Nineteen page transcript of Turkish oral narrative story No. 1655 titled "Cinderlad." The folktale was narrated in August (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1777 titled "Silly Women Mourn Death of Imagined Child." The folktale was narrated in August (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
One page transcript of Turkish oral narrative story No. 875 titled "The Bektaşi Envies a Gâvur." The folktale was narrated in April (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Three page transcript of Turkish oral narrative story No. 843 titled "The Death of an Alkarısı." The folktale was narrated on August 12 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 264 titled "The Girl Rescued by Three Suitors." The folktale was narrated in August (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
One page transcript of Turkish oral narrative story No. 1306 titled "The Death of Temel's Cat." The folktale was narrated in October (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Ten page transcript of Turkish oral narrative story No. 1678 titled "The Stepdaughter and the Black Serpent." The folktale was narrated in October (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1676 titled "The Hoca and the New Barber." The folktale was narrated in November (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Nine page transcript of Turkish oral narrative story No. 376 titled "Keloghlan and the Ooh-Genie." The folktale was narrated in December (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1164 titled "Lazes Stranded in the Sky." The folktale was narrated on December 17 (unknown year) and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Detached folio. Four lines of text on every folio; enclosed in an illuminated frame; the upper and lower borders extend into the margins and terminate in half-medallions; 2,250 dispersed folios.Culture: Islamic, PersianMaterials/Techniques: opaque watercolor, ink, gold, paper
Detached folio. Four lines of text on every folio; enclosed in an illuminated frame; the upper and lower borders extend into the margins and terminate in half-medallions; 2,250 dispersed folios.Culture: Islamic, PersianMaterials/Techniques: opaque watercolor, ink, gold, paper
Series of folios from a dispersed copy of the Qur'an, written in gold on parchment dyed blueCulture: Islamic, TunisianMaterials/Techniques: ink on vellum, gold, silver, vellum, color, ink, color, gold and silver on vellum dyed blue ; script style: d. iv (see déroche 1992, 92)Note: Citation/references: Anthony Welch, Calligraphy in the Arts of the Muslim World, University of Tennessee Press (Austin, TX, 1979), page 15, 48-49/figure 4 ; Annemarie Schimmel, "Poetry and Calligraphy: Thoughts about their Interrelation in Persian Culture", ed. Richard Ettinghausen Westview Press, Inc. (Colorado, 1979), p. 176, fig. 109 ; Kristin A. Mortimer, Harvard University Art Museums: A Guide to the Collections, Harvard University Art Museums/Abbeville Press (Cambridge, MA; New York, NY, 1985), page 78/figure 82 ; Karel Otavsky, Islamische Textilkunst des Mittelalters: Aktuelle Probleme, Abegg-Stiftung (Riggisberg, 1997), fig. 3, pg. 21, b/w ; Jonathan Bloom, "Riggisberger Berichte", Islamische Textilkunst des Mittelalters: Aktuelle Probleme, Abegg-Stiftung (Switzerland, 1997), page 21/figure 3 ; Jonathan Bloom and Sheila Blair, Islamic Arts, Phaidon Press (New York, NY, 1997), p 73 - 75, fig. 37 ; Laurie Adams, Art Across Time, Volume I: Prehistory to the Fourteenth Century, McGraw-Hill College (London, England, 1999), p. 322, fig. 10.2 ; Laurie Adams, Art Across Time: Second Edition, McGraw-Hill (New York, 2002), p 328/fig.9.2 ; Hans Belting, Florenz und Bagdad: Eine westösliche Geschichte des Blicks, Verlag C.H. Beck (Munich, 2008) ; Hans Belting, Florence and Baghdad: Renaissance Art and Arab Science (Fireca i Bagdad: Zapadno-istocna povijest pogleda), Verlag C.H. Beck (Munich, Germany, 2008), p. 76, ill. ; Hans Belting, Florence and Baghdad: Renaissance Art and Arab Science, Belknap Press (Cambridge, MA, 2011), p. 70, fig. 22 ; Laurie Adams, Art Across Time, McGraw-Hill (New York, NY, 2011), p. 308, fig. 9.2Note: Exhibitions: Calligraphy in the Arts of the Muslim World, Asia House, 01/11/1979 - 03/11/1979; Cincinnati Art Museum, Cincinnati, 04/17/1979 - 05/27/1979 ; Islamic Art From the Collections of the Fogg Art Museum, Harvard University, Fogg Art Museum, Cambridge, 08/01/1974 - ; Calligraphy in the Arts of the Muslim World, Seattle Art Museum, 06/28/1979 - 08/12/1979; Saint Louis Art Museum, St. Louis, 09/14/1979 - 10/28/1979 ; Islamic Art and the Written Word, Fogg Art Museum, Cambridge, 10/05/1983 - 11/27/1983 ; Geometry of the Spirit: Islamic Illumination and Calligraphy, Harvard University Art Museums, Cambridge, 04/30/1988 - 06/26/1988 ; The Continuous Stroke of a Breath: Calligraphy from the Islamic World, Harvard University Art Museums, Arthur M. Sackler Museum, Cambridge, 12/20/2003 - 07/18/2004Note: General note: Fragments from the same Qur'an: section in the National Institute of Art and Archaeology in Tunis (cf. Lings & Safadi 1976, no. 11; Paris 1982, no. 350); at least 75 folios remained in Kairouan in the 1950s (Shabbuh 1956, 345, pl. 3; al-Buhli al-Niyal 1963, no. 1); scattered folios in Boston, Museum of Fine Arts, MS.33.686; Cambridge, MA, Harvard University Art Museums, MS.1967.23 (Welch 1979, no. 4); Dublin, Chester Beatty Library, MS.1405 (Arberry 1967, no. 4; James 1980, no. 9); Geneva, collection of Sadruddin Aga Khan (Welch & Welch 1982, 20–2), and two private collections (Geneva 1984, no. 1; Geneva 1985, no. 3); London, private collection (Bloom 1989, 99); Paris, Institute du monde arabe, AC 84-09; Riyadh, collection of Rifaat Shaykh al-Ard (Geneva 1988, no. 4); Tunis, National Library, MS.Rutbi 197 (London 1976, no. 498); others sold at Sotheby's, London, on 16 April 1984 (lot no. 147), 15 October 1984 (lot no. 220), 22 May 1986 (lot no. 243) and 20 November 1986 (lot no. 279), and at Sotheby's, Geneva, on 25 June 1985 (lot no. 11); also a single folio in the private collection of F. R. Martin (Grohmann 1967, 111)Note: Production: possibly Kairouan, Tunisia
Arabic Koran. Size 12.5 x 8.5 in and 9.5 x 6 in. Folios 294. Written in late mediocre Naskhi. 14 lines to a page. Well decorated. 6 immams. Gold and colors ruled margins. Gold titles. Cream colored paper. Handsome lacquer binding ornamented with flowers. Contents: complete text of koran.Notes : f49a: there is mentioned in margin 1170 A.D. = 1756 A.D.f293b: a Muslim prayer in Persian, of the Shia (Shiites) sect. Consequently this copy of the Koran was written by a Persian calligrapher, in Persia, and before 1756 A.D.
Culture: IslamicMaterials/Techniques: ink, gold, paperNote: General note: Folios: average 61 ; Line to a page: 5 ; Scribe: 'Ali ibn Muhammad al-Husayni ('Ali ibn Muhammad ibn Zayd ibn Muhammad ibn Zayd ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Muhammad ibn 'Ubaydallah ibn 'Ali ibn 'Ubayadallah ibn 'Ali ibn 'Ubaydallah ibn al-Husayn ibn 'Ali ibn al-Husayn ibn 'Ali ibn Abi Talib) ; Illuminator: probably the same ; For Sultan Uljaytu and his 2 ministers, Rashid ad-Din and Sa'd ad-Din
Culture: IslamicMaterials/Techniques: ink, gold, paperNote: General note: Folios: average 61 ; Line to a page: 5 ; Scribe: 'Ali ibn Muhammad al-Husayni ('Ali ibn Muhammad ibn Zayd ibn Muhammad ibn Zayd ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Muhammad ibn 'Ubaydallah ibn 'Ali ibn 'Ubayadallah ibn 'Ali ibn 'Ubaydallah ibn al-Husayn ibn 'Ali ibn al-Husayn ibn 'Ali ibn Abi Talib) ; Illuminator: probably the same ; For Sultan Uljaytu and his 2 ministers, Rashid ad-Din and Sa'd ad-Din
Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two Illuminated leaves of the Koran. On each of these folios is the first surah of the Qur'an , the recitation of which forms a prominent part of daily worship. While these folios appear to be frontispieces, their backs are untouched, making it unlikely they were ever included in a codex.Illumination