يحتوي الملف على تقارير ومراسلات تتعلق بالتعدين بحثًا عن الحديد الخام على جزيرة أبو موسى وعلاقات حسن سميح مع الألمان. يتضمن المراسلون المقيم السياسي بالخليج العربي (الرائد بيرسي كوكس)، وكيل المقيمية بالشارقة؛ الرائد البحري و. هوز للسفينة الملكية
ريدبريستفي بوشهر؛ هـ. ليسترمان قنصل الحكومة الألمانية الاستعمارية، الشيخ صقر بن خالد حاكم الشارقة، وإدارة الخارجية بالحكومة في الهند.تتضمن الموضوعات ما يلي:رفع علم القواسم فوق جزيرة أبو موسى.آراء إدارة الخارجية حول جزيرة أبو موسى.محادثات القنصل الألماني مع شيخ الشارقة حول شركة وونكهاوس.إبلاغ القنصل الألماني بأن زعماء الساحل المتصالح تحت الحماية البريطانية.توفير الحراس لجزيرة أبو موسى.تقديم نايف بن علي شكوى ضد حسن بن سميح.مطالبة الفارسيين بالجزيرةتوجيه تحذير لحكام الساحل المتصالح بعدم تقديم تنازلات دون استشارة المقيم.منع وكيل وونكهاوس من دخول جزيرة أبو موسى ولم يُسمح له بإزالة كل أكسيد الحديد المتراكم بالفعل.توجد العديد من الرسائل باللغة العربية من القنصل الألماني إلى شيخ الشارقة مع تراجم لها. كما توجد رسالة مكتوبة بخط اليد من القنصل الألماني في بوشهر إلى الجريدة الفارسية
نداء الوطن.مجلد واحد (٢٥٥ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيباً زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.يوجد تسلسلان لترقيم الأوراق. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الأول، الذي ينبغي استخدامه لأغراض مرجعية، على أول ورقة بها كتابة بالرقم ١. بعد الرقم ٣ يوجد ورقة فارغة غير مُرقّمة. ثم يُستأنف التسلسل على الورقة التالية بالرقم ٤، ويمتد حتى الرقم ٢٥٥ على آخر ورقة مكتوبة. هذا التسلسل مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين كل ورقة.يبدأ تسلسل الترقيم الثاني بالورقة الثالثة المكتوبة بالرقم ١ ويمتد حتى الرقم ٢٤٨أ، انتهاءً بالورقة الأخيرة المكتوبة. التسلسل الثاني مكتوب بقلم تلوين أزرق في أعلى اليمين من كل ورقة.
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بأمر اصدار عن الحكومة الإيرانية والمعروف بأمر طهران، بشأن معاملة الأشخاص الذين يصلون إلى موانئ فارسية من البحرين ومسقط ودبي وعُمان كرعايا فارسيين. يتضمن الملف أيضًا الالتماسات التي قدمها رعايا من مسقط صادرت الجمارك الإيرانية جوازات سفرهم.الأطراف الرئيسية للمراسلات الواردة في الملف هم المقيمية البريطانية والقنصلية العامة في بوشهر؛ وزير الدولة لشؤون الهند، لندن؛ الوزير البريطاني في طهران؛ الوكالة السياسية في مسقط وحكومة مسقط وعُمان.ملف واحد (٥٤ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٥٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٣-٥٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة.
هذا المجلد عبارة عن تقرير مطبوع، نشرته مطبعة حكومة الهند (كلكتا: ١٩٢٦)، ويتألف من مجموعة من الضمانات والتعهدات والاتفاقيات بين زعماء وخانات جنوب بلاد فارس مع الحكومة البريطانية وشركات التجارة البريطانية في الفترة ما بين ١٨٩٨ و١٩٢٢. المجلد موسوم بكلمة توافق "ذو طابع سري" على الغلاف الأمامي ويحتوي على جدول محتويات (الأوراق ٤-٥). الاتفاقيات، التي يرد باللغتين الفارسية والإنجليزية، مرتبة بحسب رقم تسلسلي، وتشمل:رقم ١: تعهد من قبل بعض وجهاء لورستان فيما يتعلق بإنشاء طريق كارت عبر جزءٍ من أراضيها (٨ يونيو ١٩١١)؛رقم ٢: مراسلات بشأن حق الاختيار الذي منحته الحكومة الفارسية لنقابة السكك الحديدية الفارسية من أجل إنشاء بعض خطوط السكك الحديدية (٩ فبراير ١٩١٣، ٤ مارس ١٩١٣، ١٠ يناير ١٩٢٠)؛رقم ٣: مذكرة بشأن امتيازات الطرق والسكك الحديدة في جنوب غرب بلاد فارس وصولاً إلى سنة ١٩١٧؛رقم ٤: امتياز شركة النقل الفارسية لإنشاء طريق تجاري بين الأهواز وطهران وإنشاء خدمة نقل عليه (٥ أغسطس ١٨٩٠)؛رقم ٥: تعويض عن خسارة رسوم الإرشاد، التي تصل قيمتها إلى ٢٠٠٠ تومان سنوياً تدفع إلى حيدر خان، حياة داوودي [حيدر خان حياة داوودي]، س إ أ (١٢ فبراير ١٩٢٠ و٢٦ فبراير ١٩٢٠)؛رقم ٦: اتفاقية مبرمة بين السادة إخوان لينش وبعض زعماء بختياري من أجل إنشاء وصيانة طريق من الأهواز إلى أصفهان ومن شوشتر إلى أصفهان (٣ مارس ١٨٩٨)؛رقم ٧: امتياز نفط دارسي (٢٨ مايو ١٩٠١)؛رقم ٧(أ): ترجمة امتياز نفط دارسي (٢٨ مايو ١٩٠١)؛رقم ٨: اتفاقية بين نقابة دارسي وبختياري (١٥ نوفمبر ١٩٠٥)؛رقم ٨(أ): رفض الحكومة الفارسية الاعتراف بالاتفافية بين نقابة دارسي وبختياري (١٢ يناير ١٩٠٦)؛رقم ٨(ب): ملاحظات حول اتفاقية بختياري بتاريخ ١٥ نوفمبر ١٩٠٥ (٢٠ أكتوبر ١٩٠٦)؛رقم ٩: اتفاقية بين مستر ويليام نوكس دارسي وأسياد كيلي (١ أكتوبر ١٩٠٦)؛رقم ١٠: اتفاقية بين شركة النفط وصاحب السعادة شهاب السلطان إيلبكي [شهاب السلطان إيلبكي] في بختياري (٢٥ مارس ١٩٠٧)؛رقم ١١: اتفاقية أراضي بين شركة النفط وخانات بختياري (١٥ مايو ١٩١١)؛رقم ١١(أ): وكالة تعيين سردار محتشم وسردار بهادور كوكلاء لخانات بختياري (١٩١٠)؛رقم ١١(ب): أوامر خانات بختياري الموجهة إلى رجال القبيلة بشأن موظفي شركة النفط (مايو ١٩١١)؛رقم ١١(ج): تعهد من جانب خانات بختياري فيما يتعلق بأسياد كيلي (مايو ١٩١١)؛رقم ١٢: اتفاقية حماية خط الأنابيب (٢٨ أبريل ١٩١١)؛رقم ١٣: اتفاقية تكميلية بين السيد وليام نوكس دارسي وأسياد كيلي (١٠ فبراير١٩١١)؛رقم ١٤: اتفاقية بين شركة النفط الأنجلو-فارسية وبرويز خان، جوندوزلو (٢٠ فبراير١٩١١)؛رقم ١٥: اتفاقية بين شركة النفط الأنجلو-فارسية ووالي بوشتي كو (١٩ سبتمبر ١٩١٩)؛رقم ١٦: اتفاقية حيازة أراضي بين شركة النفط الأنجلو-فارسية وخانات بختياري (٢٠ أبريل ١٩٢١)؛رقم ١٧: اتفاقية بين شركة النفط الأنجلو-فارسية وحيد خان، س إ أ، حياة داوود (٦ أكتوبر ١٩٢١، ٢٢ أكتوبر ١٩٢١، ١٣ نوفمبر ١٩٢١)؛رقم ١٨: اتفاقية بين شركة النفط الأنجلو-فارسية وخانات كشكولي (١٤ أكتوبر ١٩٢١)؛رقم ١٩: اتفاقية بين شركة النفط الأنجلو-فارسية وحاكم قشقاي (٢٠ مايو ١٩٢٢).مجلد واحد (٥٢ ورقة)الضمانات والاتفاقيات والتعهدات الواردة في هذا المجلد مرتبة وفقاً لرقم تسلسلي من ١ إلى ١٨. وهي مرتبة ترتيباً زمنياً تقريباً.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي وينتهي على الجهة الداخلية للغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
مراسلات متعلقة بتوزيع نص القانون العام لمؤتمر بروكسيل لعام ١٩٨٠ على مستوى منطقة الخليج العربي. النسخة الإنجليزية من المرسوم موجودة بأوراق ٣٢-٣٧. أرسل ويليام لي وارنر، سكرتير حكومة الهند في بومباي، ١٠٠ نسخة من القانون باللغة الفارسية (أوراق ٥-١٩) إلى أديلبريت تالبوت (المقيم السياسي في الخليج، ١٨٩١-٩٣)، و١٠٠ نسخة باللغة العربية بغرض توزيعها على الوكالات السياسية على السواحل الفارسية والعربية للخليج على التوالي. أرسل تالبوت ٢٥ نسخة من الترجمة الفارسية من القانون إلى وكيله السياسي في بندر لنجه و٢٥ نسخة إضافية إلى وكيل الشركة البريطانية الهندية لإبحار السفن البخارية (جراي بول وشركاه) في بندر عباس. انتقد حاكم عربستان التركية، نظام السلطان، الترجمة الفارسية التي تم توزيعها للقانون، والتي تم إنتاجها تحت سلطة موظفي الحكومة البريطانية في بومباي. ردًّا على ذلك، فوَّض تالبوت وقام بتوزيع ترجمة جديدة (أوراق ٧٣-٨٨)، وتم إنتاجها تحت سلطته في المقيمية السياسية في بوشهر.مجلد واحد (١٣٧ ورقة)محتويات المجلد مرتَبة ترتيبًا زمنيًا، من الوثائق الأقدم في مقدمة المجلد إلى الأحدث في آخره.ترقيم الأوراق: المجلد مرقَم بأرقام صغيرة محاطة بدائرة في أعلى يمين الصفحات الأمامية. يحمل الغلاف الأمامي الرقم ١، ثم هناك صفحتان غير مرقمتان ويستمر الترقيم بالرقم ٢ على ورقة العنوان. توجد ثلاث ورقات خالية أخرى غير مرقمة بعد ورقة العنوان وصفحة المحتويات (ورقة ٤) ثم يستمر الترقيم على أول قطعة من المراسلات.). الورقة ١٠٠ مفقودة.
يحتوي هذا الملف على مراسلاتٍ بين الوكيل السياسي البريطاني في البحرين والمقيم السياسي البريطاني في بوشهر، وعبد الحسين، مترجم الوكالة السياسية البريطانية في البحرين، وجاسم الشيراوي، والشيخ عيسى بن علي آل خليفة، حاكم البحرين، وسيث راو صاهب تيراثاداس مهراج، مدير الجمارك في البحرين. تتعلق هذه الأوراق بإصدار شهادات تخليص في سياق حصار تنجستان لسنة ١٩١٦ الذي حظر مغادرة المراكب للبحرين دون الحصول على تصريح من الوكيل السياسي، وموضوعات متنوعة متعلقة بالشحن والتهريب.ملفٌ واحد (٧٦ ورقة)الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا بشكل تقريبي.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل الترقيم على الغلاف الأمامي ويستمر حتى الغلاف الخلفي؛ الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومُحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحات الوجه من كل ورقة.
يحتوي هذا الملف على مراسلات بين الوكيل السياسي البريطاني في البحرين والمقيم السياسي البريطاني في بوشهر، وكذلك الشيخ عيسى بن علي آل خليفة، حاكم البحرين، والشيخ قاسم بن مهزع، قاضي البحرين.تتناول المراسلات ثورة قبائل تنجسير وقشقاي ضد البريطانيين، بزعامة رئيس علي دلواري تحت سلطة فيلهالم فاسموس، وعواقب هجموهم على الوكالة البريطانية في بوشهر في ١٢ يوليو ١٩١٥. تتضمن المراسلات: خطابات بخصوص احتلال مدينة بوشهر، الهجوم المضاد البريطاني ووفاة رئيس علي دلواري، فرض حصار على المراكب التنجستانية العاملة بالخليج العربي، بيانات وأوراق جمركية (Acquit de Sortie and Permis de Cabotage) من العديد من الشخصيات البحرينية والفارسية
nākhudā(قباطنة مركب شراعي) تم جمعها بواسطة الوكيل السياسي، القبض على يوسف فخرو واعتقاله للاشتباه بإقامة تعاملات سياسية مع ألمانيا، الهجمات على المكاتب الدبلوماسية البريطانية والرعايا البريطانيين في بلاد فارس، بما يشمل شيراز وأصفهان، ومعلومات تتعلق بالأنشطة الألمانية في بلاد فارس إبان الحرب العالمية الأولى.ملف واحد (٢٠٣ ورقة)الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا بشكل تقريبي.ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين كل ورقة. ويبدأ بالمادة الأولى من المراسلات، بالرقم ٢، ويستمر حتى ٢٠١، انتهاءً بداخل الغلاف الداخلي الخلفي للمجلد.
يتضمن هذا المجلد مراسلات واتفاقيات تعاقدية موقّعة بين ١٩٢٤ و ١٩٢٦ بخصوص التنقيب عن النفط وحقوق التصدير في الكويت، وبدرجةٍ أقل بخصوص مناطق أخرى في الخليج. تدور المراسلات بشكل رئيسي بين شركة النفط الأنجلو-فارسية ومقرها في عبادان، والمقيم السياسي في الخليج العربي، والوكيل السياسي في الكويت، والنقابة الشرقية والعامة المحدودة، وحاكم الكويت. يحتوي الملف على خريطة مطويّة لأراضي الكويت رُسمت لغرض التنقيب عن النفط في الورقة ١٥٧. يحتوي الملف على وثائق باللغة العربية، وهي بشكل رئيسي رسائل مرسلة إلى حاكم الكويت من الوكيل السياسي في الكويت، بالإضافة إلى منشور كتب بعدة لغات يستعرض تاريخ شركة النفط الأنجلو-فارسية باللغات الفرنسية والفارسية والإنجليزية.مجلد واحد (٣٧٩ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٨١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
يحتوي هذا الملف على مراسلات - بصورة أساسية بين الوكالة السياسية في البحرين والمقيمية السياسية في بوشهر - بخصوص علاقات البحرين (وحاكمها الشيخ عيسى بن علي آل خليفة) مع القوى الأجنبية الأخرى.تتضمن الموضوعات التي تم مناقشتها في هذه الوثائق الاتصالات بين الشيخ عيسى والحاكم العثماني لقطيف، والشائعات الدائرة بأن الشيخ عيسى قد أعلن نفسه تابعًا لتركيا، ومراسلات بخصوص مطالبة إيران بالسيادة على البحرين ومخاوف الحكومة الإيرانية بخصوص معاملة رعاياها المقيمين في البحرين، وأنشطة الشيخ حمد بن خليفة آل خليفة أحد أبناء عم الشيخ عيسى والذي سافر إلى إسطنبول دون إذن، بالإضافة إلى مراسلات بين الشيخ عيسى والحاكم العثماني للبصرة.كما يحتوي الملف أيضًا على نسخ (وترجمات) لمقالات مناهضة لبريطانيا منشورة في الصحف الإيرانية وخطابات بين الشيخ عيسى والمسؤولين العثمانيين.مجلد واحد (١٩٥ ورقة)الملف مُرتَّب ترتيبًا زمنيًا، من الأقدم في بداية الملف إلى الأحدث في نهايته. يوجد فهرس للموضوعات الواردة في الملف بالورقة رقم 3. يستخدم الفهرس أرقام الصفحات التي تشير إلى نظام الترقيم المكتوب باللون الأزرق.كانت أوراق الملف سابقًا مجمّعة في مجلد مراسلات، ولكنها الآن مفردة وغير مجلدة. يبدأ ترقيم الأوراق من الصفحة الأولى بالمجلد. الترقيم مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين ناحية الوجه من الورقة. يوجد أيضًا نظام ترقيم إضافي مكتوبًا باللونين الأحمر والأزرق في أعلى اليمين. توجد الأخطاء التالية في الترقيم: 1، 1A؛ 110، 110A؛ 173، 173A.
يحتوي هذا الملف على مراسلات تتعلق بالعلاقات بين البحرين والقوى الأجنبية الأخرى، وبصورة أساسية إيران.تناقش المراسلات الموضوعات التالية:انفعال الصحافة الإيرانية بخصوص ادعاءات عن اضطهاد الإيرانيين في البحرين. يتضمن هذا أمثلة من هذا النوع من الأخبار، ومنها صفحة من الجريدة الإيرانية عصر آزادي (الصفحة 229b و 229c)مطالبة الحكومة الإيرانية بالسيادة على البحرين (يتضمن هذا مراسلات بين مسؤولين بريطانيين وإيرانيين، بعضها بالفرنسية).التفاصيل الخاصة بالسلطان القضائي البريطاني على الأجانب في البحرين.النشاط السياسي لمراقب بضائع إيراني (اسمه أبو طالب) في شركة ميسوبوتاميا الإيرانية المحدودة في البحرين.أنشطة الشيخ حمد بن محمد آل الخليفة وابنه الشيخ خليفة بن حمد آل خليفة.إجراءات لتقييد دخول الأجانب غير المرغوب فيهم إلى البحرين.يحتوي الملف أيضًا على التماسين (إلى الأمين العام للقنصلية البريطانية في الجزيرة العربية) من بعض البحرينيين المقيمين في المحمرة بخصوص تصرفات الحكومة الإيرانية، وقصاصة من جريدة تحت عنوان "إدعاءات عن القمع البريطاني في البحرين" من صحيفة منشورة في لاهور تُسمى <نظرة المسلم> ("مسلم آوت لوك"، الصفحة 197).مجلد واحد (243 ورقة)الملف مُرتَّب ترتيبًا زمنيًا، من الأقدم في بداية الملف إلى الأحدث في نهايته.مجلد مراسلات. يبدأ الترقيم بالصفحة الأولى ويستمر حتى الصفحة الأخيرة. الورقة 1 مقسمّة إلى أربعة أجزاء (1، و 1A و 1B و 1C)، الورقة 157 مقسمّة إلى جزئين (157A و 157B)، والورقة 206 إلى جزئين (206A و 206B) والورقة 229 إلى ثلاثة أجزاء (229A، و 229B و 229C). الترقيم مكتوب بالقلم الرصاص ومحاط بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة (باستثناء الورقات 229B و 229C اللاتي تتبعا أسلوب الكتابة العربية في وضع الأرقام أعلى اليسار).يوجد نظام ترقيم ثانوي، مكتوبًا أيضًا بالقلم الرصاص ولكن غير محاط بدائرة، يبدأ في الصفحة 3. يتخطى نظام الترقيم هذا بعض الصفحات وأحيانًا يرقّم صفحة واحدة باعتبارها صفحات متعددة، ومن ثم فإنه يتأرجح بين التوافق أحيانًا مع تنسيق النظام الأساسي وعدم التوافق.الورقتان 229B و 229C عبارة عن مُدخلة من ورق صحف متضمنة في مظروف تم إرفاقه بالورقة 229A.
نسخ من قوانين، تشريعات، لوائح، مراسيم أصدرتها حكومة بلاد فارس [إيران]. المواد عبارة عن نسخ أصلية في شكل كُتيّبات مطبوعة أو مطبوعة على الآلة الكاتبة، غالبيتها باللغة الفرنسية، أو نسخ مطبوعة على الآلة الكاتبة ترجمها مسؤولون بريطانيون إلى الإنجليزية. يتضمن المجلد:قانون الحكومة الفارسية المدني (صص. ٤٨٩-٥٦١)، قانونها للعقوبات (صص. ٣٥٩-٤٢٠) قوانينها التجارية (الأول بتاريخ ١٩٢٨ (صص. ٢٧٨-٣٣٩) والثاني بتاريخ ١٩٣٤ (صص. ١٤٢-٢١٥))، والتعديلات اللاحقة لهذه القوانين.أحكام السجن (باللغة الفارسية وكذلك الفرنسية، صص. ٣٤١-٣٥٥، صص. ٢٥٨-٢٧٣)، والقوانين الإضافية للسجن (صص. ١٠١-١٣٤).قوانين تتعلق بمعاقبة قُطاع الطريق (ص. ٢٥٦)، والأفراد الذين يثيرون الاضطرابات الاجتماعية (صص. ٢٣٩-٢٤٠)، والقضاة الذين يصدرون أحكامهم بالانحياز (صص. ٢٢٣-٢٢٤).قوانين بخصوص التنظيم الإداري للدولة (صص. ٤٦-٥٥).مُدرج بالملف أيضًا تحليل (باللغة الفرنسية) للتشريع الفارسي (
L’Analyse de la Léglislation Persane)، أعده السيد ر. أغابابوف [رفائيل أغابابيان] في نوفمبر ١٩٢٧ (صص. ٥٦٢-٧٣٧).يوجد كمية صغيرة من مراسلات الحكومة البريطانية في أنحاء الملف، في شكل رسائل تفسيرية تُعلق أحيانًا على محتويات القوانين واللوائح المرفقة بها.مجلد واحد (٧٤١ ورقة)الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.تحتوي بعض المواد الأكبر في الملف على نظام ترقيم خاص بها (ترقيم صفحات، بنود مُرقّمة)، مع محتويات وصفحات الفهرس:يحتوي تحليل التشريع الفارسي لرافائيل أغابابيان (صص. ٥٦٢-٧٣٧) على نظام ترقيم صفحات يُشار إليه في جدول المحتويات في بداية التحليل (صص. ٥٧٢-٥٧٥).بنود القانون المدني الفارسي (صص. ٤٨٩-٥٦١) مُرقّمة ويُشار إليها في فهرس بنهاية القانون (صص. ٥٥٨-٥٦١).يحتوي قانون العقوبات (صص. ٣٥٩-٤٢٠) على نظام ترقيم صفحات يُشار إليه في جدول المحتويات والفهرس الأبجدي في نهاية القانون (صص. ٤٠٧-٤١٩).يحتوي القانون التجاري لسنة ١٩٢٨ (صص. ٢٧٨-٣٣٩) على نظام ترقيم صفحات يُشار إليه في جدول المحتويات والفهرس الأبجدي في نهاية القانون (صص. ٣٢٨-٣٣٨).يحتوي القانون التجاري لسنة ١٩٣٤ (صص. ١٤٢-٢١٥) على نظام ترقيم صفحات يُشار إليه في جدول المحتويات والفهرس الأبجدي في نهاية القانون (صص. ٢١٠-٢١٤).ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الأساسي (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٧٣٧؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي؛ كما أنه لا يتضمن الصفحات الأربعة الفارغة الأمامية والخلفية.يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص ٢٢٤-٣١٢؛ هذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة، ولكنها مشطوبة.
مراسلات وأوراق أخرى بخصوص صياغة اتفاقية بين حكومتَي بريطانيا وبلاد فارس [إيران] فيما يخص انسحاب إدارة التلغراف الهندو-أوروبية من بلاد فارس، وتولي الحكومة الفارسية مسؤولية الكابلات والمعدات في بلاد فارس عقب ذلك. تتناول الاتفاقية ما يلي: التكلفة اليومية لاستخدام الكابلات؛ صيانة الكابل الممتد بين جزيرة هنجام وبندر عباس؛ رسوم العبور للاتصالات المرسلة بين العراق والهند؛ استخدام سفن الكابلات لموانئ الخليج. تشمل الأوراق ما يلي:عدة مسودات للاتفاقية باللغة الفرنسية. نسخة مطبوعة من الاتفاقية النهائية باللغة الفرنسية مع ترجمة باللغة الإنجليزية بتاريخ ١٧ فبراير ١٩٣٢ (صص. ١٤١-١٤٤).مراسلات بخصوص صعوبات في الاستمرار في توريد الإمدادات إلى محطات التلغراف في بلاد فارس.تسجيل شركة الاتصالات الإمبراطورية والدولية المحدودة (IICC) في بلاد فارس.نقاش بين مسؤولين بريطانيين حول مزايا التخلي عن استخدام الاتصالات البرقية في منطقة الخليج، وإغلاق محطات التلغراف الموجودة على الساحل الفارسي من الخليج، وذلك لصالح استخدام الاتصالات اللاسلكية.مراسلات من سنة ١٩٣٢ بخصوص تكاليف إصلاح كابل هنجام-بندر عباس، التي تكبدتها شركة الاتصالات الإمبراطورية والدولية المحدودة وطالبت بها من الحكومة الفارسية.الأطراف الرئيسية للمراسلات الواردة بالمجلد هم: مكتب الهند (جون جيلبرت لايثوايت)؛ المفوضية البريطانية في طهران (روبرت هنري كلايف؛ تشارلز دود؛ ريجينالد هيرفي هور)؛ إدارة التلغراف الهندو-أوروبية (موريس جورج سيمبسون)؛ شركة التلغراف الهندو-أوروبية (التي صارت لاحقًا شركة الاتصالات الإمبراطورية والدولية المحدودة، ومن ثم أصبحت شركة اللاسلكي والبرق المحدودة اعتبارًا من ١٩٣٥ (ج. أ. ستيفنز بيري؛ رالف لوسون)).يحتوي المُجلَّد على مادة واحدة باللغة الفارسية (ص. ٨٢)، وهي عبارة عن أمر صادر عن شاه بلاد فارس بتاريخ ٢٨ خرداد ١٣١١ (الموافق ١٨ يونيو ١٩٣٢)، للمصادقة على اتفاقية إدارة التلغراف الهندو-أوروبية.مجلد واحد (٤٠٧ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من نهاية الملف إلى بدايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٤٠٩؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
هناك مراسلات وأوراق أخرى تتعلق بوضع الرعايا الهنود البريطانيين والأشخاص الخاضعين للحماية البريطانية في بلاد فارس [إيران]، في أعقاب التصديق على قانون الجنسية الفارسي عام ١٩٢٩. تدور المراسلات بشكلٍ رئيسي بين ممثلي المفوضية البريطانية في طهران، ووزارة الخارجية، والإدارة الخارجية والسياسية بالحكومة في الهند، ومكتب الهند. يتضمن الملف ما يلي:مراسلات بين مسؤولين بريطانيين حول وضع الأشخاص ذوي الأصول الكشميرية أو الكُرمية، الذين كانوا يقيمون حينها في بلاد فارس.نسخ عن ترجمة انجليزية لقانون الجنسية الفارسي لعام ١٩٢٩، بالإضافة إلى مواد تكميلية لاحقة وتنقيحات.نسخ لنماذج من الإعلانات القانونية الخاصة بالهنود البريطانيين والرعايا الخاضعين للحماية البريطانية الذين يعيشون في بلاد فارس.يحتوي الملف على عدد من المواد باللغة الفرنسية (مراسلات الحكومة الفارسية) ومادة واحدة باللغة الفارسية (ص. ٦٧).مجلد واحد (٥٥٣ ورقة)الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٥٥٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٤-٥٥٢؛ هذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.