Numérisé par le partenaireAppartient à l’ensemble documentaire : BbLevt0Avec mode texteDescriptions et voyages -- +* 1700......- 1799......+:18e siècle:
Numérisé par le partenaire. Ex-dono manuscrit en page de titre « Donné par Monsieur Daressy »Appartient à l’ensemble documentaire : BbLevt0Avec mode texteManuels d'enseignement
يتكون المجلد من إدخلات مرتّبة ترتيباً زمنياً تحتوي على نسخ من المراسلات الصادرة والواردة، بالإضافة إلى ملاحظات حول وصول ومغادرة السفن في بوشهر. كان المقيم البريطاني خلال الفترة التي يغطيها التقرير هو جوناثان هنري لوفيت؛ وهناك إشارة متكررة أيضاً في بدايات المجلد لسلف لوفيت كمقيم، وهو ميرزا مهدي علي خان.المراسلات الصادرة مُدخلة تحت تاريخ كتابة الرسالة؛ والمراسلات الواردة مُدخلة تحت تاريخ استلامها في بوشهر. كُتبت ملخصات محتويات المراسلات المدونة في العمود الأيسر من كل صفحة. هناك قوائم عرضية من المراسلات والأوراق: بعض هذه المواد مدونة بالكامل؛ وفي حالات أخرى تسجل ملاحظة أن الأوراق محفوظة في أماكن أخرى: كملاحظة تفيد بأن "هذه الأوراق موجودة بين سجلات الوكالة" (صفحة ١٩). أطراف المراسلات الرئيسيون هم المقيم البريطاني ومسؤولون آخرون في شركة الهند الشرقية، وعلى الأخص حكومة بومباي؛ المقيم البريطاني في البصرة (صامويل مانيستي)؛ المقيم البريطاني في بغداد (هارفورد جونز)؛ المقيم البريطاني في مسقط (ديفيد سيتون)؛ وقادة سفن بحرية بومباي (أسطول شركة الهند الشرقية).تتكون سجلات الشحن من ملاحظة عن أيام وصول ومغادرة سفن بحرية بومباي وسفن الدولة (السفن التجارية للقطاع الخاص، التي كانت تعمل بترخيص من شركة الهند الشرقية)، ومعلومات عن ميناء المنشأ والوجهة. تستخدم المصطلحات "مستورد" و"مصدّر" للتعبير على التوالي عن وصول ومغادرة السفن.من المواضيع العامة التي يتضمنها المجلد:تقارير من المقيم البريطاني لحكومة بومباي؛إذن من حكومة بومباي لمواد الإنفاق.مراسلات بين المقيمين السياسيين حول التطورات السياسية؛المحاسبة والشؤون المالية؛تحركات السفن؛نقل البضائع والشحنات؛الصفقات التجارية؛نقل رزم المراسلات؛التعيينات:الشؤون الإدارية؛العلاقات مع بلاد فارس؛أنشطة الفرنسيين في المنطقة؛بعض المواضيع المحددة (المؤرخة بتاريخ قيد المذكرات) المغطاة تشمل:أوامر تعيين لوفيت كمقيم وأندرو جوكس كجراح (قيدت بإدخالات ١٠ يناير ١٨٠٣، الصفحات ١-٤٢).حسابات المقيمية البريطانية التي تم تدقيقها، ١٨٠٢/١٨٠١ الصادرة عن مكتب التدقيق، قلعة بومباي، مع المراسلات المرافقة لها، ١٠ يناير ١٨٠٣ (الصفحات ٢٠-٤٠) ومراسلات أخرى، ١٠ مايو ١٨٠٣ (الصفحات ٩٥-١١٩)؛مراسلات متعلقة بفقدان السفينة الشراعية
"أليرت"التابعة لشركة الهند الشرقية (يشار إليها أيضاً كطرّاد) في جزيرة لاوان (يشار إليها أيضاً باسم بوشعيب) قبالة ساحل بلاد فارس، مارس وأبريل ١٨٠٣ (الصفحات ٥٨-٧٩) و٣١ مايو ١٨٠٣ (الصفحات ١٢٥-١٣٠)؛مراسلات متعلقة بفقدان سفينة الدولة
"هيكتور"في جزيرة لاوان (بوشعيب)؛ ومحاولات لاسترداد بضائعها مع الممتلكات المأخوذة من
"أليرت"؛ والعمليات ضد الشيخ راما بن صنّيد، شيخ نخيلو (يشار إليها أيضاً باسم نقيلو)، بما في ذلك برقيات من الملازم الأول ويليام بروس حول الانتداب في نخيلو وكانغان، ١١ مايو - ٢٩ نوفمبر ١٨٠٣، متكرر في عدة أوراق؛مراسلات متعلقة بهجوم على منزل جون وايت، نقيب السفينة
"ريكفري"في البصرة على يد حشد اعتقدوا خطأً أن امرأة مسلمة كانت بالداخل، ٢ يونيو ١٨٠٣ (الصفحات ١٣٤-١٥٣)؛تقرير لجنة المسح في تلك الأجزاء من الوكالة التي كانت في حاجة ملحة للإصلاح، ٣٠ سبتمبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣٠٣-٣٠٥).قوانين المقيمية البريطانية، ١ أكتوبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣٠٥-٣٠٧)؛تقرير اللجنة المشكّلة لفحص سجلات الوكالة، ١٤ أكتوبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣١٦-٣١٨)؛قائمة بمخازن بتلر أعدتها لجنة تفتيش، ١٨ أكتوبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣١٨-٣٢٢)؛مراسلات متعلقة بتقارير قبض فرقاطة فرنسية على سفينة
"شروزبيري"٢٩ أكتوبر ١٨٠٣ (الصفحات ٣٣٠-٣٣١).المحتوى باللغة الفرنسية في هذا الملف يتكون من نشرة تقارير وردت إلى بغداد من بلاد فارس وأفغانستان، والمرسلة من هارفورد جونز إلى المقيم البريطاني في بوشهر (١٧ سبتمبر ١٨٠٣، الصفحات ٢٩٦-٢٩٧).تاريخ أقرب مواد المراسلات المدوّنة بالكامل والتي تشكل جزءً من إحدى قوائم المراسلات والأوراق هو ٥ أكتوبر ١٨٠٢ (الصفحات ٧-٨).مجلدٌ واحد (١٨٣ ورقة)المجلد على هيئة مذكرات لأحداث تجري بترتيب زمني من بداية المُجلَّد إلى نهايته. المراسلات الصادرة مُدخلة تحت تاريخ كتابة الرسالة؛ والمراسلات الواردة مُدخلة تحت تاريخ استلامها في بوشهر. ملاحظات حول قدوم ومغادرة السفن مدونة بشكل مماثل أيضا، على شكل مذكرات وتحت التاريخ الخاص بها.ترقيم الصفحات: يحتوي المجلد على تسلسل أصلي لترقيم الصفحات بالحبر (مع إضافات وإيضاحات بقلم رصاص)؛ يبدأ التسلسل بالرقم ١ على الغلاف الأمامي وينتهي بالرقم ٣٦٦ على الغلاف الخلفي. وكُتبت الأرقام في أعلى اليمين و أعلى اليسار في ناحية كل صفحة. استثناءات في ترقيم الصفحات: صص. ١، ١أ، ١ب، ١ج.الحالة: تظهر علامات كبيرة لتلف سببته الحشرات، و أضرار لحقت بحواف الورق، لكن هذا لا يؤثر على وضوح النص.
Titre original : Travels to the coast of Arabia Felix : and from thence by the Red-Sea and Egypt, to Europe. Containing a short account of an expedition undertaken against the Cape of Good HopeNumérisé par le partenaire. Annotation manuscrite en page de titre, Et revu avec soin « Par Langlès » et signature manuscrite par Langlès à la fin de préface p. VI. Nombreuses annotations manuscrites marginalesAppartient à l’ensemble documentaire : BbLevt0Avec mode texteDescriptions et voyages -- +* 1700......- 1799......+:18e siècle:
يتألف المجلد من مرفقات برسائل موجزة إلى اللجنة السرية بشركة الهند الشرقية، مؤرخة في الفترة ما بين ٩ سبتمبر-٢٧ ديسمبر ١٨٣٧. الرسائل المعنية غير موجودة في المجلد.تشمل المواضيع التي تتناولها المرفقات ما يلي: المفاوضات حول اتفاقية معدَّلة مع ملك أوده الجديد؛ شؤون نيبال، بما في ذلك عزل وزير الملك ووفاة ابن الملك؛ شؤون رانجيت سينج، حاكم البنجاب؛ شؤون أفغانستان، بما في ذلك مراسلات من النقيب ألكسندر بيرنز، المتواجد في كابول في مهمة تجارية، وتشارلز ماسون. يحتوي IOR/L/PS/5/128، صص. ٣١٧-٣٦٦، على تقارير من القائد العام في الهند حول الدفاع العسكري عن الهند.مجلد واحد (٧٧٢ ورقة)المجلد مقسّم بواسطة عدد من الفواصل الزرقاء، ملصق بها شرائط بيضاء مرقمة باللون الأحمر من ١١ إلى ٢٢ من بداية المجلد إلى نهايته. تمثل هذه الأرقام الحمراء ترقيم الرسائل إلى اللجنة السرية. الرقم ١٦ غير موجود. المرفقات المتضمَّنة في كل رسالة (فاصل) يسبقها وصف موجز للمحتويات المرقَّمة كما يلي: ١ للرسالة ذاتها (وهي غير مرفقة)؛ ٢ لوصف المحتويات؛ ٣، ٤، إلخ للمرفقات. المرفقات متربة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية المجلد إلى نهايته. الأرقام المذكورة في وصف المحتويات مسجلة للأغراض المرجعية على ظهر الورقة الأخيرة من كل مرفق، إلى جانب المرجع والوصف وتاريخ الاستلام من قبل اللجنة السرية.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٧٦٩؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة. لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحات الفارغة الأمامية والخلفية.
Comprend : Rapport adressé à M. le directeur général des musées nationaux sur l'exploration scientifique des principales collections égyptiennes renfermées dans les divers musées publics de l'Europe - Notice de quelques textes hiéroglyphiques - Examen de l'ouvrage de M. de Bunsen intitulé : Aegyptens stelle in der welt geschcichte, ou, la place de l'Égypte dans l'histoire du monde : suite d'articles insérés dans les annales de philosophie chrétiennes - Mélanges : Le poëme de Pen-Ta-Our : extrait d'un mémoire sur les campagnes de Ramsès II (Sésostris) - A M. Leleux, éditeur de la revue archéologique : à propos de deux articles de M. Champollion-Figeac - Note sur les noms égyptiens des planètes - Mémoire sur quelques phénomènes célestes, rapportés sur les monuments égyptiens avec leur date de jour dans l'année vague, lu à l'Académie des inscriptions le 24 décembre 1852 - Bibliographie : "Introduction à la chronologie des Égyptiens", par Richard Lepsius, in-4°, Berlin, 1848, "Nicolaische Buchhandlung"; London, J. Madden ; Paris, A. Leleux - Le poème de Pen-Ta-Our : extrait d'un mémoire sur les campagnes de Ramsès II (Sésostris) : lu dans la séance politique annuelle des cinq Académies, le 14 août 1856Numérisé par le partenaireAppartient à l’ensemble documentaire : BbLevt0Avec mode texte
نسخ من مراسلات ومذكرات وخرائط وأوراق أخرى متعلقة بالمفاوضات الدبلوماسية الجارية بين الحكومات التركية والفارسية، برعاية من الحكومات البريطانية والروسية، لترسيم خط الحدود بين بلاد فارس وبلاد الرافدين في المحمرة [خرمشهر] والحويزة وزوهاب.تتضمن الأوراق ما يلي:مراسلات مؤرخة في يونيو ١٩١٢ متعلقة بالانتهاكات داخل الأراضي الفارسية من جانب القوات التركية، والاشتباكات والقتال على الحدود التركية-الفارسية،عدة مقتطفات (مترجمة إلى الإنجليزية) وملخصات من كتاب درويش باشا عن المحمرة، الذي طبع في القسطنطينية سنة ١٨٦٨، والذي يصف مفاوضات لجنة ترسيم الحدود التركية-الفارسية في السنوات ١٨٤٩-١٨٥٢. قام بإعداد المقتطفات والملخصات هاموند سميث شيبلي، القنصل البريطاني في تبريز؛نسخ من عدد من
محاضر الاجتماعات(باللغة الفرنسية) التي عقدت بين أعضاء من الوفود العثمانية والفارسية الحاضرين في اللجنة التركية-الفارسية؛مراسلات بخصوص دور شيخ المحمرة في مفاوضات الحدود؛مراسلات وخرائط تتعلق بطلب الحكومة البريطانية لتوضيح وضع نشاط شركة النفط الأنجلو-فارسية (أ.ب.و.ك) بقرب الحدود في قصر شيرين وزوهاب؛تجدد الاضطرابات على طول الحدود في أواخر سنة ١٩١٢، بما في ذلك تحركات القوات الروسية، وعمليات الإجلاء، وقتل مفتش عملاء بلجيكي وثمانية من زملائه الفارسيين في قوج بولاغ.مادة واحدة (٢٤٢ ورقة)
Comprend : Notice biographique sur Hypolite, Antoine, Nestor, L'Hôte - Les tombeaux des rois, lettre écrite d'Egypte 1830 - Dissertations sur quelques divinités des mythologies égyptienne et grecque - Notice historique sur les obélisques égyptiens, et en particulier sur l'obélisque de Louqsor, rédigée d'après les meilleurs documens, et offrant les noms et époques des rois qui ont fait ériger ces différens monolithes - Lettres écrites d'Egypte en 1838 et 1839, contenant des observations sur divers monuments égyptiens nouvellement explorés et dessinés - Qosseyr, lettre écrite d'Egypte, février 1841 - Les mines d'émeraudes, lettre écrite d'Egypte, 25 mars 1841 - Rapport au ministre de l'Instruction publique, 27 avril 1841 - Rapport au ministre de l'Instruction publique, 7 mai 1841 - Rapport au ministre de l'Instruction publique, 5 août 1841 - Rapport de M. Nestor l'Hôte à M. le ministre de l'Instruction publique sur son voyage en Egypte, 8 janvier 1842 - Lettre autographe de N. l'Hôte, adressée à M. Vau den Zaude, à Marseille, 1er octobre 1841 - Extrait du discours prononcé par M. Villemain, ministre de l'Instruction publ. à la 1er assemb. de la Société de géographie tenue à l'Hotel-de-ville, sous sa présidence, 17 juin 1842 - Extrait d'un article intitulé : Des études égyptiennes en France, inséré dans la Revue des deux mondes du 15 juillet 1842 / par A. lebre - Catalogue des gravures à l'eau-forte exécutées par Nestor l'Hôte et repréfentant divers sites de l'Egypte moderne / rédigé par Fr. HillemacherNumérisé par le partenaire. Lettre manuscrite à la fin de louvrageAppartient à l’ensemble documentaire : BbLevt0Avec mode texteCorrespondance
يشمل المجلد سجلّات مراسلات (ملخصات وقوائم ونسخ وأوراق أصلية) بخصوص العلاقات بين روسيا وبلاد فارس خلال الفترة ١٨٣٧-١٨٧٥. تتضمن الأوراق ما يلي:أوراق تتعلق بمحاضر اجتماعات روسية حول جزيرة أشوراده تغطي السنوات ١٨٣٧-١٨٥٤ (لكنها مصنفة بتاريخ لاحق غير محدد):ملخص مراسلات يغطي السنوات ١٨٣٧-١٨٥٤ (أوراق ١-١٣)؛قائمة إرساليات ومراسلات تغطي السنوات ١٨٣٧-١٨٥٢ (صص ١٤-٢١أ).أوراق تتعلق بالعلاقات الروسية-الفارسية؛ حوالي ١٨٦٠-١٨٦٢:ملخص مذكرة حول السياسة العامة لروسيا في الشرق من إعداد م. سواريكيلوايز (صص ٢٢-٣٣). يحتوي الملخص على توقيع و ه ب. توجد ملاحظة مكتوبة بالأزرق على الصفحة ٢٢ نصها "؟عن ١٨٦٠"؛رسالة من تشارلز أليسون، طهران، إلى جون راسيل، إيرل راسيل، بتاريخ ١٤ يونيو ١٨٦٢، وتتضمن ترجمة مسودة [غير منسوخة] لمعاهدة سرية بين بلاد فارس وروسيا اقتُرحت خلال حرب القرم (النسخة الأصلية ونسختان مطبوعتان على الآلة الكاتبة) (صص ٣٤-٣٧).نسخ من إرساليات سرية من السفارة البريطانية في سان بطرسبرغ إلى الحكومة البريطانية مؤرخة في ١٨٧٤-١٨٧٥ تتعلق بالأنشطة الروسية في منطقة شرق بحر قزوين وآسيا الوسطى، مع نسخ من مراسلات داعمة (الصفحات ٣٨-١٤٦). برقيات عديدة مكتوبة باللغة الفرنسية.مجلد واحد (١٧٣ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية المُجلَّد إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق من رقم ١ على الورقة الأولى بعد الغلاف الأمامي وينتهي في الصفحة ١٥٧ على الغلاف الخلفي. الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحات الوجه من كل ورقة. استثناءات في ترقيم الأوراق: صص. ٢١، ٢١A؛ صص. ٧٤، ٧٤أ؛ صص. ١١٤، ١١٤أ؛ صص. ١١٥، ١١٥أ؛ صص. ١١٦، ١١٦أ؛ صص. ١٢٧، ١٢٧أ؛ صص. ١٣٠، ١٣٠أ؛ صص. ١٣١، ١٣١أ؛ صص. ١٣٢، ١٣٢أ؛ صص. ١٣٦, ١٣٦أ؛ صص. ١٣٧، ١٣٧أ؛ صص. ١٣٩، ١٣٩أ؛ صص. ١٤٠، ١٤٠أ؛ صص. ١٤١، ١٤١أ؛ صص. ١٤٦، ١٤٦أ؛ صص. ١٥١، ١٥١أ؛ صص، ١٥٢، ١٥٢أ.
يحتوي الملف على مقالات صحفية ومراسلات وأوراق ومذكرة تتعلق بالمشاركة الروسية في آسيا في فترة الخمسينات إلى الستينات من القرن التاسع عشر ومهمة بيلي في مقاطعة هراة وأفغانستان في ١٧٦٠.تتألف المواد المتعلقة بالمشاركة الروسية والنفوذ في آسيا بصورة أساسية من مقالات صحفية بالفرنسية، من صحيفة
Revue des Deux Mondesالتي تبحث في التوسع الروسي في القوقاز والشرق الأقصى، بالإضافة إلى مقالة صحفية أخرى ومشاهدات مكتوبة بخط اليد بواسطة بيلي. توجد أيضاً مقالة بالفرنسية من نفس الصحيفة تتعلق بالمصالح الفرنسية في آسيا.تتعلق المواد في الملف بمهمة لويس بيلي إلى هراة وأفغانستان في ١٨٦٠، وتتضمن مراسلات مع السلطان أحمد خان، حاكم هراة، ومراسلات وسجلات محادثة مع إيرل كانينج، نائب الملك والحاكم العام للهند بشأن مهمته، ومسائل تتعلق بالأجور والتعويضات ومشاهدات في مقاطعة هراة، والحرب الفارسية الأخيرة والتهديدات المحتملة للحدود الشمالية الغربية للهند.يتضمن الملف أيضاً سجل محادثة مع إيرل كانينج بخصوص عمل بيلي وعرض منصب القائم بأعمال القنصل في زنجبار عليه، مايو ١٨٦١.يحتوي الملف على بطاقة معنونة بخط يد لويس بيلي.ملف واحد، ١٠ مواد (٦٧ ورقة)محتويات هذا الملف مرتّبة ترتيباً زمنياً، باستثناء المقالة في الورقات ١٤-٢٧ المؤرخة في ١٨٦٠ مع أنها طُبعت أصلاً في ١٨٦٦. مرفقات لمواد وُضعت مباشرة بعد المادة التي أرفقت معها.ترقيم الأوراق: محتويات هذا الملف مُرقّمة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة بالقلم الرصاص وكل رقم محاط بدائرة. توجد بعض حالات إعادة الترقيم للملف والترقيم السابق مشطوب.يحتوي الملف على ثلاث مقالات صحفية مطبوعة وكل واحدة لها ترقيمها التسلسلي الخاص بها.استثناءات في ترقيم الأوراق: ٢٧أ
المرفقان رقم ٣-٤ بالرسالة رقم ٢٤ من الإدارة السرية، قلعة بومباي، بتاريخ ٧ يونيو ١٨٦٠. المرفقان مؤرخان في الفترة ما بين ١٣ أبريل-٣٠ مايو ١٨٦٠. تم الاستلام في ١٢ يوليو ١٨٦٠.يضم المرفقان تقريرًا من المقدم كريستوفر بالمر ريجبي، القنصل والوكيل البريطاني في زنجبار، بخصوص قرار القنصل الفرنسي بقطع العلاقات مع سلطان زنجبار، والتوعد الفرنسي باستخدام القوة. يقترح ريجبي أن هذا الإجراء الفرنسي نشأ عن موقف السلطان الودي تجاه الحكومة البريطانية. يحتوي المرفقان على مراسلات (بعضها باللغة الفرنسية) بين القنصل البريطاني والقائد البحري الفرنسي في زنجبار.مادة واحدة (٢٢ ورقة)
المرفقان رقم ٣-٤ بالرسالة رقم ١٠ من الإدارة السرية، قلعة بومباي، بتاريخ ١٢ مارس ١٨٦٠. المرفقان مؤرخان في الفترة ما بين ٢٩ نوفمبر ١٨٥٩-٣ يناير ١٨٦٠. تم الاستلام في ٥ أبريل ١٨٦٠.يتضمن المرفقان تقريرًا من المقدم كريستوفر بالمر ريجبي، القنصل والوكيل البريطاني في زنجبار، بتاريخ ٢٩ نوفمبر ١٨٥٩، والذي يتناول ما يلي: وصول سفينة ترفع الرايات الإسبانية، كانت متورطة بوضوح في تجارة الرقيق؛ الإجراءات التي اتخذها سلطان زنجبار لمنع السفينة من الانخراط في تجارة الرقيق؛ نسخ من رسائل من مواطن إسباني شارك في تجارة الرقيق؛ ونسخ من رسائل (باللغة الفرنسية فقط) من القنصل الفرنسي. يوجد أيضًا تقرير آخر من ريجبي حول هذه الأمور وغيرها، بتاريخ ٣ يناير ١٨٦٠.مادة واحدة (١٦ ورقة)
يحتوي المجلد على مرفقات برسائل من الإدارة السرية للحكومة البريطانية في بومباي، قلعة بومباي، إلى الإدارة السياسية والسرية لمكتب الهند. الرسائل مؤرخة في الفترة ما بين ٩ يناير ١٨٦٠ إلى ٢٢ يونيو ١٨٦٠. تحتوي المرفقات على مراسلات مؤرخة في الفترة ١٨٥٩-١٨٦٠.تشمل المواضيع الرئيسية التي تتناولها المرفقات ما يلي: شؤون عدن (بما في ذلك النفوذ الفرنسي في البحر الأحمر، وتجارة الرقيق)؛ شؤون زنجبار (وخاصة تجارة الرقيق)؛ شؤون مناطق شبه الجزيرة العربية الخاضعة للحكم العثماني (تقارير عامة، بما في ذلك الاتصالات التلغرافية، العلاقات مع بلاد فارس، النقل النهري، ونقص الحبوب)؛ وشؤون البحرين (لا سيما تهديد الصراع مع إمارة نجد، والمبادرات المزعومة من حاكم البحرين للتنازل عن السيادة على البحرين لبلاد فارس أو الدولة العثمانية، IOR/L/PS/5/504، صص. ٢٨٦-٣٣٤).مجلد واحد (٤٢٤ ورقة)يوجد فهرس بالموضوعات مُرتب ترتيبًا أبجديًا للمرفقات في الأوراق ٣٦٠-٤٢٣. تشير مراجع الصفحة الموجودة في الفهرس إلى تسلسل ترقيم الصفحات الأصلي للمجلد.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٤٢٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يحتوي الملف أيضًا على تسلسل ترقيم صفحات أصلي.
Numérisé par le partenaireAppartient à l’ensemble documentaire : GTextes1Appartient à l’ensemble documentaire : BbLevt0Avec mode texteDescriptions et voyages -- +* 1800......- 1899......+:19e siècle:
هذا الملف يحتوي على مراسلات بين مسؤولين بريطانيين بشأن محاولاتهم لرصد ومنع الإتجار بالرقيق على الساحل الشرقي لأفريقيا. تعود تواريخ المراسلات للفترة ما بين مارس ١٨٦٩ وأكتوبر ١٨٦٩.ومن بين الأوراق ذات الأهمية الخاصة ما يلي:الورقة ٧١ – أوراق تسجيل زورق للحكومة الفرنسية كانت قد أُعطيت إلى "مراكب داو شراعية عربية" مما يسمح لها بالسفر رافعةً العلم الفرنسي.الورقة ٧٣ - جدول بعنوان "مذكرة بعدد الرقيق الذين جرى إنزالهم وتحريرهم في عدن، وكيفية التصرف بهم".الورقة ٧٤ – نسخة عن مشروع قانون الاختصاص القضائي لتجارة الرقيق (زنزبار)، مايو ١٨٦٩.الأوراق ٨٩-٩١ - "مذكرة من السيد هنري أدريان تشرشل، وكيل بريطانيا في زنزبار، تخص تجارة الرقيق على الساحل الشرقي لأفريقيا.مجلد واحد (٢٥ ورقة)الملف مرتب ترتيباً زمنياً تقريبياً، بحيث تكون المراسلات الأقدم في بداية الملف والأحدث في نهايته.الحالة: الملف ضمن مجلد مجلد يحتوي عدداً من الملفات الأخرى.ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم الأوراق لهذا الوصف من ص. ٦٧ وينتهي في ص. ٩١ لأنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. هناك تسلسل ترقيم إضافي موجود على التوازي بين صص. ٥-١٣٤، وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي ولكن غير محاطة بدائرة.
يحتوي المُجلَّد على مراسلات على شكل برقيات ورسائل بخصوص مسألة الرتبة النسبية لقادة البحرية الملكية والقناصل الأجانب في الخليج في المناسبات الخاصة مثل حفلات الاستقبال في بلاط الحاكم والمواكب والاحتفالات العامة الأخرى تحت السيطرة المباشرة للحكومة في الهند. كما يحتوي المجلد أيضًا على مراسلات بخصوص يوم الملكة الإمبراطورة، وتحديدًا كيفية الاحتفال به في مسقط، والعدد المناسب لطلقات المدفعية تحيةً وما إذا كان ينبغي دعوة القناصل الأجانب في مسقط إلى تزيين سارية علمهم في ذلك اليوم أم لا.ناقش الوكيل السياسي في مسقط والمقيم السياسي في بوشهر وغيرهما من مسؤولي الحكومة في الهند سلوك القنصل الفرنسي في الاحتفال بالذكرى السنوية لإعلان صاحبة الجلالة البريطانية كإمبراطورة الهند كما ناقشوا أيضًا عدد طلقات المدفعية التي أطلقت تحية لرئيس مجلس الوزراء، الوزراء، والحكّام في الخليج العربي جماعيًا وفرديًا. من الأطراف الأخرى للمراسلات الواردة في المجلد القنصل الفرنسي في مسقط وسكرتير حكومة الهند في إدارة البحرية.مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقات)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية المجلّد إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٠٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٧-٥٨؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
يحتوي الملف على تقرير عن السيطرة على اليمن واحتلاله منذ يونيو ١٨٣٢ فصاعدًا. وهو يغطي تمرد تورتش بيلمر؛ استحواذ محمد علي باشا حاكم مصر على المخا؛ نوايا محمد علي تجاه عدن ومسقط وبغداد؛ العلاقات مع الحكومة البريطانية والحكومة في الهند؛ النقل المُقترح لعدن إلى الحكومة البريطانية؛ اتصالات بين العقيد باتريك كامبل، القنصل العام البريطاني في مصر، مع بوغوص بك، وزير الخارجية المصري، ومحمد علي بخصوص القوات في اليمن؛ وإجراءات النقيب هاينز من البحرية الهندية الخاصة بترتيب نقل عدن مع سلطان عدن.تناقش المذكرة حق السيادة الذي يطالب به الباب العالي على اليمن، وعواقب ذلك على: المطالبة بالضرائب بموجب المعاهدة التجارية لسنة ١٨٣٨؛ مسألة التعويضات عن "الإهانات والإصابات" ضد المصالح البريطانية التي تسبب بها شريف المخا؛ والحق الذي تسيطر بموجبه الحكومة البريطانية على عدن.المذكرة مقسمة إلى ثلاثة أقسام:١. المطالبة التركية بالسيادة على اليمن؛٢. السيادة على المخا؛٣. السيادة على عدن.يبين كل قسم تاريخ المنطقة من منظور تغيرات السيادة، ويوضح الرؤية البريطانية للسيادة التركية.يتضمن ثلاثة اقتباسات من رسالة قصيرة باللغة الفرنسية.ملف واحد (١٢ ورقة)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف من ص. ٦٠، وينتهي في ص. ٧١، حيت إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٦٠-٧١؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة. ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
مذكرة باللغة الفرنسية نشرتها وزارة الخارجية في ١٨٧٤.تناقش المذكرة الوضع في بلاد فارس، بما في ذلك التهديدات الداخلية والخارجية التي تواجهها البلاد، والتهديد المحتمل الذي يخلقه الوضع على حدود الإمبراطورية البريطانية.التهديد الخارجي المتصور لبلاد فارس يتمثل في تقدم وتغلغل الإمبراطورية الروسية في آسيا واهتمامها الملحوظ باحتلال مرو، العاصمة القديمة لخراسان. أما التهديد الداخلي فيتمثل في الوضع العام في بلاد فارس والصعوبات التي تواجهها البلاد في ترسيخ إدارتها ضمن حدودها.وتناقش المذكرة أيضًا قوة ومهارة سلاح فرسان التركمان والذي يمكنه تعطيل خطط روسيا في آسيا، وعدم وجود تمثيل بريطاني مستمر في بلاد فارس، واحتمال الحاجة إلى تقديم الدعم لحليفهم من أجل وقف تغلغل روسيا في آسيا.ملف واحد (٣ أوراق)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على ص. ٦١، وينتهي على ص. ٦٣، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: تتضمن المادة أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع غير مكتمل.
أعدّ المذكرة إدوارد هيرتلست أمين مكتبة وزارة الخارجية في ٥ مارس ١٨٧٤ (طبعتها وزارة الخارجية في ١٠ مارس ١٨٧٤). تقدم الوثيقة نبذة تاريخية (من سنة ١٥١٧ إلى ١٨٧٤) عن المطالبات بالسيادة على البحر الأحمر مع تركيز خاص على الأتراك العثمانيين والمصريين. وتناقش محاولات الفرنسيين والإيطاليين والأمريكيين للحصول على موطئ قدم بالمنطقة. تنتهي المذكرة بملخص للأمور كما هي عليه، مع الاعتبارات السياسية والتجارية وكذلك تجارة الرقيق.يقتبس هيرتلست الكثير من مصادره، ويعلق عليها بملاحظات في الهامش الأيسر.٣٥ ورقةيوجد في البداية (الأوراق ١-٢) جدول لمراجع المعلومات والتواريخ مع الإشارة إلى رقم الصفحة المطبوع.ترقيم الأوراق: يبدأ التسلسل بالورقة الأولى وينتهي بالورقة الأخيرة؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ويوجد كذلك تسلسل ترقيم ثانٍ على التوازي يمتد بين صص. ١-٣٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة، في أسفل يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يحتوي الكتيّب أيضًا على تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
تتألف المذكرة من أوراق مطبوعة تتناول موضوع ما إذا كان يحق للأشخاص ذوي الأصول الفارسية المولودين في الهند أن يحصلوا على الحماية كرعايا بريطانيين. نشأت المسألة من حقيقة أن بلاد فارس لم تعترف بالجنسية البريطانية للأشخاص الذين ينحدرون من أصول فارسية. وهي تشير على وجه الخصوص إلى قضية آغا مهدي؛ وهو شخص من أصول فارسية كان يتمتع بكونه أحد الرعايا البريطانيين لعدة أعوام. وقد قبلت حكومة بلاد فارس التعامل معه بصفته أحد الرعايا البريطانيين، ولكنها لم تعتبر ذلك سابقة يمكن منحها للآخرين. وقد أخذ بعين الإعتبار موقف فرنسا وروسيا تجاه رعاياهما في تشكيل الموقف البريطاني تجاه الرعايا البريطانيين. وفيما يلي موجز بالأوراق الواردة:رسالة (رقم ١، الأوراق ٩٦-١٠٠) من ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، إلى إدوارد هنري ستانلي، إيرل ديربي، ووزير الدولة للشؤون الخارجية، مدونة في طهران بتاريخ ١٥ فبراير ١٨٧٦ مع المرفقات التالية:١. ترجمة مذكرة من وزير الشؤون الخارجية، بتاريخ ١٩ يناير ١٨٧٦ بخصوص موقف آغا مهدي.٢. مذكرة رقم ٩٢٠ لسنة ١٨٦٨ بخصوص نظير محمد مهدي، موقعة بإسم و. وينفيل، القائم بأعمال السكرتير العام للحكومة في بومباي، مدونة في قلعة بومباي بتاريخ ١٦ مايو ١٨٦٨؛٣. مذكرة رقم ٢٧٤٠ لسنة ١٨٧٠ بخصوص نظير آغا أحمد بن آغا علي، موقعة باسم هربرت هنري جاكومب، وكيل وزارة في حكومة بومباي، مدونة في قلعة بومباي بتاريخ ١١ نوفمبر ١٨٧٠؛٤. رسالة من العقيد لويس بيلي المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ. [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، كتبت في بوشهر بتاريخ ٢٧ يناير ١٨٧٢؛٥. القرار الحكومي رقم ١٩٠٥ المتعلق بموقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين، مدون في قلعة بومباي بتاريخ ٢٧ مارس ١٨٧٢؛٦. رأي جيمس سيويل وايت، المحامي العام في بومباي، بخصوص موقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين. وهو مدون في قلعة بومباي بتاريخ ٥ مارس ١٨٧٢؛٧. برقية من العقيد لويس بيلي المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، مدونة في بوشهر بتاريخ ٢٧ مايو ١٨٧٢؛٨. برقية من إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي إلى العقيد لويس بيلي، المقيم السياسي في الخليج العربي، مدونة في بومباي بتاريخ ٧ يونيو ١٨٧٢؛٩. برقية من العقيد لويس بيلي، المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، مدونة في بوشهر بتاريخ ٧ يونيو ١٨٧٢؛١٠. رسالة من العقيد لويس بيلي، المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، مدونة في بوشهر بتاريخ ٢٦ يونيو ١٨٧٢؛١١. القرار الحكومي رقم ٥٤٤٦ المتعلق بموقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين، مدون في قلعة بومباي بتاريخ ١٤ ديسمبر ١٨٧٢؛١٢. رأي سي. ج. مايهيو، القائم بأعمال المحامي العام، بومباي (رقم ٣٤)، المتعلق بموقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين، مدون في بومباي بتاريخ ٢ سبتمبر ١٨٧٢؛١٣. رسالة من تشارلز أمفرستون أيتشيسون، سكرتير الحكومة في الهند، إلى العقيد روس، مدونة في فورت ويليام بتاريخ ٥ سبتمبر ١٨٧٤؛١٤. رسالة من ج. سي. بول، مساعد المحامي العام في البنغال إلى تشارلز أمفرستون أيتشيسون، سكرتير الحكومة في الهند، مدونة في فورت ويليام بتاريخ ٢١ أغسطس ١٨٧٤؛١٥. برقية من وزير الشؤون الخارجية في بلاد فارس إلى حاكم بوشهر، بتاريخ ٢٢ ذو الحجة ١٢٩٢ (٢٠ يناير ١٨٧٦)؛١٦. رسالة من ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، إلى ب. شيمانوفسكي، القائم بأعمال السفير الروسي، مدونة في طهران بتاريخ ٢٥ يناير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛١٧. رسالة من ب. شيمانوفسكي، القائم بأعمال السفير الروسي، إلى ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، بتاريخ ٣١ يناير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛١٨. مذكرة لمحادثة جرت بين السيد لاركوم وب. شيمانوفسكي، القائم بأعمال السفير الروسي، بخصوص القوانين الناظمة للجنسية في روسيا، مدونة في طهران بتاريخ ١٠ فبراير ١٨٧٦؛١٩. رسالة من ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، إلى ر. دو بالوي، القائم بأعمال السفير الفرنسي، مدونة في طهران بتاريخ ١٠فبراير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛٢٠. رسالة من ر. دو بالوي، القائم بالأعمال الفرنسي، إلى ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، مدونة في طهران بتاريخ ١١فبراير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛٢١. مقتطف من "القوانين الفرنسية" (المرفق باللغة الفرنسية)؛٢٢. مقتطف من قانون معدل بتاريخ ٧ فبراير ١٨٥١ بخصوص الأشخاص المولودين في فرنسا لأبوين أجنبيين (المرفق باللغة الفرنسية)؛مذكرة (رقم ٢، الورقتان ١٠٠-١٠١) تتعلق بالحماية التي ينبغي منحها للأشخاص ذوي الأصول الفارسية المولودين في الهند"، موقعة باسم أ. والميزلي، مدونة في مكتب الهند بتاريخ ٢٠ أبريل ١٨٧٦. تدرس المذكرة حالتين؛ حالة "باجيو"، وهو يهودي مولود لأبوين عثمانيين؛ وحالة "شليزي"، وهو رجل مولود على أراضي الدولة العثمانية، لكنه كان قد أقام لفترة في إنجلترا.ملف واحد (٦ ورقات)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم أوراق هذا الوصف على ص. ٩٦، وينتهي على. ص ١٠١، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
مذكرة تاريخية تتعلق بالمطالبات المصرية بالسيادة على الساحل الصومالي، بقلم أ. و. مور، السكرتير المساعد لمكتب الهند، في جزأين، مقدمة بتاريخ ٢٦ فبراير ١٨٧٦ و١١ أكتوبر ١٨٧٩.يشكل الجزء الأول رواية تاريخية للأحداث، بدءًا باكتشاف سفينة حربية مصرية في يونيو ١٨٧٠ قرب بربرة على الساحل الصومالي، وما أعقب ذلك من شكوك بأن الحكومة المصرية كانت ترغب باحتلال ذلك المكان، ووصولاً إلى إعداد مسودة معاهدة ساحل الصومال في عام ١٨٧٦. تستنسخ المذكرة المراسلات بين المقيم البريطاني في عدن، ووزير الدولة لشؤون الهند، ووزير الدولة للشؤون الخارجية، والتي يقيِّم فيها كاتبوها تأثير النفوذ المصري والتركي في بربرة على المصالح التجارية البريطانية في عدن؛ وتأثيره على استقلال القبائل الصومالية المحلية؛ وعلى الجهود البريطانية لقمع تجارة الرقيق. تتضمن المذكرة أيضًا شروط حكومة بريطانيا للاعتراف بالسيادة المصرية.وتستنسخ ملحقات للجزء الأول من المذكرة العديد من "العلاقات التعاهدية مع القبائل بشأن الساحل الإفريقي" و"ملاحظات جغرافية".ويُستهل الجزء الثاني من المذكرة بتقرير حول الأحداث التي سبقت توقيع الحكومة البريطانية وخديوي مصر في عام ١٨٧٧ على معاهدة الساحل الصومالي، واصفةً محاولات الخديوي لتوسيع حدود السيادة المصرية المقترحة جنوبًا حتى نهر جوبا، وما أعقبها من تهديدات بريطانية بإبرام اتفاقيات مع زعماء صوماليين بصورة مستقلة عن الخديوي.وتمضي المذكرة لتصف النقاشات الجديدة فيما يتصل بالإجراء اللازم اتخاذه في القسطنطينية لإضفاء صفة الشرعية على المعاهدة بعد أن وقعها الخديوي، وتستنسخ مذكرة أصدرها الباب العالي العثماني، والتي تؤكد السيادة التركية على الأراضي التي تغطيها المعاهدة، ولكنها لا تكفي لتوفير ضمانات ضدّ تسليم أيٍّ من تلك الأراضي إلى قوى أجنبية.وتختتم المذكرة بنسخ مراسلات تناقش نصّ فرمان مقترح، سيصدره الباب العالي العثماني، والذي سيضفي الشرعية على المعاهدة الموقعة مع الخديوي.وتستنسخ ملحقات للجزء الثاني من المذكرة نصّ "معاهدة الساحل الصومالي" و"اتفاقية تتعلق بجزيرة سُقطرى".٣١ ورقةيتكون هذا الملف من جزأين - الجزء الأول يتكون من رواية تاريخية (صص. ١-٩)، يليها ملحقان (صص. ١٠-١٢)؛ يتكون الجزء الثاني من رواية تاريخية (صص. ١٣-٢٩)، يليها ملحقان في النهاية (صص. ٣٠-٣١)؛ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
كتب التقرير أدولفوس واربورتون مور السكرتير المساعد في الإدارات السياسية والسرّية بمكتب الهند بتاريخ ١٤ فبراير ١٨٧٧. يتناول التقرير مسألة السلطة القنصلية البريطانية في بلاد فارس والخليج العربي، وكُتب لغلق القضية التي كانت موضوعًا للمراسلات لمدة تزيد على عشر سنوات. التقرير عبارة عن سرد لمراسلات الحكومة في الهند المؤرخة من ١٨٦٦ إلى ١٨٧٦ حول هذا الموضوع، ويغطي موضوعات مثل: مسألة نطاق المنطقة التي يجوز ممارسة الولاية القضائية عليها؛ ونطاق السلطات القضائية الممنوحة للمقيم السياسي ومساعده والمسؤولين الآخرين؛ وتنفيذ السلطات القضائية؛ والمحاكمات والإجراءات القانونية؛ والقانون المدني والجنائي؛ وتجارة الرقيق. يحتوي ملحق التقرير (الأوراق ١٧-١٨) على مقتطفات من معاهدات (غالبيتها بالفرنسية) عُقدت بين بلاد فارس وبريطانيا وروسيا في ٢٢ فبراير ١٨٢٨ وبين بلاد فارس وألمانيا في ٢١ يونيو ١٨٧٣.١٨ أوراقتقرير واحد يتبعه ملحق واحد.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل الترقيم من الغلاف الأمامي وينتهي داخل الغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم أوراق أصلي ومطبوع.
تتعلق المذكرة بحدود بلاد فارس الشمالية مع تركستان الروسية على طول وادي نهر أترك. تلخص المذكرة الأنشطة الروسية في المنطقة (مثل تحركات الوحدات العسكرية، تشييد الحصون، واللقاءات مع حكام القبائل المحلية)، وردود الفعل الدبلوماسية البريطانية والفارسية تجاه هذه الأنشطة، والتي تتضمن الجهود البريطانية لمنع بلاد فارس من التنازل عن السيطرة على المنطقة لروسيا. وتتناول الشكوك التي تنتاب البريطانيين حول انتهاك الروس لحدود بلاد فارس الشمالية، ومحاولة اجتذاب القبائل التركمانية المحلية بعيداً عن علاقاتها مع بلاد فارس.المذكرة موضحة بعددٍ من الخرائط المبدئية التي تظهر عددًا من التأويلات المختلفة للحدود الفارسية-الروسية:خريطة النقيب جورج كامبل نابيير لسنة ١٨٧٦. وهي تشير إلى خط الحدود الفارسية المفترض (ص.١١٦)؛خريطة آروسميث. ١٨٣٤ (ص. ١١٧و)؛خريطة زيمرمان. ١٨٤١ (ص. ١١٧ظ)؛خريطة فامبري ١٨٦٣ (ص. ١١٧ظ)؛خريطة روسية ١٨٦٣ (ص. ١١٩و)؛خريطة آروسميث ١٨٧٢ (ص. ١١٩ظ)؛خريطة ووكر لتركستان ١٨٧٣ (ص.١٢٠و)؛خريطة روسية ١٨٧٣ (ص. ١٢٢و)؛خريطة كيبيرت لتركستان ١٨٧٦ (ص. ١٣٥ظ).تتضمن المذكرة عددًا من البيانات المدخلة باللغة الفرنسية؛ وتتألف هذه البيانات من استدعاءات لمحادثات دبلوماسية جرت بخصوص الحدود الشمالية لبلاد فارس.ملف واحد (٢٥ ورقة)يتكون الملف من جدول محتويات (الأوراق ١١٤-١١٥)، ثم تليه خريطة (الورقة ١١٦)، والتي يتبعها بدورها نص المذكرة نفسها (الأوراق ١١٧-١٣٧).ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على ص. ١١٣ وينتهي على ص. ١٣٧، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
مذكرة كتبها أدولفوس واربورتون مور السكرتير المساعد لإدارة الشؤون السياسية والسرية بمكتب الهند بتاريخ ١ سبتمبر ١٨٧٩.الوثيقة عبارة عن مخلص للمراسلات والتقارير الحكومية والمطبوعات المنشورة الخاصة بالبعثة التركية في الأحساء في ١٨٧١، وتم جمعها في ضوء إقتراح ترتيبات شاملة مع الباب العالي بشأن مواقع القوَتين على طول ساحل الخليج، والمسؤوليات الشرطية في البحر. تغطي المراسلات الفترة من ١٨٧٠ إلى ١٨٧٤ وهي متبادلة بصورة أساسية بين العديد من إدارات الحكومة البريطانية والمكاتب المتصلة بالمنطقة، والحكومة التركية.دعت البعثة التركية إلى مناقشة السيادة والولاية القضائية على أجزاء واسعة من شبه الجزيرة العربية، بالإضافة إلى خط الساحل وجزر الخليج. تحتوي المراسلات على مناقشات لهذه الشؤون وتعكس المخاوف البريطانية بشأن فقدان احتكارهم للسيطرة على الخليج وأمنه، وعرقلة العلاقات القائمة بموجب المعاهدة التي حافظوا عليها مع الحكام في البحرين وقطر والساحل المتصالح ومسقط وعدن.يقتبس الكاتب كثيرًا من المراسلات وغيرها من المصادر والملاحظات الموجودة عبر الهامش.ملف واحد (١٤ ورقة)ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الورقة ١٣١، وينتهي على الورقة ١٤٤، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي من الغلاف الأمامي وينتهي بالغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.الحالة: الورقة رقم ١٣١ مُمزّقة بطول إحدى الحواف، مع فقدان لبعض النص.
مذكرة بقلم أدولفوس واربورتون مور السكرتير المساعد في إدارة الشؤون السياسية والسرية بمكتب الهند بتاريخ ١ سبتمبر ١٨٧٩.الوثيقة عبارة عن متابعة لـ "الخليج العربي - الولاية القضائية التركية على طول الساحل العربي (الجزء الأول)" (IOR/L/PS/18/B19/1) وتتناول الموضوعات ذاتها على نطاق واسع، وعلى وجه التحديد، ما الذي يجب فعله بشأن المطالبات التركية بالسيادة على طول الساحل الجنوبي للخليج، مما قد يؤثّر على التزامات معاهدة بريطانيا مع الحكام المحليين ومسؤولياتهم الأمنية في البحر (مكافحة القرصنة)، وإمكانية التوصل إلى نظامٍ شاملٍ مع حكومة الدولة العثمانية لتسوية المسألة. ولدعم هذا، تعرض الوثيقة تاريخ الشؤون الأخيرة في المنطقة، مع الاستفادة بشكلٍ شامل من المراسلات والمذكرات المكتوبة في الغالب في الفترة ما بين ١٨٧٤ و ١٨٧٩. المراسلات الأساسية صادرة من حكومة الهند، مكتب الخارجية، مكتب الهند، والعديد من المكاتب السياسية والدبلوماسية في الخليج العربي، وشبه الجزيرة العربية التركية، والقسطنطينية. تتعلق الموضوعات التي تناولتها الوثيقة بالأحداث في البحرين وقطر بما في ذلك الزبارة والعُديد والبدع [الدوحة] والأحساء والولايات المتصالحة.تختتم المذكرة باستعراض موقف مكتب الخارجية، وحكومة الهند، ومكتب الهند (الذي يمثله الكاتب) إزاء الأمور الأربعة التالية:١. وضع العُديد؛٢. الحاجة إلى زيادة تحديد مجالات المسؤولية والولاية القضائية مع الباب العالي، وما إذا كان من الممكن جعلهم مسؤولين عن النظام على طول الساحل تحت سلطتهم؛٣. مراجعة معاهدات بريطانيا مع البحرين وحكام الساحل المتصالح ومسقط؛٤. ترتيب أعمال الخليج العربي بين المقيمية البريطانية في بوشهر والوكالة السياسية في بغداد.يقتبس الكاتب كثيرًا من المراسلات وغيرها من المصادر والملاحظات الموجودة عبر الهامش.ملف واحد (٢١ ورقة)ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الورقة ١٤٨، وينتهي على الورقة ١٦٨؛ حيث إنه جزء من مجلد أكبر، وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي من الغلاف الأمامي وينتهي بالغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
مذكرة استُنسخَت فيها مراسلات وتقارير رسمية لاستعراض الأحداث والشائعات والإنكار الذي يحيط بالمصالح الإيطالية في منطقة الساحل الصومالي حول خليج عصب والجزر الواقعة على مقرية منه؛ طلب تطمينات من الحكومة الإيطالية والحصول عليها حول عدم وجود نوايا عسكرية لديها بشأن خليح عصب، وأن إيطاليا تنوي فقط إنشاء مركز تجاري لها هناك. كما استُنسخ تقرير كتبه مساعد المقيم البريطاني في عدن بالكامل، ينوه إلى الإمكانات الكبيرة لخليج عصب في وقت الحرب. تُختتم المذكرة بإعادة إنكار الإيطاليين أن لديهم أية نوايا عسكرية. كتب المذكرة آرثر ويليام مور.ملف واحد (١٧ ورقة)يتألف هذا الملف من مذكرة واحدة.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الورقة ٥، وينتهي على الورقة ٢١، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
تتعلق المذكرة بحالة العلاقات الدبلوماسية بين بريطانيا وبلاد فارس؛ وهي عبارة عن وجهة نظر مجموعة من المسؤوليين البريطانيين بأن الوقت حان لتأمين موقع امتيازي لبريطانيا على حساب روسيا. لذلك تناقش المذكرة سلبيات وإيجابيات التنازل عن هراة، أو سيستان، أو منطقة أفغانية أخرى، لبلاد فارس.يوجد سرد مختصر (من ١٤ يناير ١٨٧٩ إلى ١ يناير ١٨٨٠) للتبادل الدبلوماسي من خلال مقتطفات من مراسلات (معظمها برقيات) ومحادثات بين المسؤوليين البريطانيين والفارسيين. ثم يمتد الموضوع ليتضمن مقترحات أكثر تفصيلًا حول شروط التخلي المحتمل عن هراة من قبل البريطانيين، واستعداد الفارسين لقبولها. ترد أجزاء من هذا السرد باللغة الفرنسية، حيث من المحتمل أن المحادثات والمراسلات الأصلية كانت بهذه اللغة.وقّع المذكرة أوين تيودور برن من مكتب الهند.السرد مستمر في IOR/L/PS/18/C29/2ملف واحد (١٤ ورقة)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم أوراق هذا الوصف على ص.٧٩، وينتهي على ص.٩٢، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يحتوي الملف أيضًا على تسلسل ترقيم صفحات أصلي.
توجد ورقة كُتبت استكمالاً لمذكرة سابقة بخصوص الاحتلال الإيطالي لخليج عَصَب [IOR/L/PS/18/B22]، تٌقدم تحديثًا للقصة.يصف الجزء الأول منها سير الأحداث عند خليج عَصَب والمنطقة المجاورة له خلال الفترة من مايو ١٨٨٠ إلى سبتمبر ١٨٨١، بما في ذلك احتجاحات الحكومة المصرية على شراء الحكومة الإيطالية الخط الساحلي المحيط بخليج عصب بالكامل والجُزر المجاورة، والتحقيق الذي عقب مجزرة مجموعة الاستكشاف الإيطالية. يُختتم هذا القسم بتقريرين يشيران إلى أنه على الرغم من أن الإيطاليين لم يحرزوا تقدمًا كبيرًا في خليج عَصَب، إلا أنهم أظهروا نيتهم بالحصول على موطئ قدم في القارة الإفريقية.يستنسخ القسم الثاني مراسلات متبادلة بين الحكومات البريطانية والإيطالية والمصرية وبين مكتب الهند ووزارة الخارجية خلال الفترة من مايو ١٨٨٠ إلى سبتمبر ١٨٨١. تتعلق المراسلات بشراء شركة روباتينو أراض في خليج عَصَب؛ إنكار الحكومة الإيطالية أن المنطقة ستُستخدم لأغراض عسكرية؛ محاولات قامت بها الحكومة الإيطالية لتشريع احتلالها للمكان عن طريق تشجيع الحكومة البريطانية على اعتماد وكيل بريطاني هناك، لأغراض تجارية وبغرض التعاون في قمع تجارة الرقيق على حد سواء؛ واقتراح الحكومة البريطانية بأن تدخل الحكومة الإيطالية في معاهدة رسمية بهذا الشأن مع الحكومة المصرية.يستنسخ القسم الأخير مراسلات ذات صلة باقتراح إنزال قوات مصرية في راحيتا جنوب خليج عَصَب؛ التماسات مصرية لإرسال سفينة حربية بريطانية إلى المنطقة؛ احتجاجات إيطالية بأن عملية الإنزال في راحيتا قد تُشكل عملاً استفزازيًا؛ وإعادة تأكيد الحكومة البريطانية على أن السيادة في الخط الساحلي لراحيتا وخليج عصب تتبع لسلطان الدولة العثمانية وخديوي مصر.كتب الورقة آرثر ويليام مور.ملف واحد (١٦ ورقة)يتألف هذا الملف من ملخص لأحداث تاريخية (صص. ٢٥-٢٨)، يليه قسمان آخرانن يستنسخان مراسلات (صص. ٢٨-٣٦) و (صص. ٣٦-٤٠).ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الورقة ٢٥، وينتهي على الورقة ٤٠، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
هذا الملف عبارة عن مذكرة لوزارة الخارجية كتبها أمين المكتبة بوزارة الخارجية إدوارد هيرتسليت، وتتعلق بحق شركة دجلة والفرات للسفن البخارية في أن تُبحر سفن الحمولة التابعة لها في كلا النهرين.كما يحتوي الملف على ملخص للمفاوضات بين الحكومتين البريطانية والعثمانية ونحو ذلك، ومقتطفات من وثائق الحكومة العثمانية باللغة الفرنسية.مجلد واحد (٨ أوراق)ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم أوراق هذا الوصف عند ص. ٩٧، وينتهي عند ص. ١٠٤، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي على التوازي، وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، ولكن غير محاطة بدائرة.
يحتوي الملف على قسم للمراسلات المتعلقة بحق السفن التجارية البريطانية في استخدام نهري دجلة والفرات. وهذه المراسلات في الأساس متبادلة بين المسؤولين البريطانيين، لكنها تتضمن كذلك نسخاً من رسائل بين المسؤولين العثمانيين منها مراسلات باللغة الفرنسية (صص. ١١٠و-١١١).مجلد واحد (٥ أوراق)ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم الأوراق لهذا الوصف على ص. ١٠٧، وينتهي على ص. ١١٢، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي على التوازي بين صص. ٥-١٢٨، وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، ولكن غير محاطة بدائرة.
يقدم الملف تقريرًا عن الملاحة عبر أنهار بلاد الرافدين من سنة ١٦٤٠، مع سلسلة مقتطفات من مراسلات ورسائل وتقارير ومذكرات ومعاهدة وأمر. كما يعرض تفاصيل الاتفاقيات المبرمة بين إنجلترا وتركيا؛ تحركات البواخر البريطانية داخل المنطقة؛ مسألة دفع المستحقات وحقوق الملاحة؛ تكاليف صيانة البواخر؛ ويوضح الاضطرابات التي تعوق الملاحة.الملف بقلم ف. دي ليسبس، وزارة الخارجية، مكتب الهند.يتضمن الملف ثلاثة مقتطفات باللغة الفرنسية.ملف واحد (٤ ورقات)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف من ص. ٢٨، وينتهي في ص. ٣١، حيت إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٢٨-٣١؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة. ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
الملف عبارة عن مذكرة قصيرة تلخص الموقف القانوني فيما يتعلق بحق سفن البريد الإنجليزي في الإبحار في نهر دجلة. كتب المذكرة أمين مكتبة وزارة الخارجية، إدوارد هيرتسليت.يوجد بالورقة ١٠٦ من الملف مقتطف من رسالة (من مسؤول بالحكومة العثمانية) باللغة الفرنسية.مجلد واحد (ورقتان)ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم أوراق هذا الوصف عند ص. ١٠٥، وينتهي عند ص. ١١٢، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي على التوازي، وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، ولكن غير محاطة بدائرة.
Master Microform held by: DLC Inscriptions on front and back covers: [tughra] el-Müstenid bi-tevfikât ir-Rabbâniye, Melik üd-Devlet-il-aliyet-il-Osmaniye, es-Sultan ibn us-Sultan is-Sultan el-Gazi Abdülhamid / Han-i Sâni Hazretlerinin taraf-i eşref-i mülukânelerinden / Vaşingtonda Meclis-i Mebusân azasından Mösyö / Hewit hazretlerinin marifetile Muctema-yi Amerika Kütüphane-yi Milliye ihda buyurulmuştur 1302-1884 = Gift made by H.I. M. the Sultan / Abdul-Hamid II. / to the national library of the / United States of America / through the Honorable / A.S. Hewitt / member / of the House of Representatives / in Washington / A.H.1302-1884 A.D. = Don fait par S.M.I le Sultan / Abdul-Hamid II / à la Bibliothèque nationale / des États-Unis d'Amérique / par l'entremise de l'honorable / Mr. A.S. Hewitt / membre / de la Chambre des Représentants / a Washington / A.H. 1302-1884 A.D. Özege, M.S. Eski harflerle, 15223 Also available in digital form on the Library of Congress Web site. Microfilm. Washington, D.C., United States Library of Congress, [19--]. 1 reel, 34 mm. In French and Ottoman Turkish in opposite pages. Record based on source data supplied by New York University. Original pagination: 202, 202 pages ;19 cm