An Arabic-Persian dictionary arranged alphabetically by last root letter; a few leaves missing at the front and the back; the last section being "Faṣl al-mīm" inside of "Bāb al-wāw wa-al-yāʼ".
Arabic-Syriac glossary divided by topic. Each entry consists of an Arabic word, its Syriac equivalent and the transliteration of the Syriac into Arabic letters.
Collection of poetry by ʻUrfī Shīrāzī, begins abruptly; includes sections called Qaṣāʼid afṣaḥ al-mutaqaddimīn wa-al-mutaʼakhirīn, Muqaṭṭaʻāt, Rubāʻīyāt, Javāb-i Makhzan, Sāqīʹnāmah and Qaṣīdat Mawlanā ʻAmīdī, another section of praise poetry labeled by individual is also included; some of the titles were added by a later hand. A number of headpiece decorations and detailed marginal doodles were also added by a later hand.
Book of Christian prayers for daily use. The text is divided into three sections: 1) required prayers, 2) requests and supplications, 3) clarifications about practice. Also includes a calendar of the fixed holidays at the back.
A detailed treatise on grammar, in prose, in 4 books: I. Nouns (22 chapters), II. Verbs (nine chapters), III. Particles (four chapters), IV. General (on phonetics and orthography, six chapters).
Compilation of liturgical hymns, most attributed to Khāmīs bar Qardāḥe; some attributed to Gīwargīs Wardā; missing beginning and end. Leaves are damaged and fragile; extensively repaired. Original leaves are a soft, unburnished paper with barely visible laid lines; replacement pages are machine made paper.
Autograph manuscript of names and complex Syriac terms from the Bible and important theological works, explained in Arabic Garshuni. The colophon mentions intra-Christian conflicts in Tel Keppe in 1879, when the first part of the book was being written and also mentions that 1889-90 was an unusually cold winter.
A damanged and lacunose copy of Laylī va Majnūn; the pages are mostly detached with leaves missing and out of order; the first leaf is adhered to the upper board. The whole work is held in a damaged leather wrapper.
Two works on grammar copied together in the same hand. The first is a metrical grammar and the second a grammatical homily in four chapters: 1. Nouns, 2. Verbs, 3. Particles, 4. Syntax.
Three works. Two collections of prayers, charms, medical recipes, and other useful instructions for everyday life written as several leaves in Syriac, followed by a larger selection in Arabic (fol. 1r-51r); begins abruptly. The final work, entirely in Syriac, is the Book of dialogues (fol. 53v-106v) which includes questions and answers on grammar and philosophical topics.
Neatly written copy of a book on Ḥanafī jurisprudence and followed by a second work, an abridgment of Wiqāyah al-riwāyah fī masā'il al-hidāyah, on the same topic. A table of contents and an introduction with marginal text precede the main text, with a second, less formally formatted table of contents right before the main text (f. 34). Some collation notations are visible in the far outer margins along with guidewords for the topics, many of which have been partially trimmed.
An extensive theological treatise supporting the truth of the theological position of the Syrian Orthodox Church in relation to the Church of the East and the Catholic Church.
Miniature, octagonal Qurʼān, nearly complete, likely used as an amulet. The leaves were probably numbered when the copy was out of order; then it was rebound in the correct order, causing the foliation to be out of sequence. The first two leaves are missing, the text starts with verse 19 of al-Baqarah (2:19).
Book 4 of 5 from a Latin theological compendium that was extremely popular among Catholics in Arabic Garshuni (Arabic in Syriac script) translation. This copy includes Part 10, on the sacraments generally and Part 11, on the sacraments individually.
Western rite liturgical texts for each day of the week, begins and ends abruptly; main body of the Šḥīmō in Syriac; additional liturgies and prayers in Arabic Garshuni, including funeral and baptism liturgies, (f. 231r-286r, 289v-293v); Church calendar in Arabic Garshuni for 1794-1843 (f. 286v-289r); some leaves pasted over.
Copy of the Gospels, written in canonical order, with rubrics for liturgical readings; table of contents in order of the liturgical year, (f. 1v-6r); short text read in preparation for the Gospel, (f. 7r). After the Gospels, there is a note concerning their composition.
The four Gospels, text of the first Gospel begins abruptly with Matthew 2:21. Copy is laid out in parallel columns of Syriac (left) and Arabic Garshuni (right). Includes rubrics for liturgical readings and a table of contents in the order of the liturgical year (f. 1r-2v). This copy was made from a manuscript dated 1209 (f. 424v). Ink bleed through on many pages.
Eastern Syriac rite including liturgical prayers for various feasts and Sundays; begins abruptly; many prayers attributed to Eliyá III, Catholicos of the Church of the East (died 1190); also includes a prayer for the lack of rain (f. 100v-101v). Many pages repaired along top and gutter.