يناقش المجلد المفاوضات الجارية في القسطنطينية بين الحكومات العثمانية والبريطانية والروسية خلال ١٩١٢ و١٩١٣ بشأن الحدود التركية-الفارسية. تم أيضًا مناقشة القرار المتخذ في يوليو ١٩١٣ لإنشاء لجنة لترسيم الحدود عُين فيها ألبرت تشارلز راتسلو وأرنولد تالبوت ويلسون ممثلين للحكومة البريطانية.يتناول المجلد أيضًا منطقة کرمانشاه وخاصةً قصر شيرين، بالإضافة إلى قلق شركة النفط الأنجلو-فارسية بشأن الحقوق الممنوحة لها في امتياز سنة ١٩٠١ في حال التنازل عن بعض أجزاءٍ من هذا الإقليم لتركيا.توجد المزيد من النقاشات المتعلقة بتحركات القوات الروسية والتركية بالقرب من الحدود وسحب القوات التركية من مناطق معينة على طول الحدود.المُجلّد هو الجزء الثاني من جزأين. يشتمل كل جزء على فاصل يوضّح الموضوع وأرقام الأجزاء، والسنة التي فُتح فيها الملف المعني، وعنوان الموضوع، وقائمة مراجع المراسلات الواردة في ذلك الجزء مُرتّبة بحسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.مجلد ١ (٣٣٤ ورقة)الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.يتكون الموضوع رقم ١٣٥٦ (الحدود التركية-الفارسية) من مجلدين، IOR/L/PS/10/266-267. المُجلّدات مُقسّمة إلي جزئين يُشكّل كل جزء منها مُجلدًا واحدًا.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٣٣٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحتين الفارغتين الأمامية والخلفية. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
مراسلات بخصوص التعدين بحثًا عن الأكسيد الأحمر في جزيرة أبو موسى التي يمتلكها الشيخ صقر بن خالد في الشارقة. رسائل تشير إلى مادة معاهدات الحماية لسنة ١٨٩٧ التي تنص على أنه يتعين على الشيوخ الخاضعين للحماية "عدم التنازل بأي حال من الأحوال عن أي جزء من أراضيهم أو بيعه أو رهنه لاحتلاله من قبل أي طرف آخر غير الحكومة البريطانية." مراسلات تصف منح الامتياز لأحد الرعايا البريطانيين ثم لصاحب الامتياز الألماني. وبعد ذلك تم إلغاء امتياز الشركة الألمانية رغم استمرار عمليات التنقيب. وهناك رسائل تبين بالتفصيل ترتيبات إرسال سفينة مدفعية بريطانية عند اللزوم. ومن بين المراسلون المقيم السياسي في الخليج العربي؛ السكرتير المساعد للحكومة في الهند في إدارة الخارجية؛ وكيل المقيمية في لنجة؛ ووكيل المقيمية في الشارقة.مجلد واحد (٢٢٨ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيباً زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: نظام الترقيم المُستخدم عبارة عن تسلسل الأرقام المحاطة بدائرة أعلى يمين كل ورقة. كما يوجد بالملف نظام ترقيم أوراق يتكون من أرقام غير محاطة بدائرة ومكتوبة بالأزرق.
يحتوي الملف على تقارير ومراسلات تتعلق بالتعدين بحثًا عن الحديد الخام على جزيرة أبو موسى وعلاقات حسن سميح مع الألمان. يتضمن المراسلون المقيم السياسي بالخليج العربي (الرائد بيرسي كوكس)، وكيل المقيمية بالشارقة؛ الرائد البحري و. هوز للسفينة الملكية
ريدبريستفي بوشهر؛ هـ. ليسترمان قنصل الحكومة الألمانية الاستعمارية، الشيخ صقر بن خالد حاكم الشارقة، وإدارة الخارجية بالحكومة في الهند.تتضمن الموضوعات ما يلي:رفع علم القواسم فوق جزيرة أبو موسى.آراء إدارة الخارجية حول جزيرة أبو موسى.محادثات القنصل الألماني مع شيخ الشارقة حول شركة وونكهاوس.إبلاغ القنصل الألماني بأن زعماء الساحل المتصالح تحت الحماية البريطانية.توفير الحراس لجزيرة أبو موسى.تقديم نايف بن علي شكوى ضد حسن بن سميح.مطالبة الفارسيين بالجزيرةتوجيه تحذير لحكام الساحل المتصالح بعدم تقديم تنازلات دون استشارة المقيم.منع وكيل وونكهاوس من دخول جزيرة أبو موسى ولم يُسمح له بإزالة كل أكسيد الحديد المتراكم بالفعل.توجد العديد من الرسائل باللغة العربية من القنصل الألماني إلى شيخ الشارقة مع تراجم لها. كما توجد رسالة مكتوبة بخط اليد من القنصل الألماني في بوشهر إلى الجريدة الفارسية
نداء الوطن.مجلد واحد (٢٥٥ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيباً زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.يوجد تسلسلان لترقيم الأوراق. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الأول، الذي ينبغي استخدامه لأغراض مرجعية، على أول ورقة بها كتابة بالرقم ١. بعد الرقم ٣ يوجد ورقة فارغة غير مُرقّمة. ثم يُستأنف التسلسل على الورقة التالية بالرقم ٤، ويمتد حتى الرقم ٢٥٥ على آخر ورقة مكتوبة. هذا التسلسل مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين كل ورقة.يبدأ تسلسل الترقيم الثاني بالورقة الثالثة المكتوبة بالرقم ١ ويمتد حتى الرقم ٢٤٨أ، انتهاءً بالورقة الأخيرة المكتوبة. التسلسل الثاني مكتوب بقلم تلوين أزرق في أعلى اليمين من كل ورقة.
تتعلق المراسلات بمطالبة حسن سميح بممتلكاته التي فقدها في جزيرة أبو موسى بعد أن فقدت شركة وونكهاوس الألمانية الامتياز عقب حكم المحكمة الدولية. تتضمن المراسلات قائمة بالأدوات المستخدمة في عمليات التعدين كما تناقش رعاية بعض الحمير التي تُركت هناك. يتضمن الملف "تحقيقاً يتعلق بشكوى حسن سميح حول العتاد الذي قيل أنه اختفى من جزيرة أبو موسى". تتضمن الأطراف الرئيسية للمراسلات كلاً من وكيل المقيمية البريطانية في لنجة؛ د. هـ. ليسترمان، قنصل الإمبراطورية الألمانية في بوشهر؛ والسير بيرسي زكريا كوكس المقيم السياسي في الخليج العربي.كما توجد مراسلات حول الدعوى التي أقامها الشيخ صقر بن خالد حاكم الشارقة ضد حسن بن سميح، لفقدان بعض خيوله بجزيرة أبو موسى. تتضمن أطراف المراسلات كلاً من وكيل المقيمية البريطانية في لنجة؛ السير بيرسي زكريا كوكس المقيم السياسي في الخليج العربي؛ خان بهادور أغبا بدر وكيل المقيمية في لنجة؛ والشيخ صقر بن خالد شيخ الشارقةمجلدٌ واحد (١١٧ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ الترقيم على أول ورقة مكتوبة بأرقام محاطة بدائرة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صافحة الوجه من كل ورقة، وينتهي على الغلاف الخلفي. استثناءات الترقيم: ٣، ٣أ، ١٢، ١٢أ، ٥٤، ٥٤أ.
يحتوي الملف على تقارير ومراسلات تتعلق بملكية بعض الجزر بالخليج، تحديدًا، جزيرة فارسي وجزيرة العربي وجزيرة حرقوس وجزيرة كران وجزيرة كرين. تدور التقارير والمراسلات بشكل أساسي بين مكتب الهند في لندن؛ وزارة الخارجية في لندن؛ المقيم السياسي في الخليج العربي؛ الوكيل السياسي في الكويت؛ الوكيل السياسي بالبحرين؛ وشركة النفط الأنجلو-فارسية. نقاش حول ما يمكن أن يكون عليه الوضع الإقليمي إذا كانت الجزر سوف تدخل في منطقة امتيازات شركة النفط الأنجلو-فارسية أو الكويت. تشير إحدى الرسائل إلى أن عدم تحديد ملكية الجزر لم يكن هاماً حتى الآن، غير أنه مع إمكانية وجود نفط بها فإنه من الضروري الآن أن تتبع الجزر لحكومة بريطانيا أو الكويت بدلاً من أن تتبع قوة أجنبية. لذلك تم تشجيع شيخ الكويت على إقامة منارات فوق بعض الجزر لدعم مطالبته بملكيتها. ونظراً لحرصها على تجنب النزاعات الإقليمية مع بلاد فارس، اعتقدت بريطانيا أن إقامة ذلك المنارات أقل إزعاجًا من رفع الأعلام. كما يوجد نقاش حول جزيرة حوار وما إذا كانت تنتمي للبحرين أو قطر.يوجد أيضاً ترجمة لرسالة من الشيخ حمدان بن زايد، شيخ أبو ظبي إلى العقيد ستيوارت جورج نوكس المقيم البريطاني في الخليج العربي، وخريطة مبدئية صغيرة مرسومة باليد تبين موقع قرية على جزيرة دلما وموقع مرسى السفينة الملكية
فوكس(الورقة ٣) وجدول حول مصادر إمداد النفط إلى بريطانيا في السنوات ١٩٣٥، ١٩٣٦ و ١٩٣٧.مجلد واحد (٢٠٤ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يتكون التسلسل من أرقام صغيرة محاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة، ويبدأ من أول ورقة كاملة بها نص.
تتعلق المراسلات بتنقيب الأكسيد الأحمر من قبل الشركة الألمانية وونكهاوس بجزيرة أبو موسى، ورغبة البريطانيين في منع الألمان من احتكار التنقيب بالجزيرة والتواجد بها. وتتضمن المراسلات مذكرة للرائد بيرسي زكريا كوكس حول هذا الأمر وحول توريط حسن بن سميح فيه، وتقارير مطبوعة كذلك. المراسلون هم وكيل المقيمية البريطانية في لنجة، والمقيم السياسي بالخليج العربي، والقنصل الألماني الإمبراطوري في بوشهر.مجلد واحد (٣٨١ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيباً زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.هناك فهرس مُتضمن بأول الملف:يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي، الذي ينبغي استخدامه كمرجع، على صفحة الغلاف بالرقم ١أ. يتبعه الرقم ١ب ثم الورقة رقم ٢. وبعد الورقة رقم ٣ يقفز التسلسل مباشرة إلى رقم ٥ – والرقم ٤ غير موجود. ثم يمتد التسلسل حتى الرقم ١٢٠. تم إغفال الرقم ١٢١؛ لذا فإن الورقة رقم ١٢٠ تتبعها الورقة رقم ١٢٢. يستمر التسلسل بعد ذلك حتى ٣٨١ على الجهة الداخلية للغلاف الخلفي للمجلد. وتجدر الإشارة إلى إستخدام الحروف في ترقيم الأوراق عند نقطتين أخرتين بالتسلسل هما: الرقم ٢٢٩ يتبعه ٢٢٩أ، والرقم ٣٢٩ يتبعه ٣٢٩أ. يتكون التسلسل من أرقام صغيرة مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين كل ورقة.يبدأ تسلسل الترقيم الثاني بالرسالة الأولى وهي الورقة الثالثة المكتوبة ويمتد حتى الرقم ٣٥٦ على الورقة الأخيرة التي بها كتابة.تسلسل الترقيم المذكور مكتوب بالقلم الرصاص (باستخدام أرقام كبيرة نسبيًا) في أعلى يمين كل ورقة.
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بأمر اصدار عن الحكومة الإيرانية والمعروف بأمر طهران، بشأن معاملة الأشخاص الذين يصلون إلى موانئ فارسية من البحرين ومسقط ودبي وعُمان كرعايا فارسيين. يتضمن الملف أيضًا الالتماسات التي قدمها رعايا من مسقط صادرت الجمارك الإيرانية جوازات سفرهم.الأطراف الرئيسية للمراسلات الواردة في الملف هم المقيمية البريطانية والقنصلية العامة في بوشهر؛ وزير الدولة لشؤون الهند، لندن؛ الوزير البريطاني في طهران؛ الوكالة السياسية في مسقط وحكومة مسقط وعُمان.ملف واحد (٥٤ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٥٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٣-٥٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة.
يتألف المجلّد من برقيات ورسائل ومراسلات ومذكرات وملاحظات تتعلّق بوضع الكويت والمفاوضات بين بريطانيا وتركيا التي أدت إلى توقيع معاهدة في ١٩١٣.يتعلق النقاش الدائر بالمجلد بما يلي:التسوية المقترحة لمسألة الكويت مع الحكومة التركية؛مسوّدة المعاهدة الأنجلو-تركية؛التقرير الخاص بسيطرة الشيخ مبارك على القبائل، وعلى حدود الكويت؛المفاوضات بشأن مسوّدة المعاهدة.يتضمن المجلد نسخة من الاتفاقية الأنجلو-تركية ومجموعة الوثائق الموقعة في ٢٩ يوليو ١٩١٢.تتضمن أطراف المراسلات الرئيسية الواردة في المجلّد كلاً من: نائب الملك؛ المقيم السياسي في الخليج العربي، بيرسي زكريا كوكس؛ المقيم البريطاني المساعد، بيرسي جوردون لوك؛ السفير لدى القسطنطينية، السير جيرارد لوثر.مجلد واحد (٢٢١ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية المجلّد إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٢٣؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي بين صص. ٤-٢٢٢؛ هذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، ولكن المُحاط بدائرة منها مشطوب.
هذا الملف يحتوي على مراسلات بين مسؤولين بريطانيين بشأن محاولاتهم لرصد ومنع الإتجار بالرقيق على الساحل الشرقي لأفريقيا. تعود تواريخ المراسلات للفترة ما بين مارس ١٨٦٩ وأكتوبر ١٨٦٩.ومن بين الأوراق ذات الأهمية الخاصة ما يلي:الورقة ٧١ – أوراق تسجيل زورق للحكومة الفرنسية كانت قد أُعطيت إلى "مراكب داو شراعية عربية" مما يسمح لها بالسفر رافعةً العلم الفرنسي.الورقة ٧٣ - جدول بعنوان "مذكرة بعدد الرقيق الذين جرى إنزالهم وتحريرهم في عدن، وكيفية التصرف بهم".الورقة ٧٤ – نسخة عن مشروع قانون الاختصاص القضائي لتجارة الرقيق (زنزبار)، مايو ١٨٦٩.الأوراق ٨٩-٩١ - "مذكرة من السيد هنري أدريان تشرشل، وكيل بريطانيا في زنزبار، تخص تجارة الرقيق على الساحل الشرقي لأفريقيا.مجلد واحد (٢٥ ورقة)الملف مرتب ترتيباً زمنياً تقريبياً، بحيث تكون المراسلات الأقدم في بداية الملف والأحدث في نهايته.الحالة: الملف ضمن مجلد مجلد يحتوي عدداً من الملفات الأخرى.ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم الأوراق لهذا الوصف من ص. ٦٧ وينتهي في ص. ٩١ لأنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. هناك تسلسل ترقيم إضافي موجود على التوازي بين صص. ٥-١٣٤، وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي ولكن غير محاطة بدائرة.
تتألف المذكرة من أوراق مطبوعة تتناول موضوع ما إذا كان يحق للأشخاص ذوي الأصول الفارسية المولودين في الهند أن يحصلوا على الحماية كرعايا بريطانيين. نشأت المسألة من حقيقة أن بلاد فارس لم تعترف بالجنسية البريطانية للأشخاص الذين ينحدرون من أصول فارسية. وهي تشير على وجه الخصوص إلى قضية آغا مهدي؛ وهو شخص من أصول فارسية كان يتمتع بكونه أحد الرعايا البريطانيين لعدة أعوام. وقد قبلت حكومة بلاد فارس التعامل معه بصفته أحد الرعايا البريطانيين، ولكنها لم تعتبر ذلك سابقة يمكن منحها للآخرين. وقد أخذ بعين الإعتبار موقف فرنسا وروسيا تجاه رعاياهما في تشكيل الموقف البريطاني تجاه الرعايا البريطانيين. وفيما يلي موجز بالأوراق الواردة:رسالة (رقم ١، الأوراق ٩٦-١٠٠) من ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، إلى إدوارد هنري ستانلي، إيرل ديربي، ووزير الدولة للشؤون الخارجية، مدونة في طهران بتاريخ ١٥ فبراير ١٨٧٦ مع المرفقات التالية:١. ترجمة مذكرة من وزير الشؤون الخارجية، بتاريخ ١٩ يناير ١٨٧٦ بخصوص موقف آغا مهدي.٢. مذكرة رقم ٩٢٠ لسنة ١٨٦٨ بخصوص نظير محمد مهدي، موقعة بإسم و. وينفيل، القائم بأعمال السكرتير العام للحكومة في بومباي، مدونة في قلعة بومباي بتاريخ ١٦ مايو ١٨٦٨؛٣. مذكرة رقم ٢٧٤٠ لسنة ١٨٧٠ بخصوص نظير آغا أحمد بن آغا علي، موقعة باسم هربرت هنري جاكومب، وكيل وزارة في حكومة بومباي، مدونة في قلعة بومباي بتاريخ ١١ نوفمبر ١٨٧٠؛٤. رسالة من العقيد لويس بيلي المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ. [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، كتبت في بوشهر بتاريخ ٢٧ يناير ١٨٧٢؛٥. القرار الحكومي رقم ١٩٠٥ المتعلق بموقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين، مدون في قلعة بومباي بتاريخ ٢٧ مارس ١٨٧٢؛٦. رأي جيمس سيويل وايت، المحامي العام في بومباي، بخصوص موقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين. وهو مدون في قلعة بومباي بتاريخ ٥ مارس ١٨٧٢؛٧. برقية من العقيد لويس بيلي المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، مدونة في بوشهر بتاريخ ٢٧ مايو ١٨٧٢؛٨. برقية من إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي إلى العقيد لويس بيلي، المقيم السياسي في الخليج العربي، مدونة في بومباي بتاريخ ٧ يونيو ١٨٧٢؛٩. برقية من العقيد لويس بيلي، المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، مدونة في بوشهر بتاريخ ٧ يونيو ١٨٧٢؛١٠. رسالة من العقيد لويس بيلي، المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، مدونة في بوشهر بتاريخ ٢٦ يونيو ١٨٧٢؛١١. القرار الحكومي رقم ٥٤٤٦ المتعلق بموقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين، مدون في قلعة بومباي بتاريخ ١٤ ديسمبر ١٨٧٢؛١٢. رأي سي. ج. مايهيو، القائم بأعمال المحامي العام، بومباي (رقم ٣٤)، المتعلق بموقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين، مدون في بومباي بتاريخ ٢ سبتمبر ١٨٧٢؛١٣. رسالة من تشارلز أمفرستون أيتشيسون، سكرتير الحكومة في الهند، إلى العقيد روس، مدونة في فورت ويليام بتاريخ ٥ سبتمبر ١٨٧٤؛١٤. رسالة من ج. سي. بول، مساعد المحامي العام في البنغال إلى تشارلز أمفرستون أيتشيسون، سكرتير الحكومة في الهند، مدونة في فورت ويليام بتاريخ ٢١ أغسطس ١٨٧٤؛١٥. برقية من وزير الشؤون الخارجية في بلاد فارس إلى حاكم بوشهر، بتاريخ ٢٢ ذو الحجة ١٢٩٢ (٢٠ يناير ١٨٧٦)؛١٦. رسالة من ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، إلى ب. شيمانوفسكي، القائم بأعمال السفير الروسي، مدونة في طهران بتاريخ ٢٥ يناير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛١٧. رسالة من ب. شيمانوفسكي، القائم بأعمال السفير الروسي، إلى ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، بتاريخ ٣١ يناير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛١٨. مذكرة لمحادثة جرت بين السيد لاركوم وب. شيمانوفسكي، القائم بأعمال السفير الروسي، بخصوص القوانين الناظمة للجنسية في روسيا، مدونة في طهران بتاريخ ١٠ فبراير ١٨٧٦؛١٩. رسالة من ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، إلى ر. دو بالوي، القائم بأعمال السفير الفرنسي، مدونة في طهران بتاريخ ١٠فبراير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛٢٠. رسالة من ر. دو بالوي، القائم بالأعمال الفرنسي، إلى ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، مدونة في طهران بتاريخ ١١فبراير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛٢١. مقتطف من "القوانين الفرنسية" (المرفق باللغة الفرنسية)؛٢٢. مقتطف من قانون معدل بتاريخ ٧ فبراير ١٨٥١ بخصوص الأشخاص المولودين في فرنسا لأبوين أجنبيين (المرفق باللغة الفرنسية)؛مذكرة (رقم ٢، الورقتان ١٠٠-١٠١) تتعلق بالحماية التي ينبغي منحها للأشخاص ذوي الأصول الفارسية المولودين في الهند"، موقعة باسم أ. والميزلي، مدونة في مكتب الهند بتاريخ ٢٠ أبريل ١٨٧٦. تدرس المذكرة حالتين؛ حالة "باجيو"، وهو يهودي مولود لأبوين عثمانيين؛ وحالة "شليزي"، وهو رجل مولود على أراضي الدولة العثمانية، لكنه كان قد أقام لفترة في إنجلترا.ملف واحد (٦ ورقات)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم أوراق هذا الوصف على ص. ٩٦، وينتهي على. ص ١٠١، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
يتكون الملف من النسخ المخطوطة والمطبوعة (بما في ذلك المراسلات الداعمة) من اتفاقيات الطيران التالية بين المملكة المتحدة والدول الأخرى:لبنان، ١٩٥١ (تتضمن مراسلات وأوراق باللغتين العربية والفرنسية)؛الكويت، اتفاقية الطيران المدني ولوائح الملاحة الجوية، ١٩٥٠؛البحرين، اتفاقية الطيران المدني المنقحة والمجددة، ١٩٤٢؛الكويت، اتفاقية الطيران المدني ولوائح الملاحة الجوية، ١٩٥٠:دبي، اتفاقية الطيران التجاري، ١٩٣٨؛مسقط، اتفاقية الطيران المدني ولوائح الملاحة الجوية، ١٩٤٧؛الشويمية، ١٩٣٨؛خور غرم، ١٩٣٦؛أم الرصاص، مصيرة، ١٩٣٢؛مسقط، اتفاقية الطيران المدني، ١٩٣٥؛صير بونعير، الشارقة، ١٩٣٦مسقط، لوائح الملاحة الجوية، ١٩٣٥؛كلباء، ١٩٣٦؛رأس الخيمة، ١٩٣٠؛الشارقة، ١٩٥١ (أيضاً باللغة العربية)؛الشارقة، ١٩٣٢؛دبي، ١٩٣٣؛الشارقة، ١٩٤٣؛صير بني ياس وأبوظبي، ١٩٣٥؛حالول، أبوظبي، ١٩٣٦؛البحرين، ١٩٣٤ (مع تصحيحات مسودّة)؛الكويت، لوائح الملاحة الجوية، ١٩٥٠؛الكويت، اتفاقية الطيران المدني، ١٩٣٤:البحرين، ١٩٤١.ملف واحد (١٥٣ أوراق)تظهر الاتفاقية من بداية إلى نهاية الملف بالترتيب المدرج في قسم النطاق والمحتوى من هذا السجل. توجد قائمة بالمحتويات على الناحية الداخلية من الغلاف الأمامي للملف (الورقة ١)، ترتبط الاتفاقيات نفسها من خلال الأرقام المرجعية التي تظهر بالحبر الأزرق أو الأحمر (غير محاط بدائرة) في أعلى يمين ناحية الوجه من أول ورقة في الوثيقة ذات الصلة.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق من رقم ١ على الغلاف الأمامي للملف (الورقة الأولى بعد الغلاف الخارجي) وينتهي في الصفحة ١٥٥على الغلاف الخلفي للملف (الورقة الأخيرة قبل الغلاف الخارجي). الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحات الوجه من كل ورقة. يوجد أيضًا تسلسل ترقيم أوراق ثاني محلّي يتمثل بالأرقام ٢٤٢-٢٥٤ ويظهر بين صص. ٨٦-٩٨.
يحتوي المجلد على الوثيقتين التاليتين:
اتفاقية بين المملكة المتحدة وتركيا بخصوص الخليج الفارسي والأقاليم المجاورة، (مع خرائط)، تم توقيعها في لندن، ٢٩ يوليو ١٩١٣و
اتفاقية بين المملكة المتحدة وتركيا بخصوص حدود عدن والأقاليم العثمانية في جنوب شبه الجزيرة العربية، (مع خرائط)، تم توقيعها في لندن ،٩ مارس ١٩١٤، (تم التصديق عليها في لندن، ٣ يونيو ١٩١٤).تظهر مواد الاتفاقيات باللغتين الفرنسية والانكليزية في أعمدة متوازية.المحتوى العربي للمجلد يتكون من أسماء أماكن باللغتين العربية والإنجليزية، والمفاتيح المرجعية والرموز و الاختصارات في الخرائط على الأوراق ٣٧-٤٠.مجلد واحد (٤٥ ورقة)هناك جداول محتويات في الجزء الأمامي من كلا الوثيقتين، على الورقة رقم ٢ والورقة ٢٥.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق من رقم ١أ على الغلاف الأمامي وينتهي بالرقم ٧١ على الغلاف الخلفي. الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحات الوجه من كل ورقة. توجد الاستثناءات التالية في ترقيم الأوراق: صص. ١أ، ١ب، ١ج، ١د. ونطاقات ترقيم الصفحات كما يلي: صص. ٥-٦؛ صص. ٣٥-٣٦. أرقام غير مستخدمة: ٤٤. الورقات الآتية يجب فضّها إلى الخارج للتمكن من قراءتها: صص. ٧، ٨، ٣٧، ٣٨، ٣٩، ٤٠، ٤١.
يتألف الملف من نسخة مطبوعة من اتفاقية بين المملكة المتحدة وروسيا تتعلق ببلاد فارس [إيران] وأفغانستان والتبت، وُقعت في سان بطرسبرغ في ٣١ أغسطس ١٩٠٧، وصُدقت في سان بطرسبرغ في ٢٣ سبتمبر ١٩٠٧. عُرضت الاتفاقية على مجلسي البرلمان في المملكة المتحدة في أكتوبر ١٩٠٧.وتحدد الاتفاقية مجالات نفوذ المملكة المتحدة وروسيا في بلاد فارس، وتعترف بنفوذ المملكة المتحدة في أفغانستان وتنص على أن تكف الدولتين عن أي تدخل في الإدارة الداخلية للتبت، اعترافًا بالحقوق السيادية للصين في التبت.نص الاتفاقية مكتوب باللغة الفرنسية، وتبعه ترجمة باللغة الإنجليزية.ملف واحد (١٠ ورقات)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٠؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
توجد ورقة كُتبت استكمالاً لمذكرة سابقة بخصوص الاحتلال الإيطالي لخليج عَصَب [IOR/L/PS/18/B22]، تٌقدم تحديثًا للقصة.يصف الجزء الأول منها سير الأحداث عند خليج عَصَب والمنطقة المجاورة له خلال الفترة من مايو ١٨٨٠ إلى سبتمبر ١٨٨١، بما في ذلك احتجاحات الحكومة المصرية على شراء الحكومة الإيطالية الخط الساحلي المحيط بخليج عصب بالكامل والجُزر المجاورة، والتحقيق الذي عقب مجزرة مجموعة الاستكشاف الإيطالية. يُختتم هذا القسم بتقريرين يشيران إلى أنه على الرغم من أن الإيطاليين لم يحرزوا تقدمًا كبيرًا في خليج عَصَب، إلا أنهم أظهروا نيتهم بالحصول على موطئ قدم في القارة الإفريقية.يستنسخ القسم الثاني مراسلات متبادلة بين الحكومات البريطانية والإيطالية والمصرية وبين مكتب الهند ووزارة الخارجية خلال الفترة من مايو ١٨٨٠ إلى سبتمبر ١٨٨١. تتعلق المراسلات بشراء شركة روباتينو أراض في خليج عَصَب؛ إنكار الحكومة الإيطالية أن المنطقة ستُستخدم لأغراض عسكرية؛ محاولات قامت بها الحكومة الإيطالية لتشريع احتلالها للمكان عن طريق تشجيع الحكومة البريطانية على اعتماد وكيل بريطاني هناك، لأغراض تجارية وبغرض التعاون في قمع تجارة الرقيق على حد سواء؛ واقتراح الحكومة البريطانية بأن تدخل الحكومة الإيطالية في معاهدة رسمية بهذا الشأن مع الحكومة المصرية.يستنسخ القسم الأخير مراسلات ذات صلة باقتراح إنزال قوات مصرية في راحيتا جنوب خليج عَصَب؛ التماسات مصرية لإرسال سفينة حربية بريطانية إلى المنطقة؛ احتجاجات إيطالية بأن عملية الإنزال في راحيتا قد تُشكل عملاً استفزازيًا؛ وإعادة تأكيد الحكومة البريطانية على أن السيادة في الخط الساحلي لراحيتا وخليج عصب تتبع لسلطان الدولة العثمانية وخديوي مصر.كتب الورقة آرثر ويليام مور.ملف واحد (١٦ ورقة)يتألف هذا الملف من ملخص لأحداث تاريخية (صص. ٢٥-٢٨)، يليه قسمان آخرانن يستنسخان مراسلات (صص. ٢٨-٣٦) و (صص. ٣٦-٤٠).ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الورقة ٢٥، وينتهي على الورقة ٤٠، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
يحتوي هذا المجلد المُغلّف على تقريرين سريين كتبهما العقيد ويلفريد ماليسون (يُشار إليه باسم قسم رئيس الأركان في التقرير الأول، ومساعد قائد الإمداد والتموين في الاستخبارات بالتقرير الثاني)، وأصدر كلا التقريرين قسم رئيس الأركان في ١٩٠٩.التقرير الأول عنوانه
إحصائيات بخصوص الاتجار بالأسلحة في مسقط (مُنقحة.)(صص. ٤-١٦)، ويضم عدة ملاحق وجداول مطوية تُقدم تفاصيل عما يلي: طرق القوافل التي يُنفذ بها الاتجار بالأسلحة على ساحل مكران؛ إجمالي قيم الأسلحة والذخيرة المستوردة إلى مسقط وموانئ الخليج العربي الأخرى؛ مستوردو الأسلحة والمُصدرون (الأوربيون).التقرير الثاني عنوانه
تقارير خاصة عن الاتجار بالأسلحة في مسقط، الموسم ١٩٠٨-١٩٠٩(صص. ١٧-٦٠)، ويتألف من عدد من التقارير عن الاتجار بالأسلحة عبر مسقط، التي قدمها "عملاء سريون"، وخريطة توضح طريق الاتجار بالأسلحة من مسقط إلى بلاد فارس وبلوشستان وأفغانستان (ص. ٥٩). يتضمن الملف أيضًا ملحقين، مُرقّمين بالحرفين "ز" و"ح". الملحق "ز" عبارة عن رسالة (باللغة الفرنسية) بتاريخ ٢٨ أكتوبر ١٩٠٧، من مونسير بيك إلى السادة مالكوم وشركاهم في مسقط. يتألف الملحق "ح" من قوائم (باللغة الفرنسية) بالأسلحة المعروضة للبيع، والأسعار مُبينة بالفرنك الفرنسي.يتضمن المجلد خريطة توضح الاتجار بالأسلحة في مسقط، بتاريخ ١٩٠٩، وتُشير إلى الطرق التي سلكتها تجارة الأسلحة بمسقط من الساحل الفارسي (مكران) إلى الأراضي الداخلية في بلاد فارس وبلوشستان وأفغانستان (ص. ٥٩).مجلد واحد (٦٠ ورقة)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٦٢؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن هذا الجزء أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
يتكون الملف من عدد من التقارير المطبوعة المتعلقة بالتحكيم على خلفية السماح برفع الأعلام الفرنسية على مراكب الداو الشراعية في مسقط، وهي:تقرير مطبوع في سنة ١٩٠٤صادر عن مكتب مشرف المطبوعات الحكومية في الهند، يتعلق بالتحكيم بشأن قضية رفع الأعلام الفرنسية على مراكب الداو الشراعية العُـمانية. اتفاقية بين بريطانيا وفرنسا في سنة ١٨٦٢ تُلزم كلتا الحكومتين باحترام استقلال سلطان مسقط.الرد بالنيابة عن حكومة بريطانيا على الاستنتاجات التكميلية، والتي تم تقديمها بالنيابة عن حكومة الجمهورية الفرنسية واعترفت بها المحكمة في ٢٥ يوليو ١٩٠٥.حكم محكمة التحكيم (باللغة الفرنسية).سلسلة معاهدات (رقم ٣، ١٩٠٥) – اتفاقيات بين المملكة المتحدة وفرنسا تشير إلى التحكيم في مسألة السماح برفع العلم الفرنسي على مراكب الداو الشراعية في مسقط.يتناول القسم المتعلق بجغرافيا عُمان (صص ٥٨-٥٩أ) الادعاء الفرنسي فيما يتعلق بخريطة كيبرت ١٨٥٠. يتضمن الملف خريطة مبدئية للخليج والساحل العربي (الورقة ٩١أ).مجلد واحد (١٠٢ ورقة)الوصف: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق بصفحة العنوان وينتهي بالورقة الأخيرة؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. أخطاء في الترقيم: ١، ١أ؛ ٥٠، ٥٠أ؛ ٥٩، ٥٩أ؛ ٨٤، ٨٤أ-ج؛ ٨٨، ٨٨أ؛ ٩١، ٩١أ. ترقيم الصفحات: يوجد في الملف كذلك عدد من تسلسلات ترقيم الصفحات الأصلية المطبوعة.
يتكوّن هذا الجزء من برقيات، ورسائل، ومراسلات، ومذكرات، وملاحظات تتعلّق بتقارير عن الحدود التركية-الفارسية. وهو يتضمن التقرير المطبوع "وصف موجز للحدود التركية-الفارسية (ولايتَي البصرة وبغداد) من الفاو إلى نهر سيروان" (صص. ٥- ١١). كما يتضمن النقاش الوارد في المجلد ملاحظات بقلم السيد راتيسلاف، المفوّض البريطاني، عن ترسيم الحدود النهائي. يتضمن المجلد أيضًا تقريرًا مطبوعًا باللغة الفرنسية "سلسلة محاضر جلسات لجنة ترسيم الحدود التركية-الفرنسية، ١٩١٤-١٩١٨" (صص. ٣٠-١٢٨).يشتمل هذا الجزء على فاصل يوضح الموضوع وأرقام الأجزاء والعام الذي فُتح فيه ملف الموضوع وعنوان الموضوع وقائمة مراجع المراسلات الواردة في ذلك الجزء مرتّبة حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.ملف مكون من جزء واحد (١٧٣ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية المجلد إلى نهايته. يتألف الموضوع رقم ٥٠٩٤ (لجنة الحدود التركية-الفارسية) من مجلد واحد.
مذكرة كتبها أدولفوس واربورتون مور السكرتير المساعد لإدارة الشؤون السياسية والسرية بمكتب الهند بتاريخ ١ سبتمبر ١٨٧٩.الوثيقة عبارة عن مخلص للمراسلات والتقارير الحكومية والمطبوعات المنشورة الخاصة بالبعثة التركية في الأحساء في ١٨٧١، وتم جمعها في ضوء إقتراح ترتيبات شاملة مع الباب العالي بشأن مواقع القوَتين على طول ساحل الخليج، والمسؤوليات الشرطية في البحر. تغطي المراسلات الفترة من ١٨٧٠ إلى ١٨٧٤ وهي متبادلة بصورة أساسية بين العديد من إدارات الحكومة البريطانية والمكاتب المتصلة بالمنطقة، والحكومة التركية.دعت البعثة التركية إلى مناقشة السيادة والولاية القضائية على أجزاء واسعة من شبه الجزيرة العربية، بالإضافة إلى خط الساحل وجزر الخليج. تحتوي المراسلات على مناقشات لهذه الشؤون وتعكس المخاوف البريطانية بشأن فقدان احتكارهم للسيطرة على الخليج وأمنه، وعرقلة العلاقات القائمة بموجب المعاهدة التي حافظوا عليها مع الحكام في البحرين وقطر والساحل المتصالح ومسقط وعدن.يقتبس الكاتب كثيرًا من المراسلات وغيرها من المصادر والملاحظات الموجودة عبر الهامش.ملف واحد (١٤ ورقة)ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الورقة ١٣١، وينتهي على الورقة ١٤٤، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي من الغلاف الأمامي وينتهي بالغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.الحالة: الورقة رقم ١٣١ مُمزّقة بطول إحدى الحواف، مع فقدان لبعض النص.
مذكرة بقلم أدولفوس واربورتون مور السكرتير المساعد في إدارة الشؤون السياسية والسرية بمكتب الهند بتاريخ ١ سبتمبر ١٨٧٩.الوثيقة عبارة عن متابعة لـ "الخليج العربي - الولاية القضائية التركية على طول الساحل العربي (الجزء الأول)" (IOR/L/PS/18/B19/1) وتتناول الموضوعات ذاتها على نطاق واسع، وعلى وجه التحديد، ما الذي يجب فعله بشأن المطالبات التركية بالسيادة على طول الساحل الجنوبي للخليج، مما قد يؤثّر على التزامات معاهدة بريطانيا مع الحكام المحليين ومسؤولياتهم الأمنية في البحر (مكافحة القرصنة)، وإمكانية التوصل إلى نظامٍ شاملٍ مع حكومة الدولة العثمانية لتسوية المسألة. ولدعم هذا، تعرض الوثيقة تاريخ الشؤون الأخيرة في المنطقة، مع الاستفادة بشكلٍ شامل من المراسلات والمذكرات المكتوبة في الغالب في الفترة ما بين ١٨٧٤ و ١٨٧٩. المراسلات الأساسية صادرة من حكومة الهند، مكتب الخارجية، مكتب الهند، والعديد من المكاتب السياسية والدبلوماسية في الخليج العربي، وشبه الجزيرة العربية التركية، والقسطنطينية. تتعلق الموضوعات التي تناولتها الوثيقة بالأحداث في البحرين وقطر بما في ذلك الزبارة والعُديد والبدع [الدوحة] والأحساء والولايات المتصالحة.تختتم المذكرة باستعراض موقف مكتب الخارجية، وحكومة الهند، ومكتب الهند (الذي يمثله الكاتب) إزاء الأمور الأربعة التالية:١. وضع العُديد؛٢. الحاجة إلى زيادة تحديد مجالات المسؤولية والولاية القضائية مع الباب العالي، وما إذا كان من الممكن جعلهم مسؤولين عن النظام على طول الساحل تحت سلطتهم؛٣. مراجعة معاهدات بريطانيا مع البحرين وحكام الساحل المتصالح ومسقط؛٤. ترتيب أعمال الخليج العربي بين المقيمية البريطانية في بوشهر والوكالة السياسية في بغداد.يقتبس الكاتب كثيرًا من المراسلات وغيرها من المصادر والملاحظات الموجودة عبر الهامش.ملف واحد (٢١ ورقة)ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الورقة ١٤٨، وينتهي على الورقة ١٦٨؛ حيث إنه جزء من مجلد أكبر، وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي من الغلاف الأمامي وينتهي بالغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
مذكرة مطبوعة كتبها وأعدها أدولفوس واربورتون مور لإدارة الشؤون السياسية والسرية بمكتب الهند بتاريخ ١٢ فبراير ١٨٨٤.الوثيقة عبارة عن متابعة لـ "الخليج العربي - الولاية القضائية التركية على طول الساحل العربي (الجزء الثالث)" (IOR/L/PS/18/B19/4)، وتتناول العلاقات البريطانية مع الشيخ جاسم [جاسم بن محمد آل ثاني] حاكم البدع [الدوحة] في ضوء المعاملة السيئة الأخيرة للتجار الهنود البريطانيين المقيمين في البلدة.توجز الوثيقة المراسلات الخاصة بهذا الشأن، مع إلقاء الضوء على آراء المسؤولين من الإدارات والجهات المعنية من بينها مكتب الخارجية وحكومة الهند ومكتب الهند والمقيمية البريطانية في بوشهر.تشمل الوثيقة الرد البريطاني على أفعال جاسم، والتي تشمل مطالبات بالتعويض، ورد الفعل التركي اللاحق على التهديدات البريطانية ضد ما كان متصوراً أنها أراضي خاضعة للسيادة التركية.يقتبس الكاتب كثيرًا من المراسلات وغيرها من المصادر والملاحظات الموجودة عبر الهامش.ملف واحد (٨ ورقات)ترقيم الأوراق: يبدأ الترقيم لهذا الوصف على الورقة ١٩، وينتهي على الورقة ٢٦؛ حيث إنه جزء من مجلد أكبر، وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. ويوجد كذلك تسلسل ترقيم إضافي يمتد على التوازي بين صص ٤-١٩٧؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة، في أسفل يمين كل ورقة.ترقيم الصفحات: تحتوي الوثيقة أيضًا على تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
مذكرة باللغة الفرنسية نشرتها وزارة الخارجية في ١٨٧٤.تناقش المذكرة الوضع في بلاد فارس، بما في ذلك التهديدات الداخلية والخارجية التي تواجهها البلاد، والتهديد المحتمل الذي يخلقه الوضع على حدود الإمبراطورية البريطانية.التهديد الخارجي المتصور لبلاد فارس يتمثل في تقدم وتغلغل الإمبراطورية الروسية في آسيا واهتمامها الملحوظ باحتلال مرو، العاصمة القديمة لخراسان. أما التهديد الداخلي فيتمثل في الوضع العام في بلاد فارس والصعوبات التي تواجهها البلاد في ترسيخ إدارتها ضمن حدودها.وتناقش المذكرة أيضًا قوة ومهارة سلاح فرسان التركمان والذي يمكنه تعطيل خطط روسيا في آسيا، وعدم وجود تمثيل بريطاني مستمر في بلاد فارس، واحتمال الحاجة إلى تقديم الدعم لحليفهم من أجل وقف تغلغل روسيا في آسيا.ملف واحد (٣ أوراق)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على ص. ٦١، وينتهي على ص. ٦٣، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: تتضمن المادة أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع غير مكتمل.
كتب التقرير أدولفوس واربورتون مور السكرتير المساعد في الإدارات السياسية والسرّية بمكتب الهند بتاريخ ١٤ فبراير ١٨٧٧. يتناول التقرير مسألة السلطة القنصلية البريطانية في بلاد فارس والخليج العربي، وكُتب لغلق القضية التي كانت موضوعًا للمراسلات لمدة تزيد على عشر سنوات. التقرير عبارة عن سرد لمراسلات الحكومة في الهند المؤرخة من ١٨٦٦ إلى ١٨٧٦ حول هذا الموضوع، ويغطي موضوعات مثل: مسألة نطاق المنطقة التي يجوز ممارسة الولاية القضائية عليها؛ ونطاق السلطات القضائية الممنوحة للمقيم السياسي ومساعده والمسؤولين الآخرين؛ وتنفيذ السلطات القضائية؛ والمحاكمات والإجراءات القانونية؛ والقانون المدني والجنائي؛ وتجارة الرقيق. يحتوي ملحق التقرير (الأوراق ١٧-١٨) على مقتطفات من معاهدات (غالبيتها بالفرنسية) عُقدت بين بلاد فارس وبريطانيا وروسيا في ٢٢ فبراير ١٨٢٨ وبين بلاد فارس وألمانيا في ٢١ يونيو ١٨٧٣.١٨ أوراقتقرير واحد يتبعه ملحق واحد.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل الترقيم من الغلاف الأمامي وينتهي داخل الغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم أوراق أصلي ومطبوع.
يشمل المجلد سجلّات مراسلات (ملخصات وقوائم ونسخ وأوراق أصلية) بخصوص العلاقات بين روسيا وبلاد فارس خلال الفترة ١٨٣٧-١٨٧٥. تتضمن الأوراق ما يلي:أوراق تتعلق بمحاضر اجتماعات روسية حول جزيرة أشوراده تغطي السنوات ١٨٣٧-١٨٥٤ (لكنها مصنفة بتاريخ لاحق غير محدد):ملخص مراسلات يغطي السنوات ١٨٣٧-١٨٥٤ (أوراق ١-١٣)؛قائمة إرساليات ومراسلات تغطي السنوات ١٨٣٧-١٨٥٢ (صص ١٤-٢١أ).أوراق تتعلق بالعلاقات الروسية-الفارسية؛ حوالي ١٨٦٠-١٨٦٢:ملخص مذكرة حول السياسة العامة لروسيا في الشرق من إعداد م. سواريكيلوايز (صص ٢٢-٣٣). يحتوي الملخص على توقيع و ه ب. توجد ملاحظة مكتوبة بالأزرق على الصفحة ٢٢ نصها "؟عن ١٨٦٠"؛رسالة من تشارلز أليسون، طهران، إلى جون راسيل، إيرل راسيل، بتاريخ ١٤ يونيو ١٨٦٢، وتتضمن ترجمة مسودة [غير منسوخة] لمعاهدة سرية بين بلاد فارس وروسيا اقتُرحت خلال حرب القرم (النسخة الأصلية ونسختان مطبوعتان على الآلة الكاتبة) (صص ٣٤-٣٧).نسخ من إرساليات سرية من السفارة البريطانية في سان بطرسبرغ إلى الحكومة البريطانية مؤرخة في ١٨٧٤-١٨٧٥ تتعلق بالأنشطة الروسية في منطقة شرق بحر قزوين وآسيا الوسطى، مع نسخ من مراسلات داعمة (الصفحات ٣٨-١٤٦). برقيات عديدة مكتوبة باللغة الفرنسية.مجلد واحد (١٧٣ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية المُجلَّد إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق من رقم ١ على الورقة الأولى بعد الغلاف الأمامي وينتهي في الصفحة ١٥٧ على الغلاف الخلفي. الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحات الوجه من كل ورقة. استثناءات في ترقيم الأوراق: صص. ٢١، ٢١A؛ صص. ٧٤، ٧٤أ؛ صص. ١١٤، ١١٤أ؛ صص. ١١٥، ١١٥أ؛ صص. ١١٦، ١١٦أ؛ صص. ١٢٧، ١٢٧أ؛ صص. ١٣٠، ١٣٠أ؛ صص. ١٣١، ١٣١أ؛ صص. ١٣٢، ١٣٢أ؛ صص. ١٣٦, ١٣٦أ؛ صص. ١٣٧، ١٣٧أ؛ صص. ١٣٩، ١٣٩أ؛ صص. ١٤٠، ١٤٠أ؛ صص. ١٤١، ١٤١أ؛ صص. ١٤٦، ١٤٦أ؛ صص. ١٥١، ١٥١أ؛ صص، ١٥٢، ١٥٢أ.
يتكون المجلد من إدخلات مرتّبة ترتيباً زمنياً تحتوي على نسخ من المراسلات الصادرة والواردة، بالإضافة إلى ملاحظات حول وصول ومغادرة السفن في بوشهر. كان المقيم البريطاني خلال الفترة التي يغطيها التقرير هو جوناثان هنري لوفيت؛ وهناك إشارة متكررة أيضاً في بدايات المجلد لسلف لوفيت كمقيم، وهو ميرزا مهدي علي خان.المراسلات الصادرة مُدخلة تحت تاريخ كتابة الرسالة؛ والمراسلات الواردة مُدخلة تحت تاريخ استلامها في بوشهر. كُتبت ملخصات محتويات المراسلات المدونة في العمود الأيسر من كل صفحة. هناك قوائم عرضية من المراسلات والأوراق: بعض هذه المواد مدونة بالكامل؛ وفي حالات أخرى تسجل ملاحظة أن الأوراق محفوظة في أماكن أخرى: كملاحظة تفيد بأن "هذه الأوراق موجودة بين سجلات الوكالة" (صفحة ١٩). أطراف المراسلات الرئيسيون هم المقيم البريطاني ومسؤولون آخرون في شركة الهند الشرقية، وعلى الأخص حكومة بومباي؛ المقيم البريطاني في البصرة (صامويل مانيستي)؛ المقيم البريطاني في بغداد (هارفورد جونز)؛ المقيم البريطاني في مسقط (ديفيد سيتون)؛ وقادة سفن بحرية بومباي (أسطول شركة الهند الشرقية).تتكون سجلات الشحن من ملاحظة عن أيام وصول ومغادرة سفن بحرية بومباي وسفن الدولة (السفن التجارية للقطاع الخاص، التي كانت تعمل بترخيص من شركة الهند الشرقية)، ومعلومات عن ميناء المنشأ والوجهة. تستخدم المصطلحات "مستورد" و"مصدّر" للتعبير على التوالي عن وصول ومغادرة السفن.من المواضيع العامة التي يتضمنها المجلد:تقارير من المقيم البريطاني لحكومة بومباي؛إذن من حكومة بومباي لمواد الإنفاق.مراسلات بين المقيمين السياسيين حول التطورات السياسية؛المحاسبة والشؤون المالية؛تحركات السفن؛نقل البضائع والشحنات؛الصفقات التجارية؛نقل رزم المراسلات؛التعيينات:الشؤون الإدارية؛العلاقات مع بلاد فارس؛أنشطة الفرنسيين في المنطقة؛بعض المواضيع المحددة (المؤرخة بتاريخ قيد المذكرات) المغطاة تشمل:أوامر تعيين لوفيت كمقيم وأندرو جوكس كجراح (قيدت بإدخالات ١٠ يناير ١٨٠٣، الصفحات ١-٤٢).حسابات المقيمية البريطانية التي تم تدقيقها، ١٨٠٢/١٨٠١ الصادرة عن مكتب التدقيق، قلعة بومباي، مع المراسلات المرافقة لها، ١٠ يناير ١٨٠٣ (الصفحات ٢٠-٤٠) ومراسلات أخرى، ١٠ مايو ١٨٠٣ (الصفحات ٩٥-١١٩)؛مراسلات متعلقة بفقدان السفينة الشراعية
"أليرت"التابعة لشركة الهند الشرقية (يشار إليها أيضاً كطرّاد) في جزيرة لاوان (يشار إليها أيضاً باسم بوشعيب) قبالة ساحل بلاد فارس، مارس وأبريل ١٨٠٣ (الصفحات ٥٨-٧٩) و٣١ مايو ١٨٠٣ (الصفحات ١٢٥-١٣٠)؛مراسلات متعلقة بفقدان سفينة الدولة
"هيكتور"في جزيرة لاوان (بوشعيب)؛ ومحاولات لاسترداد بضائعها مع الممتلكات المأخوذة من
"أليرت"؛ والعمليات ضد الشيخ راما بن صنّيد، شيخ نخيلو (يشار إليها أيضاً باسم نقيلو)، بما في ذلك برقيات من الملازم الأول ويليام بروس حول الانتداب في نخيلو وكانغان، ١١ مايو - ٢٩ نوفمبر ١٨٠٣، متكرر في عدة أوراق؛مراسلات متعلقة بهجوم على منزل جون وايت، نقيب السفينة
"ريكفري"في البصرة على يد حشد اعتقدوا خطأً أن امرأة مسلمة كانت بالداخل، ٢ يونيو ١٨٠٣ (الصفحات ١٣٤-١٥٣)؛تقرير لجنة المسح في تلك الأجزاء من الوكالة التي كانت في حاجة ملحة للإصلاح، ٣٠ سبتمبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣٠٣-٣٠٥).قوانين المقيمية البريطانية، ١ أكتوبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣٠٥-٣٠٧)؛تقرير اللجنة المشكّلة لفحص سجلات الوكالة، ١٤ أكتوبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣١٦-٣١٨)؛قائمة بمخازن بتلر أعدتها لجنة تفتيش، ١٨ أكتوبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣١٨-٣٢٢)؛مراسلات متعلقة بتقارير قبض فرقاطة فرنسية على سفينة
"شروزبيري"٢٩ أكتوبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣٣٠-٣٣١).المحتوى باللغة الفرنسية في هذا الملف يتكون من نشرة تقارير وردت إلى بغداد من بلاد فارس وأفغانستان، والمرسلة من هارفورد جونز إلى المقيم البريطاني في بوشهر (١٧ سبتمبر ١٨٠٣، الصفحات ٢٩٦-٢٩٧).تاريخ أقرب مواد المراسلات المدوّنة بالكامل والتي تشكل جزءً من إحدى قوائم المراسلات والأوراق هو ٥ أكتوبر ١٨٠٢ (الصفحات ٧-٨).مجلدٌ واحد (١٨٣ ورقة)المجلد على هيئة مذكرات لأحداث تجري بترتيب زمني من بداية المُجلَّد إلى نهايته. المراسلات الصادرة مُدخلة تحت تاريخ كتابة الرسالة؛ والمراسلات الواردة مُدخلة تحت تاريخ استلامها في بوشهر. ملاحظات حول قدوم ومغادرة السفن مدونة بشكل مماثل أيضا، على شكل مذكرات وتحت التاريخ الخاص بها.ترقيم الصفحات: يحتوي المجلد على تسلسل أصلي لترقيم الصفحات بالحبر (مع إضافات وإيضاحات بقلم رصاص)؛ يبدأ التسلسل بالرقم ١ على الغلاف الأمامي وينتهي بالرقم ٣٦٦ على الغلاف الخلفي. وكُتبت الأرقام في أعلى اليمين و أعلى اليسار في ناحية كل صفحة. استثناءات في ترقيم الصفحات: صص. ١، ١أ، ١ب، ١ج.الحالة: تظهر علامات كبيرة لتلف سببته الحشرات، و أضرار لحقت بحواف الورق، لكن هذا لا يؤثر على وضوح النص.