Hebrew and Judaica Manuscripts at the Bodleian Libraries, Oxford University"Contents: Refuʾat ha-Geṿiyah by Judah ben Solomon Harizi (ff. 21r-23v). Shemot ha-mifalim ha-nirmazim (ff. 23v-24r). Arbaʿ ha-marot ke-neged arbaʿah yesodot ha-olam (ff. 24v-25r). Dine ha-mazalot ṿe-ṭevam ṿe-ḥaluḳatam ever ever ṿe-taḥluhehem (ff. 25v-28r). Segulot Alṭabari by Eli ben Barikh Alṭabari (?) (ff. 28v-54v). Sefer Goralot by Saʻadia ben Joseph (ff. 54v-56v). Goralot Aḥitofel (The Oracles of Ahitophel) (ff. 57v-62v). Sod ha-sodot by Aristotle (ff. 62v-64v). Ḥokhmat ha-yad (ff. 64v-67v). Simane ha-ḥodashim (ff. 67v-68v). Hatsaʿah by Jean de Saint-Amand (ff. 68v-71r). Goralot (ff. 71r-77v). Pitaron ḥalomot (ff. 77v-78r). Extracts from Lilium medicinae by Bernard de Gordon (ff. 78r-96v). Refuʾot by Asaph ha-Rofe (ff. 97r-98v). ha-Maʾamar ba-ḥazirim by Saʻadia ben Joseph (ff. 99r-125v). Anthology of medical texts (ff. 126r-195r). Anṭidoṭarium (extracts) by Yūḥannā Ibn Māsawayh (ff. 195r-197v). Liḳuṭim ba-refuʾah (ff. 197v-203v). Mi she-yeʾekhol ṿe-yishteh (ff. 203v-230v). Sefer Almantsuri (extracts from part 3) by Abū Bakr Muḥammad ibn Zakarīyā Rāzī (ff. 230v-233v). Anthology of medical texts (ff. 233v-248v). Sod ha-Ibur (ff. 248v-250v). Terufot u-merḳaḥot le-maḥalot nashim (ff. 251r-258v). Maʾamar ba-laḳuʾah by Todros ben Isaac (ff. 258v-260r). Terufot u-mishḥaot (ff. 260v-271r). Kirurgia (maʾamar 7 limud 2: ba-terufot praṭiyot (Chirurgia magna)) by Guy de Chauliac (ff. 271r-275r). Ḳanon (sefer 1) (Canon medicinae) by Avicenna (ff. 275r-277r). Maʾamar be-veḳiaʿ by Isaak ben Jakob Lattes (ff. 277v-280r). Terufot u-mirshamim (ff. 280r-316v). Terufot ṿe-segulot (ff. 316v-348v). Perush ha-Sefer he-ḥatum ha-nimtsa ba-ḳever Avuḳraṭattributed to Hippocrates (ff. 348v-350r). Sefer refafot (ff. 350r-351v). Terufot ṿe-segulot (ff. 351v-374r). Meleʾakhat ha-tsevaim (ff. 374r-385r). Terufot ṿe-segulot (ff. 385r-395v). Anthology of astrological texts (ff. 395v-396v). ha-Tseruf (ff. 396v-399r). Terufot ṿe-segulot (ff. 399r-405v). Paragraph from Recanati's commentary on the Pentateuch (f. 407r). Ṭaʿame otiyot rabatiyot ṿe-zeʿirot (ff. 407v-408r). Shimushe Tehilim (ff. 408r-416r)."
Astrological prognostications regarding the winds and waves of health, possible diseases and the availability of food in particular combinations of stars and planets.Condition: Torn, tiny holesLayout: 15 lines
Fihrist: Union Catalogue of Manuscripts from the Islamicate WorldContents: Abū Bakr Muḥammad ibn Zakarīyā Rāzī, Fragments of al-Ṭibb al-Manṣūrī (ff. 1r-54r). Commentary on Johannitius with extracts from the text in an anonymous translation from Latin (ff. 54v-72v). Remedies and medicaments (ff. 73r-79r). Shem Tov ben Joseph Falaquera, Igeret ha-Ṿikuaḥ (fragment) (f. 79v). Treatise on medical astrology (ff. 80v-84v). Avicenna, Canon (Book I) (ff. 85r-131v).
F. 2v: legal document through which Ḥasan, known as Abū ʿAlī b. Ḵalaf, the Jew of Tyre, renounces to all his monetary claims towards Isḥaq b. Sahl b. Bišr b. Nāḥūm and Abū Naṣr. Dated 6th century AH (= 12th century CE). F. 1r: Arabic document of lease. F. 1v-2r and marginalia: medical text dealing with parts of the human body.Condition: Torn, holes, faded, rubbedLayout: 10-22 lines + marginalia
Hebrew and Judaica Manuscripts at the Bodleian Libraries, Oxford UniversityContents: Saadia ibn Danán, Tsurat ha-otiyot (ff. 1r-4r). Saadia ibn Danán, Commentary on Jesaiah 52-53 (ff. 4v-7v). Saadia ibn Danán, Maʾamar al ha-Nevuʾah ṿe-al ha-dorot ha-rishonot sheba-Miḳra (ff. 7v-9r). Saadia ibn Danán, Commentary on the Talmud (Ḳidushin 28) (f. 9). Saadia ibn Danán, Grammatical notes on the word meyaledet in Ex. 1:15 (ff. 9v-10r). Saadia ibn Danán, Commentary on the Mishnah (Kelim 3:1) (ff. 10r-12r). Saadia ibn Danán, Ḥibur ʿal ha-lulav (ff. 12v-14r). Saadia ibn Danán, Seder ha-dorot (ff. 14r-18v). Saadia ibn Danán, Teshuvah al ha-anusim (ff. 19r-21v). Hai ben Sherira, Musar ha-Śekhel (ff. 22r-23v). Chronological list from the first man until the birth of Jeshu (ff. 23v-24r). Birkat ḥatanim (f. 24). Ṭofse igerot (ff. 24v-25v). Index to Sefer Eyin Yaʿaḳov (ff. 26r-67r). Perush ha-milot ha-zarot me-Bereshit Rabah (ff. 68r-74v). Joseph of Castile, Teshuvot le-sheʾelot ʿal derekh ha-Kabalah (ff. 75r-84v). Hai ben Sherira, Responsa on the Kabbalah (ff. 84v-86r).
Bifolium f. 1: beginning of the ophthalmological treatise Taḏkirat al-kaḥḥalīn by ʿAlī b. ʿĪsā with table of contents on f. 1r. F. 1v: colophon. Separate leaf: record of an ordinance dated Ṣafar 537 AH (= September 1142 CE) from Al-Ẓāfir to instruct Al-Hāfiẓ’s book warehouse to issue ‘the epistle of the elder ʿAlī b. ʿĪsā’ (i.e. the ophthalmological treatise Taḏkirat al-kaḥḥalīn) to the amir Faḵr al-Dīn Abū Manṣūr ʿIzz al-ʿArab b. Muḥammad.Condition: Torn, holesLayout: 9-14 lines (f. 2v is blank)
Astrological-medical work, discussing the effects of the signs of the zodiac on the human body.Condition: torn, holes, stained, stained, rubbed, fadedLayout: 16 lines
Short letter to Abū l-Riḍāʾ in which the writer explains his health problems and asks for medical advice.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 15 lines (recto); 8 lines (verso)
Recto: piyyuṭ in Hebrew and Aramaic. Verso: medical prescription in Arabic referring to goat’s spleen.Condition: torn, holes, rubbed, stainedLayout: 14 lines (recto); 8 lines (verso)
Recto: Targum Jonathan of Habakkuk 3:1. Verso: medical recipe for a potion.Condition: torn, holes, rubbed, faded, stainedLayout: 7 lines (recto); 14 lines (verso)
Recto: probably drafts of letters, one is a letter to Abū l-ʿAzz (?). Verso: medical recipe in Arabic for the treatment of fever.Condition: torn, holes, rubbed, fadedLayout: 16-17 lines in 2 columns + marginalia (recto); 8 lines (verso)
Astrological prognostications concerning illnesses, health and happy events.Condition: Torn, holes, badly rubbed and fadedLayout: 4-9 lines in 2 columns
Recipe instructions, mentioning stones and metals such as beryl, borax and diamond, and three pounds of mercury.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 14 lines (recto); 3 lines (verso)
Letter, mentioning illnesses of the eye, the Qadi and the overseers of the doctors.Condition: torn, holes, rubbed, stainedLayout: 5 lines (recto); 3 lines (verso)
Note from a patient to his doctor Abū l-Ḥasan, asking for more medication to be sent with the boy. Signed by Solomon.Condition: tornLayout: 3 lines (recto); 1 line (verso)
Petition from the Jewish community of Egypt to a Mamluk Sultan, requesting the removal from office of the head of the Jewish community whose administration and leadership the Jews deemed oppressive and even threatening to their security as a minority.Condition: slightly torn, holes, rubbed, stainedLayout: 34 lines + marginalia (recto); 21 lines + marginalia (verso)
Letter of Abū l-Maḥāsin b. ʿAlī the trader, introduced by citations from Proverbs 3:4, Psalms 37:11 and 119:165. Mentions consingments of medical commodities such as betel palm (fawfal), amomum (qāqulla) and quince (safarjal), a doctor’s visit and names such as Naḥūm the perfumer and Abū Manṣūr Ibn al-Ṣāʾiḡ (goldsmith), cousin of the writer.Condition: torn, holes, rubbed, stainedLayout: 53 lines + marginalia (recto); 6 lines (verso)
المحتويات:(١) أطروحة منسوبة لمجهول في طب العيون (صص. ١و-٥٩ظ)؛(٢) صبنري، كتاب الرحمة في الطب والحكمة (صص. ٦٠ظ-٧٤ظ)؛
(٣) دليل المداواة (صص. ٧٥ظ-٣٠٨و).يذكر حرد المتن الموجود في نهاية النص الثالث أن المخطوطة التي نُسخ منها النص قد تم الانتهاء من تأليفها في يوم الثلاثاء ٢١ صفر ١١١٤/ ١٨ يوليو ١٧٠٢ (ص. ٣٠٧ظ، الأسطر ٢-٩). لذلك لا بد أن المخطوطة الحالية قد نُسخت بعد هذا التاريخ.كوديكس؛ صص. i+ ٣٠٨ +iالمادة: ورق مسلّك شرقيالأبعاد: حجم الورقة ٢٢٠ × ١٢٥ مم [مساحة الكتابة ١٣٥ × ٧٥ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم عربي شرقي بالحبر الأسود على بعض الأوراق (غير موجود على صص. ٥٦و-٧٦و؛ ثم يبدأ مرة أخرى من ١ في ص. ٧٦ظ؛ وهناك أخطاء بترقيم الأوراق وتصحيحات من ص. ١٠٤و حتى نهاية المجلد)، ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاص.التسطير:
مسطرة؛ ١٥ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١١ سطرًا لكل ١٠ سمالخط:
نسخالحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين والخطوط الأفقية أعلى النصالزخرفة: لا يوجدالتجليد: تجليد المتحف البريطانيالحالة: ناقصة في البداية، صص. ١-٢ مقطوعتان وتم إصلاحهما دون فقدان للنص، وتوجد بقع مائية عند الرأس خاصةً باتجاه بداية المجلدالحاشية: قليلة وبأكثر من يد بشكل عام، لكن انظر بشكل خاص صص. ٥٧و-٥٩ظالأختام: ص. ١و
Recto: letter from Meʾir Ibn al-Hamdānī to Maimonides, asking him to accept his son as his assistant for the study of medicine. He stresses that he dared to apply to him only because he had heard that Maimonides’ nephew, who had worked under him thus far, now practiced elsewhere. He promises to pay Maimonides a higher honorarium than the former apprentice. Verso: recipe to treat hallucination.Condition: Torn, holesLayout: 43 lines (recto); 8 lines (verso)
Psalms 149:1-150:4 with Hebrew writing-exercises, jottings in Judaeo-Arabic, and two lines of a medical recipe in Arabic.Condition: slightly torn, holes, stainedLayout: 10 lines (recto); 8 lines (verso)
Recto: fragment of a legal document mentioning (...) ha-Kohen ha-Zaqen and excommunication, in the hand of Ḥalfon b. Manasseh. Verso: medical text with recipes to improve vision and treat sciatica and painful joints, act as a purgative and protect against the cold, humidity and spleen pain. Mentions musk, orange, colocynth, Galen’s seed and different quantities of weights.Condition: torn, holes, slightly rubbedLayout: 12 lines (recto); 18 lines (verso)
'Contents: Sefer ha-memiyut ṿeha-aṿirim (translation from the Arabic of Hippocrates\'s treatise "Peri aerōnhydatōntopōn"="De aereaquislocis" with Galen\'s commentary) (ff. 1-18). Sefer roʿa mezeg mitḥalef (translation from the Latin of Galen\'s treatise "Peri anomalous dyskrasias"="De inaequali intemperie") (ff. 19-35). Ha-seder ha-ḳaṭan (Hebrew translation of a work by Avicenna) (ff. 36-48). Hebrew translation from the Latin of a medical treatise by Abū Bakr Muḥammad ibn Zakarīyā Rāzī (Rhazes) (ff. 49r-81r). Hanhagat ha-na Rāzīarim ha-ḳaṭanim (ff. 81v-90r). Solomon ben Joseph Ibn Ayyub\'s Sefer haṭeḥorim (ff. 90v-116). The manuscript also contains two Judaeo-Italian texts: a medical work by Gentilis Fulginas (da Foligno) (f. 28v); a poem (f. 32).'
Recto: a letter mentioning Abū Surūr and Abū Jacob. Verso: list of medical simples, including saffron, sugar, aloe, camphor, honey, and alum.Condition: Torn, tiny holesLayout: 16 lines (recto); 2 lines (verso)
Medical recipes (including one attributed to אלאורינץ הרופא), and magical recipes to know if a woman has sinned, against sleeplessness, against a flow of blood, to cause sleeplessness and to catch thieves.Condition: holesLayout: 17-19 lines
Recto: letter of congratulations for the New Year and Day of Atonement to Elʿazar ha-Sar. Verso: medical prescription for the treatment of a cough, mentioning substances such as gum tragacanth, gum arabic, corn starch and cucumber seeds.Condition: holes, rubbedLayout: 14 lines (recto); 13 lines (verso)
Recto: collection of verses from piyyuṭim with acrostics of the names Judah, Isaac and Abraham. Verso: Arabic medical prescription mentioning figs, vinegar, sal ammoniac, and oxymel; on the margin of verso, lines of a Hebrew liturgical poemCondition: Torn, holes, slightly rubbedLayout: 15 lines
Recto: genealogical list with family names, such as the house of the Kohen b. Ḡazaliyya (?), whose father was called Natan and had two sons Šemarya and Samuel, who in their turn had two sons, respectively called Aaron and Natan ha-Kohen etc. Verso: portion of a medical treatise that mention surgical instruments and includes the beginning of a chapter three.Condition: A few tiny holes, stainedLayout: 9 lines (recto); 12 lines (verso)
End of a medical treatise regarding different kinds of food and drinks, their tastes and their influences on the body depending on the time and the amount. Studying this book is said to free one from the long-windedness of ‘quacksalvers’. According to the colophon (P2 f. 1v), the copy was prepared in Alexandria and the scribe wrote it for himself. The name of the scribe is deleted and the name of a new owner, Abraham b. Saʿadya, is added below the colophon.Condition: Holes, rubbedLayout: 8–15 lines
Leaf from an astrological treatise describing the different reciprocal positions of the Sun, Moon, planets and constellations, and their effects on bodies and their health.Condition: Slightly rubbedLayout: 25-27 lines