Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "En Barque sur le Bosphore sous la baie de Stenia ; "Sebatelier Stavro, Robert, Margaro, Gilbert, Santine, Rachel"Measurements: 12,5 x 16,5 cmTranslation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Boğaziçi İstinye Koyu'nda kayıkta; Kayıkçı Stavro, Robert, Margaro, Gilbert, Santine, Rachel
Fotoğrafın altındaki kayıtta bahsedilen su rezervi, Emirgan'daki Kanlıkavak menba suyudur. Ayrıca bkz. Kanlıkavak su pulları (fiskal) E-B 223.Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Rachel, Robert et Gilberte sur la platforme de Reservoir"Translation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Rachel, Robert ve Gilberte su rezervinin önünde
4 Nisan 1329 Rumi takvimi, 17 Nisan 1913 Miladi takvimin karşılığıdır.Measurements: 8,5 x 11,9 cmTranslation: Mirgün Rüşdiye Mektebi,
Aferin,
Üçüncü sene şakirdanından 401 numaralı Bahaeddin Efendi'ye malumat-ı medeniye dersindeki saʻy ve ikdamına mükafaten ida edilmişdir.
Fi 4 Nisan sene [1]329.
İstanbul İbtida Muallimler Cemiyeti'nin Bursa ziyareti 29 Ekim 1922'de gerçekleşmiştir. Fotoğrafın öğretmenden müdüre hediyesi 05 Ocak 1923'dedir.Measurements: 17 x 22,5 cmTranslation: Fotoğrafın sağ alt köşesi: 25 Teşrinievvel 1338. Kartonun sol alt kenarı: Müdürümüz Mehmed Efendi'ye hâtıra-ı şükrandır.
5 Kanunusani sene 1339. Mirgün’den: [imza]
1329 Rumi yılı, 1913/1914 Miladi yılının karşılığıdır. Fotoğrafın çekildiği köşkün yer aldığı Altımermer ve Seyyid Ömer mahalleleri, Fatih Kocamustafapaşa'dadır.Measurements: 17,8 x 12,7 cmTranslation: Ön: Ahmed Bey, Kazım Bey 1329; Arka: 1329 senesi; Altı mermerde Seyit Ömerde Naci Bey bahçesinde Kazım ve Ahmet Beyler
10 Kanunusani 1341 Rumi takvimi, 10 Ocak 1925 Miladi takvimin karşılığıdır.Measurements: 23 x 14,3 cmTranslation: Emirgan'da
Yirmi Sekizinci Mekteb
Aded;
Muallim Tahsin Bey'e,
İdare-i aliyyenin işarı mucebince adem-i devamınız tarihinden itibaren olan mezuniyetiniz 4 Kanunusani sene [1]341 tarihinde münkazî olduğundan vazifenize devamınız beyan olunur efendim.
Fi 10 Kanunusani sene [1]341.
Müdür Hamid Halid
30 Kanunuevvel 1338 Rumi takvim, 30 Aralık 1922 Miladi takvimin karşılığıdır.Measurements: 12,1 x 8,8 cmTranslation: Arka: Tevfik Bey Ağabeyime,
Bir hâtıra-i uhuvvet olmak üzere fotoğrafımı takdim ederim. Şerif Ağazâde [imza]. Fi 30 Kanunuevvel sene [13]38. Beylerbey'in bahçesinde Hüsnü Bey biraderimiz tarafından alınmışdır.
Pulun üzerindeki damgada Mirgün ibaresi vardır.Measurements: 13 x 15,8 cmTranslation: Tediye olunan ücretin iadesi halinde işbu ilmuhaberin istirdâdı lazım gelir iade-i ücret hakkında olan müstediyatda ilmuhaberdeki numaranın irâesi iktiza eder. Müstediyat tahriren olmadıkça semeresiz kalır.
Boyacıköy İskelesi civarındaki 58 numaralı köşkte oturan Hazinedarzade merhum Rüştü Bey'in haremi Kırzade Ayşe Hanım tarafından, 15 Haziran 1929 'da Eminönü'nde Latif Hanı'ndaki 1 numaralı yazıhanenin sahibi tüccar Hacı İbrahimzade Sıdkı Bey'e 50 kantar kabuklu fındık satışı gerçekleşmiştir.Measurements: 21,5 x 28,3 cm