هناك مراسلات وأوراق أخرى تتعلق بوضع الرعايا الهنود البريطانيين والأشخاص الخاضعين للحماية البريطانية في بلاد فارس [إيران]، في أعقاب التصديق على قانون الجنسية الفارسي عام ١٩٢٩. تدور المراسلات بشكلٍ رئيسي بين ممثلي المفوضية البريطانية في طهران، ووزارة الخارجية، والإدارة الخارجية والسياسية بالحكومة في الهند، ومكتب الهند. يتضمن الملف ما يلي:مراسلات بين مسؤولين بريطانيين حول وضع الأشخاص ذوي الأصول الكشميرية أو الكُرمية، الذين كانوا يقيمون حينها في بلاد فارس.نسخ عن ترجمة انجليزية لقانون الجنسية الفارسي لعام ١٩٢٩، بالإضافة إلى مواد تكميلية لاحقة وتنقيحات.نسخ لنماذج من الإعلانات القانونية الخاصة بالهنود البريطانيين والرعايا الخاضعين للحماية البريطانية الذين يعيشون في بلاد فارس.يحتوي الملف على عدد من المواد باللغة الفرنسية (مراسلات الحكومة الفارسية) ومادة واحدة باللغة الفارسية (ص. ٦٧).مجلد واحد (٥٥٣ ورقة)الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٥٥٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٤-٥٥٢؛ هذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
الملف عبارة عن مراسلات مطبوعة من الإدارة الخارجية والسياسية بالحكومة في الهند (يُشار إليها فيما بعد باسم إدارة الشؤون الخارجية)، تتعلق ببلاد فارس [إيران]. جرى تبادل المراسلات الأصلية بين ممثلين بريطانيين في بلاد فارس (بشكل رئيسي المفوضية البريطانية في طهران)، ووزارة الخارجية، ومكتب الهند. تتعلق المراسلات بما يلي: إعلان الحكومة الفارسية عن قوانين ومراسيم ولوائح وموازنات وبيانات حكومية أخرى، والتي عادة ما يتم نشر نصوصها في الصحف الفارسية (بما في ذلك صحيفة "جورنال دي طهران"
، وصحيفة "شفق صُرخ"
، وصحيفة "مرسال طهران"
وصحيفة "إيران"
)؛ تقارير حول شؤون إقليمية في بلاد فارس، وبشكلٍ رئيسي في شكل تقارير قدمها القناصل البريطانيون؛ علاقات بلاد فارس الخارجية، لا سيما مع روسيا السوفييتية [الاتحاد السوفييتي، اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية]؛ مراسلات بتاريخ ١٩٢٩ و١٩٣٠ حول أحداث وقعت في شمال بلاد فارس (أذربيجان وخراسان) حيث استقرت أعداد كبيرة من اللاجئين الروس في أعقاب ثورة أكتوبر؛ نسخ من مراسلات دبلوماسية متبادلة بين المفوضية البريطانية في طهران والحكومة الفارسية، مثَّلَ الأخيرة فيها شخصيات من بينها رئيس الوزراء الفارسي ميرزا محمد علي خان فروغي، ووزير البلاط في إيران عبد الحسين تيمورتاش، وحسن علي غفاري من وزارة الشؤون الخارجية؛ أنشطة الشاه، مع التركيز بشكل خاص على سياسات التحديث التي نُفِّذَتْ في جميع أنحاء بلاد فارس في فترة الثلاثينيات من القرن العشرين.كما يوجد عدد كبير من المواد الواردة في الملف باللغة الفرنسية. وهي تشمل نصوص قوانين الحكومة الفارسية، ومقالات من الصحف الفارسية، ومراسلات من سياسيين فارسيين. يحتوي الملف أيضًا على مذكرة عن التفاسير الفارسية لـمصطلح "إمبراطوري" تحتوي على نص فارسي (صص. ٣٠٥-٣٠٦).يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.مجلد واحد (٥٨٣ ورقة)الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٥٧٩؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحات الفارغة الأمامية والخلفية. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
تتعلق الأوراق بمسألة التراخيص وتأشيرات الدخول لسائقي الشاحنات الفارسيين والهنود الذين يعملون بين دوزداب [زاهدان] في محافظة سيستان في شرق بلاد فارس، ونوك كندي في بلوشستان البريطانية [في باكستان الحالية]. أصدرت التراخيص حكومات بلاد فارس [إيران] والهند.تتضمن المراسلات: تقارير عن الاضطرابات الاجتماعية في المنطقة الحدودية بين بلاد فارس وبلوشستان البريطانية في الفترة من ١٩٣٤ إلى ١٩٣٦؛ استيلاء الجيش الفارسي على شاحنات يقودها الهنود لأغراض نقل القوات والمؤن الفارسية؛ تقارير عن "سوء معاملة" الجيش الفارسي لبعض السائقين الهنود؛ مطالبات التعويض التي قدمتها الحكومة البريطانية ضد الحكومة الفارسية، نيابةً عن السائقين الهنود الذين أصيبوا أو قُتلوا أثناء القيادة في مناطق خطرة؛ مناقشة بين الحكومتين البريطانية والفارسية حول المعاهدة الأنجلو-فارسية لسنة ١٨٥٧، وحق الرعايا البريطانيين في بلاد فارس بـ "بمعاملة تفضيلية من الأمة" .تتضمن الأطراف الرئيسية للمراسلات الواردة في الملف كلًّا من: المبعوث البريطاني فوق العادة والوزير المفوض في طهران، ريجينالد هارفي هور، هيو مونتجومري ناتشبول-هيوجسون؛ القنصل البريطاني في سيستان وكاين، كلايف كيركباتريك دالي؛ وزارة الخارجية بالحكومة في الهند؛ الحاكم العام وكبير المفوّضين في بلوشستان.يحتوي الملف على عدة مواد مراسلات وقصاصات صُحُفية باللغة الفرنسية، ومادة واحدة باللغة الفارسية.يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.ملف واحد (٢١٢ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية الملف إلى بدايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢١٣؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
يحتوي الملف على مراسلات ومذكرات بخصوص توظيف حكومة أفغانستان لرعايا بريطانيين. وهو يوثّق في غالبيته توظيف مدربين على الطيران المدني من شركَتي هوكر أيركرافت المحدودة ورولز رويس المحدودة لتوفير التدريب لسلاح الجو الأفغاني. ويشمل ذلك عملية توظيف المدربين، التفاوض على الشروط والأحكام الخاصة بهم، صياغة عقودهم وتجديدها، استبدال الموظفين، والقضايا التي تنشأ أثناء توظيفهم. يوجد عدد من مسوّدات العقود ضمن الملف - وفي بعض الحالات توجد نسخ من العقود باللغتين الإنجليزية والفارسية كذلك.يتعلق سبب توظيف المدربين بشراء ثماني طائرات من طراز هوكر هايند في سنة ١٩٣٧، والمراسلات المتعلقة بعملية الشراء موجودة ضمن الملف أيضًا. كما توجد بعض النقاشات المتعلقة بمسألة السياسة الخاصة بتوظيف رعايا بريطانيين في أفغانستان.يدور الجزء الأكبر من المراسلات بين مسؤولين في وزارة الخارجية (لورانس كولير)، مسؤولين في مكتب الهند ( في أغلب الأحيان هوريس ألجيرنون فريزر رمبولد وجورج إدموند كرومبي)، الوزير البريطاني في كابول (ويليام كير فريزر-تايتلر)، الشركات البريطانية المعنية. لكنه يتضمن أيضًا مراسلات من مسؤولين في وزارة الطيران، المفوضية الأفغانية في لندن، ومسؤولين في حكومة الهند.يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.ملف واحد (٥٩٦ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من نهاية الملف إلى بدايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٥٩٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد في الملف استثناء واحد في ترقيم الأوراق، ص. ٤٦٤أ.
يحتوي الملف على مراسلات وعقود (مع ترجمات باللغتين الإنجليزية والفارسية) وملاحظات تتعلق بتوظيف رعايا بريطانيين من شركَتَيْ هوكر أيركرافت المحدودة ورولز رويس المحدودة في القوات الجوية الأفغانية. يوثق هذا الملف بشكل رئيسي عملية توظيف هاري بيرسون ليحل محل ديريك ويلفرد راسل روبينسون في سنة ١٩٤٣. عاد هاري بيرسون إلى المملكة المتحدة في ديسمبر ١٩٤٥ ولكن مطالباته بالنفقات من أجل رحلة عودته لم تُحسم حتى ديسمبر ١٩٤٧ عندما أُغلق الملف. كما يتضمن الملف رسائل من مسز بيرسون بخصوص المصاعب التي تواجهها في ترتيبات السفر لنفسها ولطفلها للانضمام إلى زوجها في كابول.توثّق مجموعة صغيرة من المراسلات توظيف موظفين تابعين لسلاح الجو الملكي في سلاح الجو الأفغاني، في البداية بوصفهم بدلاء مؤقتين عن موظفين مدنيين بريطانيين، وفي وقت لاحق أصبحت لهم الأفضلية عليهم.يتضمن الملف كذلك مراسلات تتعلق بحالة عصيان قام بها هارولد برادلي (ولد سنة ١٩٠١) من شركة هوكر ضدّ قائد الأسطول ب. ب. كينغ التابع لسلاح الجو الملكي في ٨ مارس ١٩٤٥ مما أدى إلى إقالة مستر برادلي من الخدمة مع الحكومة الأفغانية. يوجد إفادات من جميع الأشخاص يعبرون فيها عن روايتهم للأحداث في الورقتين ٨٢-٨٣.المتراسلون الرئيسيون في الملف هم: الوزير البريطاني في كابول (جايلز فريدريك سكواير)، مسؤولون من مكتب الهند، ممثلون عن الشركات البريطانية المذكورة. توجد إشارة في بعض الأحيان إلى الحكومة في الهند.يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.ملف واحد (٣٤٢ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من نهاية الملف إلى بدايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٣٤٣؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بإعارة موظفين بسلاح الجو الملكي كمدربين لسلاح الجو الأفغاني. ويتناول أمورًا مثل شروط وأحكام التعيين، ونفقات السفر (بما في ذلك اصطحاب أفراد الأسرة)، وتعيين البدلاء، وطلبات من الحكومة الأفغانية لإعارة المزيد من الأفراد. كما يتضمن الملف نسخًا عن عقود عدد من المدربين-الطيارين الذين عينهم سلاح الجو الأفغاني، هم: ب. ويجينتون (الأوراق ٢٢٦-٢٣١)، ب. ب. كينج (الأوراق ١٢٢-١٢٦، ١٣٦-١٤١، ١٥٢-١٥٨)، ج. ف. ريد (الأوراق ١١-١٣). يتضمن الملف نسخة إنجليزية وأخرى فارسية لجميع العقود المذكورة أعلاه باستثناء ج. ف. ريد، حيث يرد عقده باللغة الإنجليزية فقط. تُحدد الورقتان ٩٢، ١٠٤ المواصفات المنشودة في المدربين الطيارين المبعوثين إلى كابول.الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: الوزير البريطاني في كابول (ويليام كير فريزر-تيتلر، فرانسيس فيرنر وايلي، جايلز فريدريك سكواير)، مسؤولون بوزارة الطيران، مسؤولون بوزارة الخارجية، مسؤولون بمكتب الهند (اعتبارًا من أغسطس ١٩٤٧، مكتب شؤون الكومنولث)، ممثلو إدارة الشؤون الخارجية بالحكومة في الهند.يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.ملف واحد (٣٤٦ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من نهاية الملف إلى بدايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٣٤٧؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
تتعلق المراسلات والتقارير والأوراق الأخرى بسوء معاملة السلطات الفارسية للرعايا البريطانيين في بلاد فارس [إيران]. يأتي هذا الملف زمنيًا مباشرةً بعد المجموعة ٦٠/٢٨(١) "بلاد فارس. معاملة الأجانب؛ وضع الرعايا البريطانيين، والممثلين القنصليين البريطانيين، إلخ." (IOR/L/PS/12/3466). يتناول الملف ما يلي: معاملة الرعايا البريطانيين ("البرابرة أو الهزاره خواري") وترحيلهم من مقاطعة خراسان التابعة لبلاد فارس إلى الهند البريطانية المجاورة (باكستان)؛ حادثة وقعت عام ١٩٣٨، حيث استولى ضابط بالجيش الفارسي على حافلة تُقل مسؤولين قنصليين بريطانيين؛ ادعاءات بالتمييز ضد رعايا بريطانيين في مشهد؛ فرض الحكومة الفارسية مقاطعةً على القنصلية البريطانية في مشهد؛ مراسلات تصف الموقف العام للسلطات الفارسية تجاه البريطانيين الموجودين في بلاد فارس؛ "تقرير حول الموقف حيال البريطانيين الموجودين في بلاد فارس في مارس ١٩٣٨"، كتبه الملازم إيان هالام ليال-جرانت من المهندسين الملكيين (صص. ١٣٤-١٤٢).الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: نيفيل مونتاجو بتلر من المفوضية البريطانية في طهران؛ الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة البريطاني في طهران، هوريس جيمس سيمور؛ القنصل البريطاني في مشهد، جايلز فريدريك سكواير؛ تشارلز ويليام باكستر، وهربرت لاسي باجالاي من وزارة الخارجية؛ الحكومة في الهند.يحتوي الملف على مادة واحدة باللغة الفارسية، وهي رسالة مطبوعة على الآلة الكاتبة (مرفق معها الترجمة بالإنجليزية) من السفارة البريطانية في طهران إلى وزير الشؤون الخارجية الإيراني، بتاريخ ٢٣ أبريل ١٩٤٧ (ص. ٥).يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.ملف واحد (٣٠٢ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية الملف إلى بدايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٣٠٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
يتألف هذا الملف بشكل رئيسي من مذكرات بقلم جورج ناثانيال كرزون حول مسائل تتعلق ببلاد فارس. كتبت معظم المذكرات على أنواع مختلفة من الأوراق الحكومية، أغلبها من مكتب الهند، ووزارة الخارجية، ومجلس العموم، ونادي كارلتون في وايتهول. بعض المذكرات مصنفة على أنها سرية أو ذات طابع سري، في حين أن بعضها الآخر يشير إلى مراسلات واردة.وبالإضافة إلى هذه المذكرات، يتضمن الملف عددًا قليلاً من المراسلات الواردة، بما في ذلك رسائل من هنري جورج جيرالد كادوجان وإ. ك. رينجلر تومسون، القنصل العام البريطاني في مشهد.يضم الملف أيضًا ما يلي: صورة للسلطان مسعود ميرزاقاجار ظل السلطان، الأمير الفارسي من سلالة القاجار وحاكم أصفهان؛ مذكرة تاريخية موجزة باللغة الفارسية حول العلاقة بين الزعيم الأوزبكي محمد شيباني خان وشاه بلاد فارس إسماعيل الأول؛ خريطة للطرف الشمالي الشرقي من شبه الجزيرة العربية.الكثير من المواد غير مؤرخة، لكن المواد المؤرخة تشير إلى نطاق زمني تقريبي للفترة ١٨٩٢-١٨٩٨.ملف واحد (٨٤ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف (المُستخدم للأغراض المرجعية) على ص. ٩٥ وينتهي في ص. ١٧٩، حيث أنه جزء من مجلد أكبر؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٩٥-١٧٦؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة.
يحتوي المجلد على مرفقات برسائل، وملخصات لمحتويات رسائل، من الإدارة السرية لحكومة بومباي إلى اللجنة السرية لشركة الهند الشرقية.ينقسم المجلّد إلى ثماني مواد:رفع الحظر المفروض على سفن شيخ قشم التي تزور الهند (IOR/L/PS/5/391، صص. ٢-٤٦)تطوُّع مساعد المقيم البريطاني في الخليج العربي للخدمة مع القوات البريطانية والتركية في سوريا خلال إجازته المرضية غير المنتهية، ونقل البريد إلى لندن عبر بغداد والقسطنطينية [اسطنبول] (IOR/L/PS/5/391، صص. ٤٧-٥٧)مرتبات وبدلات مستر باول خلال الفترة التي عمل فيها كاتبًا ومسؤول محاسبة لبعثة الفرات (IOR/L/PS/5/391، صص. ٥٨-٦٤)ملخص لمحتويات رسالة تتعلق بأسطول السفن البخارية الصغير على نهر إندوس (IOR/L/PS/5/391، صص. ٦٥-٧٢)شؤون عدن والمخا وتاجوراء (IOR/L/PS/5/391، صص. ٧٣-١٦١)شؤون الخليج العربي (IOR/L/PS/5/391، صص. ١٦٢-٣٨١)شؤون الهند وأماكن أخرى (IOR/L/PS/5/391 صص. ٣٨٢ -٧٣١)البعثة إلى ملك شوا (IOR/L/PS/5/391، صص. ٧٣٢-٧٣٥).توجد ملحوظة في الورقة ٥٩ تبين أن المرفقات مع رسالة بومباي السرية رقم ٣ بتاريخ ٢٩ يناير ١٨٤١ ليست موجودة ضمن المجموعة [المجلد].مجلد واحد (٧٣٧ ورقة)مرفقات كل رسالة ضمن المجلد مقسّمة بفواصل زرقاء (إلا أنه لا يوجد فاصل أزرق بين IOR/L/PS/5/391، صص. ٥٨-٦٤ وIOR/L/PS/5/391، صص. ٦٥-٧٢). مجموعات مرفقات الرسائل مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته. المرفقات المتضمَّنة في كل رسالة يسبقها وصف موجز للمحتويات المرقَّمة كما يلي: ١ للرسالة ذاتها (وهي غير مرفقة)؛ ٢ لوصف المحتويات؛ ٣، ٤، إلخ للمرفقات. والأرقام المدرجة في وصف المحتويات مسجلة لأغراض مرجعية على ظهر الورقة الأخيرة من كل مرفق، إلى جانب المرجع الأصلي، ووصف لكل مرفق.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٧٣٩؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
المراسلات متبادلة بين القنصلية الألمانية في بوشهر (هيلموت ليستمان) وآخرين: ممثل الشركة الألمانية روبرت وونكهاوس وشركاه (السيد هـ. روزنفيلد؛ السيد كرومبيتر) في لنجة [بندر لنجة]؛ المقيم السياسي البريطاني في الخليج العربي (المقدم بيرسي زكريا كوكس)؛ مسؤولو وزارة الخارجية بالحكومة الألمانية في برلين، القائم بأعمال السفير الألماني في طهران (هارتمان أوزوالد هاينريتش فرديناند فرايهر فون ريشتهوفن).تُشير المراسلات إلى نزاع على امتياز استخراج وشحن الأكسيد الأحمر في أبو موسى، والذي منحه في الأساس الشيخ سالم بن سلطان القاسمي حاكم الشارقة لتجار عرب في ١٨٩٨، وحصلت على جزء منه بعد ذلك شركة وونكهاوس وشركاه في ١٩٠٦. أثار هذا النزاع حاكم الشارقة، على إثر إلغاء الشيخ صقر بن خالد القاسمي الامتياز في ١٩٠٧، ومطالبات شركة وونكهاوس وشركاه والحكومة الألمانية اللاحقة، المتعلقة بالخسائر المالية الناجمة عن إلغاء الامتياز.توجد بين الأوراق نسخ من مراسلات واتفاقيات وأوراق أخرى يعود تاريخها للفترة ١٨٩٢-١٩٠٧، وتتعلق بالعقد الأصلي للتنقيب عن الأكسيد الأحمر في جزيرة أبو موسى. العديد من هذه الترتيبات واردة باللغة العربية، وغالبيتها مرفق بها ترجمات إنجليزية.أغلب المراسلات الواردة في الملف باللغة الألمانية. الرسائل الرسمية المتبادلة بين القنصل الألماني في بوشهر والمقيم السياسي البريطاني مكتوبة باللغة الفرنسية.ملف واحد (٢٦٣ ورقة)محتويات الملف مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من المادة الأقدم في أوله إلى الأحدث في نهايته.يتألف الموضوع ٤٩٤٩ (أكسيد أبو موسى) من ستة مجلدات: IOR/L/PS/10/318-323. المجلدات مقسمة إلى ستة أجزاء يشكل كل جزء منها مجلدًا واحدًا. الجزء ٦ (IOR/L/PS/10/323) مفقود.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢٦٣؛ هذه الأرقام مطبوعة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
يتألف المجلد بشكل رئيسي من ستة كتيبات مجلدة تتضمن معاهدات وتعهدات، بالإضافة إلى مراسلات ذات صلة ومواد تكميلية، بين الحكومة البريطانية والمحميات البريطانية في الخليج العربي، ١٨٢٠-١٩١٩. نشرت حكومة الهند كتيبات المعاهدات هذه في سنة ١٩١٩، وهي تشمل: معاهدات الساحل المتصالح حتى يناير ١٩٠٦، المعاهدات مع حكام الكويت في الفترة من ١٨٤١ إلى ١٩١٣، المعاهدات مع سلطان عُمان ومسقط في الفترة من ١٨٤٥ إلى ١٩١٤، التعهدات مع حكام عُمان المتصالحة في الفترة من ١٩١١ إلى ١٩١٢، المعاهدات مع شيخ المحمرة في الفترة من ١٨٩٩ إلى ١٩١٩ والمعاهدات مع حكام البحرين في الفترة من ١٨٢٠ إلى ١٩١٤. وبالإضافة إلى ذلك توجد "مذكرة منفصلة لوزارة الخارجية بشأن الالتزامات البريطانية (خلال الحرب) تجاه حكام الخليج" والتي تمت في سنة ١٩١٦، وهي تتضمن في الملحق (أ) النص الانجليزي للمعاهدة المبرمة مع حاكم قطر في سنة ١٩١٦. نُشرت كتيبات المعاهدات باللغتين الإنجليزية والعربية، باستثناء المعاهدات مع شيخ المحمرة، التي نُشرت باللغتين الإنجليزية والفارسية.مجلد واحد (٢٢٢ ورقة)الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته. يتألف الموضوع ٢٩٠٢ (المعاهدات والاتفاقيات بين الحكومة البريطانية وحُكام الساحل العربي للخليج العربي) من مجلد واحد.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢١٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحتين الفارغتين الأمامية والخلفية. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي، ولذلك فهو مشطوب.
يحتوي الملف على مراسلات قضايا، بما في ذلك عدة إفادات شهود، وبضعة محاضر خاصة بمحكمة الوكالة السياسية في الكويت، وهي تتعلق بالتحقيقات والملاحقة القضائية الخاصة بعدة جرائم جنائية. تتمثل هذه الجرائم بشكل رئيسي في حالات اعتداء وسرقة ارتُكبت في الكويت بحق مقيمين أجانب هنود وفارسيين، وأبلغ عنها الضحايا الوكيل السياسي. ومن بين مرتكبي هذه الجرائم وضحاياها يوجد موظفون من حكومة الهند معينين في الوكالة السياسية في الكويت ومكتب بريد الكويت. الأطراف الرئيسية للمراسلات هي: الرائد جيمس كارمايكل مور الوكيل السياسي في الكويت، والشيخ سالم الصباح أمير الكويت، والذي تجري رسائله المتبادلة باللغة العربية، مع ترجماتها باللغة الإنجليزية. بعض الالتماسات ورسائل الشكاوى المرسلة من الضحايا إلى الوكيل السياسي مكتوبة باللغة العربية، وفي حالات محدودة جدًا باللغة الفارسية.ملف واحد (٢٠٩ ورقة)أوراق الملفات مُرتّبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢١١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ١-٢١٠؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.