قام بالنشر مكتب ملاحظ المطبعة الحكومية، في الهند، كلكتا.يحتوي المجلد على مسودة الجزء IV من ملخص الأحداث والتدابير التي اتخذها سمو نائب الملك اللورد كرزون، نائب الملك والحاكم العام للهند في إدارة الخارجية. I. يناير ١٨٩٩- أبريل ١٩٠٤. II. ديسمبر ١٩٠٤ - نوفمبر ١٩٠٥. المجلد IV.
بلاد فارس والخليج العربي (الأجزاء I-III)، قامت بنشرها مطبعة الحكومة المركزية في شيملا، ١٩٠٧ [Mss Eur F111/531-534].يحتوي المجلد على رسالة من إدارة الخارجية بالحكومة في الهند، إلى اللورد كرزون، بتاريخ ٢٧ أغسطس ١٩٠٨، وتُفيد بأن دراسة لسجلاتها أظهرت أن هذه هي الرسائل الموجزة الأساسية، وتأمل بأن يفي المجلد بغرض اللورد كرزون.تغطي البرقيات والمراسلات الفترة ما بين ١٨٩٩-١٩٠٥، وتحتوي على مراسلات من وزير الدولة لشؤون الهند والوزير البريطاني في طهران، وهي تتناول مسألة تعيين مسؤول قنصلي إضافي في بلاد فارس، ١٨٩٩ (مع خريطة)؛ العلاقات بين بريطانيا وبلاد فارس؛ حماية المصالح البريطانية في بلاد فارس؛ السياسة البريطانية بشأن بلاد فارس؛ الوضع السياسي والمالي في بلاد فارس؛ وخطر الانتهاكات الروسية.مجلد واحد (٦٤ ورقة)الرسائل الموجزة والمراسلات مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته. توجد قائمة بالمحتويات في الورقة ٦، تتضمن تفاصيل عن اسم وتاريخ الورقة وموضوعها ورقم الصفحة.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٦٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يحتوي المجلد أيضًا على ترقيم صفحات أصلي للمخطوطة.
طُبع في مطبعة الحكومة المركزية في شيملا.المجلد مُقسمٌ إلى ثلاثة أجزاء: الجزء I (الأوراق ٥-٤٧) يحتوي على مقدمة؛ الجزء II (الأوراق ٤٨-١٢٥) يحتوي على سرد مفصّل؛ ويحتوي الجزء III (الأوراق ١٢٦-١٨٨) على رسائل موجزة ومراسلات مرتبطة بالجزء I الفصل IV ("الخليج العربي"، الأوراق ٢٨-٤٧).يقدم الجزء I لمحة عامة للسياسة والوقائع في منطقة الخليج العربي خلال فترة وجود كرزون في منصب نائب الملك [١٨٩٩-١٩٠٥]، مع أقسام عن السياسة البريطانية في بلاد فارس؛ الحفاظ على المصالح البريطانية والتوسع بها؛ سيستان؛ والخليج العربي. يحتوي الجزء II على روايات أكثر تفصيلًا لمواضيع مختارة، بما في ذلك أقسام بشأن السياسة البريطانية في بلاد فارس، والجمارك والشؤون المالية، والحجر الصحي، والإدارة، والاتصالات، والنشاط البريطاني والروسي في سيستان. تحتوي البرقيات والمراسلات في الجزء III على مراسلات من الحكومة في الهند في إدارة الخارجية، ووزير الدولة لشؤون الهند، ونائب الملك؛ خطابات وكلمات ألقاها كرزون؛ وملاحظات عن مقابلات بين كرزون والحكام المحليين.الملفات Mss Eur F111/531 إلى Mss Eur F111/534 تتألف من أربعة مجلدات متطابقة مطبوعة ومجلدة. لكن المجلدات الأربعة تُظهر عددًا صغيرًا من مختلف التعليقات والتصحيحات للمخطوطات.يحتوي المجلد على إضافات على المخطوطات في الأوراق ٨، ١١-١٢، ١٤، ٤٢ (ملاحظة من ستة عشرة كلمة تتعلق باستخدام شيخ الكويت للون [علم] مختلف للشحن في الكويت)، ٦٢-٦٦.مجلد واحد (١٨٩ ورقة)يحتوي المُجلَّد على قائمة بالأجزاء I-III في الورقة ٤؛ جدول بمحتويات الجزء I في الورقة ٦؛ جدول بمحتويات الجزء II في الورقة ٤٩؛ جدول بمحتويات الجزء III في الأوراق ١٢٧-١٢٩، يتضمن إشارة إلى الفقرة من الجزء I من الفصل IV التي تهدف البرقية أو المراسلات إلى توضيحها.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٩١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 2168 titled "An Addled Shoemaker." The folktale was narrated on February 10 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Three page transcript of Turkish oral narrative story No. 1944 titled "Cigarette Lighting by Urban/Rural Fools." The folktale was narrated on February 25 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Three page transcript of Turkish oral narrative story No. 963 titled "Nasreddin Hoca's Rotating Oven." The folktale was narrated in February (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Six page transcript of Turkish oral narrative story No. 2130 titled "Two Very Different Stepsisters." The folktale was narrated ion February 12 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
One page transcript of Turkish oral narrative story No. 1248 titled "Nasreddin Hoca's Credibility." The folktale was narrated on March 27 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Twenty-five page transcript of Turkish oral narrative story No. 934 titled "Hamza, Son of Rüstem and Grandson of Zal." The folktale was narrated in April (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Three page transcript of Turkish oral narrative story No. 1211 titled "Hıdrellez." The folktale was narrated on April 29 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Ten page transcript of Turkish oral narrative story No. 928 titled "The Ungrateful Keloğlan and Brother Fox." The folktale was narrated on April 23 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Three page transcript of Turkish oral narrative story No. 935 titled "Mişon's Debt." The folktale was narrated on May 10 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1413 titled "Nasreddin Hoca Rescues the Moon." The folktale was narrated in May (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Six page transcript of Turkish oral narrative story No. 1893 titled "The Girl Hatched from a Chicken Egg." The folktale was narrated on May 8 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1397 titled "The Mistreated Guest of Allah." The folktale was narrated in May (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1683 titled "A Laz's Dangerous Forgetfulness." The folktale was narrated in June (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Three page transcript of Turkish oral narrative story No. 1431 titled "Mevlana vs Hacı Bektaş Veli." The folktale was narrated in June (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1579 titled "Returning Ramazan, Unreturning Man." The folktale was narrated on June 19 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
One page transcript of Turkish oral narrative story No. 1794 titled "The Big Drinker Afoot and the Horseback." The folktale was narrated on June 14 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1576 titled "Two Incompetent Robbers." The folktale was narrated on June 19 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 854 titled "Deli Mehmet Turns the Shoes." The folktale was narrated in July (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Three page transcript of Turkish oral narrative story No. 776 titled "How Incili Çavuş Earned and Spent Invisible Money." The folktale was narrated in July (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Seven page transcript of Turkish oral narrative story No. 1270 title "The Fox and the Miller." The folktale was narrated in July and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Forty page transcript of Turkish oral narrative story No. 1274 titled "The Tasks of Ahmet and Mehmet." The folktale was narrated in July (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Four page transcript of Turkish oral narrative story No. 860 titled "Bekri Mustafa as Sultan." The folktale was narrated in August (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.