Book compiled by Muḥammad ibn Ismāʻīl al-Kibsī. Ownership note, dated 1954.جيده وهو عبارة عن مجلد كبير بني غامق اللون عليه نقشة محفورة في الجلد وقد بدأ جلده في التآكل من طرف المخطوط جهة خيوط الحباكة وعليه آثار بلل وهو متنوع الخطوط وأحجام الخطوط والنُسَّاخ متعددون وعليه آثار بلل ومكتوب بالمداد الأسود والأحمرCompiled volume, works of various origins and copyists. Naskh, Persian naskh and thuluth scripts, written in black and red ink. Traces of water damage and worm holes. Obscured labeling on the edge of the manuscript.
Abstract: The collection of poems by the author.Ownership note on colophon page.ديوان المتنبيOwnership note, dated October 1916.برسم: الشيخ عز الدين بن محمد الكنوديسيئة فهو مبتور الغلاف الأول والأوراق ممزقة من أوله وعليها آثار معالجة من التمزق والأرضة مما أثر بشكل واضح على النصوص خصوصاً في أول المخطوط وآخره لكن اعتناء الناسخ به جيد في الخط والكتابة والترتيب وتسطير الجداول المناسبة للأبيات الشعرية وهو مكتوب بالمداد الأسود والأحمر والأخضر وعليه حواشٍ وشروح وتعليقات في معظم الصفحات14 رمضان 1117هـIncipit: وان عرفتَ مُرادي ، تكشَفَت عَنك كُربَه ، وان جَهلتَ مرادي ، فَإنَّه بِكَ أشْبَه ، وَقَال يُعَزِّي عَضُدَ الْدَّولَه.، بِعَمَّتِهِ اخْتَ اَبيه آخِرْ مَا المُلك مُعزَّى به هَذَا الذي اَثَّر فى قَلبَهExplicit: يَاسَيفَ دَولة ذِي الجَلاَل ومن له خير الخلايق والاَنامَ سَمِيُ اَوَمَا تَرَى صَفِينَ حِين اَتَيتَهَا فَانجَابَ عَنهَا الْعَسْكرُ الغَربيُّ فكانه جَيْشُ ابنُ هِندٍ رُعْتَهُ حَتَى كَاَنَكَ يَا عَليُّ عَلِيُّNaskh-thuluth script, written in black, red and green ink. Defective beginning, with worm holes and traces of repairs. Frequent marginalia.18 lines.
Anonymous.Fols. 244; 20.9 x 11.3 cm.; written surface 17 x 8.5 cm.; 17-23 lines to page; on glazed Arabic paper; in naskhi and thuluth; with vowel signs; headings and rubrications in red.A collection of parts of the Qurʼān, wise sayings, stories, prayers and poems by various authors.Beg.: القاضي صلاح الدىن ابوالصفاء خلىل بن اىبك ابن الالبلي الصفدي. اقول وقد رق عىشيEnding: وادع لي من هواك بالفرحMarginal notes and glosses. MS is in red, green and black throughout; some parts are within circles. On the two folios before the title page are three poems by Abū ʻAlī ibn Sīnā A.H. 370-428 A.D. 980-1036/7; several poems by the Sulṭān al-Malik al-Nāṣir ibn Dāwūd ibn al-Malik ʻĪsá ... ibn al-ʻĀdil Abī Bakr Muḥammad ibn Najm al-Dīn Ayyūb, who reigned A.H. 624-626 A.D. 1227-1228; the autograph and seal of an owner, Muṣṭafá; a statement that the MS is dedicated to the Ḥamawī Mosque; several verses of poetry; several verses by al-Thaʻālibī A.H. 350-429 A.D. 961/2-1037/8; several verses by Ibn ʻArabī A.H. 560-638 A.D. 1164/5-1240/1; a table of contents, with the headings within circles; a statement about the phases of the moon; and a birth and a death date. On the title page is the autograph of the copyist, Muḥammad al-Adyīkhī sic, dated A.H. 1006 A.D. 1597/8 and an Arabic seal inscribed: ʻʻwhat God wishes, there is no power but through God.ʼʼ After the ending are several dates of birth and death. Some small slips with poems on them are inserted between the folios; several folios are blank. MS in good condition; Arabic binding with flap; blind stamped and tooling on cover and flap.Acquired from Brill, Leyden, A.D. 1900.
19.yüzyılın ünlü hattatlarından Kazasker Mustafa İzzet’den (ö. 1876 ) sülüs ve nesih hat meşk eden Abdullah Zühdi, celi sülüs hatlarıyla üne kavuşmuştur. İstanbul’da Nuruosmaniye Cami meşkhanesi’nde, Mühendis mektebinde resim ve hat hocalığı yapmış, resim, taş baskı ve fotoğraf alanında da ustalaşmış, kendisi de hattat olan Sultan Abdülmecid’den (h.1839-1861) destek görmüş, padişah tarafından Medine’de Mescid-i Nebi’nin kubbe kasnağı yazılarını yazmakla görevlendirilmiş, burada yedi yıl kalmıştır. Daha sonra Kahire’ye giden hattat Abdullah Zühdi, Hidiv İsmail Paşa’nın hizmetinde çalışarak, hattat yetiştirmiş, bina yazılarını yazmış ve burada vefat etmiştir. Türkiye’deki Müslümanlar, Kuran-ı Kerim’in en çok Nebe suresiyle başlayıp Nas suresiyle biten son 30. cüzünü; Amme cüzünü okurlar. Hattat, cüzün sonuna Fatiha suresini yazmış ve bu sureyi izleyen ketebe sayfasına hat sanatı tarihi için önemli bilgiler eklemiştir (y.26b).Binding: Miklepli cildin dış kapakları koyu yeşil deridir. Dış kapalarda, ortasında kıvrımlı bir rozet bulunan , kalın yaprakların oluşturduğu ortası şişkin oval bir şemse vardır. Köşelere yapraklar ve küçük yuvarlaklar yerleştirilmiştir. Sertabının üzerine yaprak dizileri yapılmıştır. Fırçayla yapılan süslemeler sarı ve yeşil tonunda altınla boyalıdır. İç kapaklar ve yan kağıtlar altınlı noktalar ve çizgilerle süslenmiş pembe renk kağıttır.Illuminations: Cüz, Haşiyeli enli pervazlı serlevha tezhiple başlar. Enli pervazın içi altın zemine yer yer yeşil ve kırmızıyla boyalı minicik yapraklar ve çiçeklerle süslenmiş, sayfa kenarı sıvama altınlanmıştır. Y.1b’ye, içi lacivert mavi zemine altınlı kartuşlar ve koyu pembe yapraklı bir çelenkle süslü haşiyeli unvan tezhibi yapılmıştır. Duraklar, sayfa kenarındaki uzun tığlı güller, sure başlıkları, Besmele okunun içi birbirinden farklı tasarımlarla tezhiplenmiştir. Kitabın son sayfasına (y.27a), iri çiçekli, bol yeşil yapraklı kurdele ile bağlanmış bir buket yerleştirilmiştir.Measurements: 21.2x 14.8 cm; 27 yaprak, sayfada 10 satırScript: Nesih; Sülüs; Naskhī; Thuluth
Ünlü hattat Şeyh Hamdullah’ın öğrencisi Selanikli Mustafa b. Nasuh tarafından eğitilen Kadı Mahmud Bağdat ve Diyarbakır kadılığı da yapmıştı. Bu eserinde hattat Kuran’dan Kehf suresini istinsah etmiştir. Her sayfada alt ve üstteki birer satır, mavi veya yeşil mürekkep kullanılarak muhakkak hatla; orta satır zer mürekkep kullanılarak muhakkak hatla; aralarda kalan ikişer satır ise siyah mürekkep ve sülüs hatla yazılmıştır. Kehf suresinin son ayetlerinin (y. 19a) iki yanına satırlar rıka ile mailen yazılmıştır. Bu satırlar, sağda İsra suresinin “Biz Kuran'dan, müminler için şifa ve rahmet olacak şeyler indiriyoruz. Zalimlerin ise Kuran, ancak zararını artırır” anlamına gelen ayeti ile (İsra: 82) başlar ve Kehf suresinin faziletini anlatan hadisle devam eder: “Hz. Peygamber –Allah onu ve ailesini hayırla kuşatsın– şöyle buyurmuştur: Kim yatarken Kehf suresini okursa, bu, kendisi için Mekke’ye kadar parıldayan bir nur olur. Bu nur içinden Melekler kendisine kalkana kadar dua eder. Bulunduğu yer Mekke ise, bu, kendisi için Kâbe’ye kadar uzanan bir nur olur. Bu nur içinden Melekler kendisine uyanana kadar dua eder. Kim Kehf suresinin sonunu okursa, bu kendisine ayağından başına kadar nur olur. Tamamını okursa gök ile yerin arası nurla dolmuş olur. Kim ahir zamanda Kehf suresini okursa, deccalın şerrinden emin olur. (Resulullah) doğru söyledi.”Binding: Kitabın kestane rengi deriden miklepsiz cildi 19. yüzyıla aittir.Illuminations: Eserde, 8b sayfasına kadar, yazı alanını çevreleyen cetveller yapılmıştır. Ayetler arasına durak işaretleri konmamıştır. Muhtemelen kitabın bezenmesine başlanmış, cetveller ilk sayfalara çekilmiş, ancak yarım bırakılmıştır. Serlevhada yer ayrıldığı halde bezeme yapılmamıştır.Measurements: 28 x 19,5 cm; 19 varak, sayfada 7 satırScript: Muhakkak; Sülüs; Rıka; Muḥaqqaq; Thuluth
Abstract: Volume three of a five-volume collection of hadith from numerous sources, with commentary and interpretations and other information about reports.Title from title page.اَلَجُزْءُ الَثَّالثُ مِنْ خَمْسَةِ أَجْزَا مِنْ جَامِع الأصَوْلِ فِي أَحَادِْثِ الرَّسُوْلِ صَلَّى اللهِ عَليْه وعَلَى آله وَسَلَّمْ وَشَرَّف وَكَرَّمOwnership note by the sisters Dahmāʼ and Fāṭimah bint al-Ḥusayn.جيده، ولكن عليه آثار بلل في بعض صفحاته ، وأيضاً بعض صفحاته مقطوعة من أطرافها وهو عبارة عن مخطوط كبير الحجم مجلد بغلاف جلدي بني مع بعض القماش ملفوف على حافته وعليه نقشه محفوره في الجلد وعلى صفحاته اطار أحمر وتم كتابة المخطوط بالمداد الأسود والأحمرIncipit: بِسْمِ اْللهِ... حَرْفُ اْلَضَّاد وَفِيْةِ كِتَابَان، كِتَابُ الَضِّيَافَة، وَكِتَابُ اْلضَّمَانِ، الكِتَاب الأَوَّل؛ فِي اْلضِّيَافَةِ أبوُ كَريْمَةَ قَالَ قَالَ رَسُوْل الله صَلَّى اْلله عَليْهْ وَآلهْ وَسَلَّم اْلضَّيْفُ حَقٌ عَلى كَلِّ مُسْلِمِ فَمَن أَصَبَح بِفِنَايهِ فَهْوَ عَلَيْه دَيْنٌ...Explicit: وَردوا امرّهم الى الاشتر النخعى رضي الله عنه فكتبوا الى عثمان ليؤمر عَليّهم غيّره فانفذ اليّهم أبا موُسَى الاشعَريِ اْميراً اْخَالفك... غير مكتملNaskh and thuluth scripts, written in black and red ink. Text enframed in red. Some traces of water damage and some pages have been cut.20-21 lines.كتابة مقلوبه مكتوب في آخره هذا خط الوالد العزي محمد بن عبدالله مطهر جحاف لقطة 3
Abstract: A collection of literary, scholarly, historical and poetic texts, with the beginning part of the dīwān of ʻAlī ibn Muḥammad al-ʻAnsī.Contents.سفينة أدبية تحتوي في أولها على ديوان العنسيIncludes numerous fragments and poems, among them excerpts from the Sharaf asrār al-ṭibb lil-ʻayān by Muḥammad ibn Aḥmad ibn ʻAlī al-Ḥamawī, a history of the Ayyubid dynasty in Yemen, a letter by Abū Bakr al-Khwārizmī to the people of Ṭabaristān, selections of poetry by Ṣafī al-Dīn ʻAbd al-ʻAzīz ibn Sarāyā Ḥillī, and an excerpt on astronomy.عبارة عن مجلد بني اللون تمت حباكته من أعلى المخطوط وهو مكتوب بالمداد الأسود والأحمرالجمعة 18/ذي الحجة/سنة 1218هـIncipit: واحد بعد واحِد . ومما اتَّفَق للشيخ العلامه عبدالرحمن بن محَمد الذهبى تمام دخوله صنعا المحميَّه أنه طلب من القاضى العلامه البَليغ ذو اللطايف التى لعبت بالعقول...على بن محمد العنسى رحمهما الله ان يرسل اليه بدِيوان شعره فأرسله اليه وكتب بهذين البيتين ضمَّن فيهما قول امرء القيس اَيَا مَن لَهُ النظم الذى نُسِيَت به قفا نبك من ذكرى حبيبِ ومَنْزِلِ...Explicit: تذيع دموعى سر وجدي كانها لنص احاديث الغرام شروح ولولاك ما هب النسيم معطراً ولا راح نشر المسك منك يفوح. لقطة رقم (148).Naskh, Persian naskh and thuluth scripts, written in black and red ink.12-37 lines.1-منقول من كتاب شرف أسرار الطب للعيان تأليف محمد بن أحمد بن علي الحموي. لقطة رقم (149-151). 2-فوائد متفرقة منها: تاريخ مختصر في ذكر أيام بني أيوب ودولتهم في اليمن .من كلام الشيخ أبو بكر الخوارزمي رسالة كتبها إلى أهل طبرستان. مختارات من أشعار الصفي الحلي.نقول في علم الفلك. أشعار متفرقة لعدد من الشعراء. من اللقطة رقم (152-208).
Hattat Muhammed Şefik, Kazasker Mustafa İzzet’in (ö. 1876) öğrencisidir. Sultan Abdülmecid (h. 1839-1861) Mustafa İzzet’i ikinci imamlığa atayınca, Muhammed Şefik hocasının yerine Musika-i Hümayun’un ve Saray’ın hüsnühat hocalığı görevine getirilmiştir. Muhammed Şefik, Sultan Abdülmecid’in yaptırdığı caminin yazılarını yazmak üzere 1855’te Sakız adasına gönderilmiş, aynı yıl depremde zarar gören Bursa Ulu Cami’nin kitabelerinin onarımı için de görevlendirilmiştir. Sultan Abdülmecid’in türbesinin yazılarını da Muhammed Şefik yazmıştır. Hattatın bu eserinin son sayfasına yazdığı satırlarda, kendisinin Mustafa İzzet talebesi el-Seyyid Şefik olduğunu ve eseri 1269 yılında istinsah ettiğini belirtir (y.27a). Kuran-ı Kerim’in 30.cüzü olan Amme cüzü Nebe suresiyle başlar Nas suresiyle biter. Bu cüzde son kısma Fatiha suresi de eklenmiştir (y.26b).Binding: Miklepli cildin dış kapakları vişne çürüğü renk deridir. Cildin dış kapaklarının ortasında içi çiçeklerle dolu bir vazo vardır. Vazonun dışındaki alana agantus yaprakları, rozet çiçeklerden oluşan bezeme yapılmıştır. Dal yaprak ve rozet çiçek dizileri ise enli pervazın içini doldurur. Aletle yapılan süslemeler, sarı ve yeşil tonunda altın ve yer yer gümüşle renklendirilmiştir. İç kapaklar ve yan kağıtlar, baskıyla yapılmış bitkisel motifli nohudi renkte kağıtla kaplıdır.Illuminations: Nebe suresi altın zemine yeşil yapraklı, pembe renkli iri güller, renk renk rozet çiçek dizileri, çiçeklerle dolup taşan sepetler, mavi, pembe, mor agantus yaprakları, içi çiçeklerle dolu bereket boynuzlarıyla süslü unvan tezhibiyle başlar (y.1b). Nebe suresinin ilk iki sayfa kenarını altınla boyalı iri rozet çiçekli, bol yapraklı dallar doldurur (y.1b-2a). Sure başları altın zeminli kartuş içine üstübeç mürekkebiyle nesih hatla yazılmış, kartuşun iki yanına altın zemine iri çiçekli ve bol yeşil yapraklı bir dal yerleştirilmiştir. Ketebe satırlarının sonundaki dar alan altın zemine pembe, mavi, mor agantus yaprakları ve aynı renklerde iri çiçeklerden oluşan dallarla tezhiplenmiştir.Measurements: 22,5 x 15,6 cm. 27 yaprak, sayfada 9 satırScript: Nesih; Sülüs; Naskhī; Thuluth
Abstract: A commentary on a work of Zaydi inheritance, the Miftāḥ al-fāʼiḍ fī ʻilm al-farāʼiḍ by ʻUṣayfirī, al-Faḍl ibn Abī al-Saʻd, 12th/13th cent.Title from title page.Contents.كتَاب جَوهرة الفَائض في علم الفرائض الكاشف لمعاني مفتاح الفائض/ تأليف الفقيْه الأفضل العالم العامل الورع الكامل عزّ الاسلاَم لسان الفرضيين الفخام محمّد بن أحمد بن ابى القاسم النّاظريBrockelmann S I 702; S II 968. Ownership and sale notes.جيده ، وهو عبارة عن مجلد مغلف بقطعة قماشية على جلده وهو مكتوب بالمداد الأسود والأحمر والوردي والبني وعليه حواشٍ كثيرة خطه جيد ومرتب ومسطر ومنظم الحواشي خصوصاً في أولهليلة الاثنين 21 شهر رجب سنة 1356هـ. وافق الإنتهاء من تحشيته الثلاثاء 17/ ربيع الأول / 1394هـ لقطة (454)Incipit: بسم الله... وَبه نَستَعِيْنُ الحمْد لله عَلىَ أنعامِه وأفضَاله وَصلاَته وسلامه عَلى سيّدنا محمّدٍ وآله وَبَعْد فأنه سألنى بعض أخوانى الصَّالحين أَنْ أضع كتَاباً يقرب فهمه للمبتدين ويسهّل مطلبه للطَّالبين... وَسمّيْته كتاب جوهرة الفرايض الكاشف لمعاني مفتَاح الفايض مع اعترافي بأنّي لا أبلغ دَرجة الكمال...Explicit: فقد طَاب للسّيد وكذى ما اخذه السّيد من أرش جراحات العبد أذَا كان قدر أرش العبد ويردّ ألزّايد تمت وبتمام هذى الكتاب تمّ الكلام في الورثه ومراريثهم ...Persian naskh script, with headings illuminated in thuluth script, written in black, red, pink and brown ink. Frequent marginalia, organized in lines.11 lines.
Shelfmark: Ann Arbor, University of Michigan, Special Collections Research Center, Isl. Ms. 279Origin: Date below vase with large floral spray 1281 [1864 or 5] ; other features also suggest 19th century. As appears in opening text, possibly executed for the Ottoman statesman Mehmet Fuat Paşa (d.1869).Former shelfmark: "598 [?]" inscribed in pencil on verso of 'front' flyleaf ; "123" inscribed in pencil on recto of 'back' flyleaf.Binding: Pasteboards covered in dark green leather (appearance of straight-grain leather but likely impressed straight grain or other artificial grain) ; Type II binding (with flap) ; pastedowns and flyleaves in a streaked paper (in yellow, dark purple, etc. reminiscent of tree-marbling or stream marbling) ; upper and lower covers carry gold-stamped central vegetal pendant, corner accents and vegetal border ; sewn in red thread, four stations, failed ; overall in fair condition with abrasion, staining, etc.Support: Paper of written area embossed to carry text and figurative designs, set in surface-dyed frames of bright green and mounted on pasteboards.Decoration: Embossed borders (reminiscent of mountains) as well as vegetal and figurative designs with such animals as lions, dragons, stags, bulls, etc. accenting the calligraphy or filling a page.Script: Mainly nastaʻlīq with occasional thuluth ; exquisite calligraphic hand executed with the fingernail or stylus in the technique known as khaṭṭ-i nākhunī ( خط ناخنی / khaṭṭ-e nākhonī). Compare no. 1-85-154.63 at the Library of Congress and see description provided by Christiane Gruber in Selections of Arabic, Persian, and Ottoman Calligraphy (available online).Layout: Varies widely, pages carrying text with mainly 6-8 lines per page ; many pages carrying figurative or vegetal decoration only.Collation: Seven 'panels' (mounted leaves) hinged together with blue textile.Explicit: "ایا چرخ در پیش قدر تو واله ... تویی آنکه بر درگهت چرخ دربان كتبه ابو تراب افتاده"Incipit: "مديح سپهر رفعت بحر و قار و كدهي يكانه كوهر بحر كرم فؤاد پاشا ... "Title supplied by cataloguer.Ms. codex.Superb album of calligraphy (muraqqaʻ or murakkâ) employing verses of Anvari, etc. with interspersed figurative illustrations of lions, dragons, stags, bulls, etc. as well as vegetal motifs, all embossed in white paper likely with the fingernail, a technique known as khaṭṭ-i nākhunī ( خط ناخنی / khaṭṭ-e nākhonī). Contributions to the description from Ulrich Marzolph and Emily Neumeier.
Shelfmark: Ann Arbor, University of Michigan, Special Collections Research Center, Isl. Ms. 243Origin: As appears in signature on each panel, executed by Eğrikapılı Mehmet Râsim Efendi known as İmamzade (d.1756), who acquired his icazet in 1705.Former shelfmark: "545 T. D. M. [i.e. Tammaro De Marinis]" inscribed in pencil on upper board lining ; "39" in pencil on recto of opening panel.Binding: Pasteboards covered in dark red leather ; Type III binding (without flap) ; board linings (doublures) and reverse of opening and closing panels in fine marbled paper (ebru in blue, red, pink, green, etc.) ; upper and lower covers carry gold-tooled borders ; panels edged and hinged together with red brown leather ; overall in fairly good condition ; repairs to spine and hinges in Japanese paper.Support: Written area on well-burnished paper, pieced, set into an elaborate frame in several different laid papers (yellow-tinted, mint-tinted, pink-tinted, orange-tinted, and untinted, all gold-flecked and with colors of facing panels matching) and mounted.Decoration: Illuminated rectangular pieces filled with vegetal decoration in shades of gold, pink, orange, etc. flank lower central written area on each panel ; written area and divisions within surrounded by frames of gold defined by bands of turquoise and white as well as black fillets ; illuminated floral accents in shades of pink, light green, red, gold, etc. set off text and frames.Script: Exquisite specimen of Ottoman calligraphy ; opening large line of each panel in thuluth (sülüs), following lines naskh (nesih).Layout: Written in roughly nine lines per page, a large line with eight following lines on the diagonal.Collation: Six 'panels' (mounted leaves) edged and hinged together with brown leather ; opens vertically.Colophon: Each panel signed "حرره الفقير محمد راسم," "حرره الفقير محمد راسم المعروف بامام," etc.Explicit: "وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر انهار الجنة"Incipit: ""بسم الله الرحمن الرحيم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ان المرأة تقبل في صورة شيطان قال النبي صلوات الله عليه وسلامه ان المسلم اذا انفق على اهله نفقة وهو يحتسبها كانت له صدقة ..."Title supplied by cataloguer.Ms. codex.Exquisite album of calligraphy (muraqqaʻ or murakkaa) comprising kıt'alar employing ḥadīth of the Prophet executed by the celebrated Ottoman calligrapher Eğrikapılı Mehmet Râsim Efendi (d.1756), renowned student of Seyyid Abdullah of Yedikule (d.1731).
Shelfmark: Ann Arbor, University of Michigan, Special Collections Research Center Isl. Ms. 898Origin: Lacks dated colophon ; paper, etc. would suggest late 19th century ; bookseller's label suggests terminus ante quem in the range of 1886 to 1916.Accompanying materials: "a. Card with writing in hand of Emilie Savage-Smith: 'Not native hand, European? or very old writer | Arabic, in pencil | probably transcribing a text.' -- b. Slip of paper: 'Persian [crossed out] Arabic Manuscripts (Heyworth-Dunne?) No Husselman or Meredith-Owens notes' -- c. Slip of paper: 'Counted for 1968/69 Annual Report.'"- from handlist prepared by R. Dougherty, 1993, no longer in volume.Former shelfmark: Mich. Isl. Ms. temp. no. 47Binding: Boards covered in dark brown cloth ; Western style binding ; pastedowns in wove paper (opening leaf of opening quire and final leaf of final quire) ; sewn in heavy cream thread, four stations, over two wide tapes / bands (flexible sewing) ; overall in fair condition with spine cloth gone (exposing sewing), some staining, abrasion, etc.Support: European wove paper upon which leaves carrying the transcript have been affixed (compare Isl. Ms. 896).Script: Naskh ; somewhat crudely executed in pencil in imitation of the exemplar ; mainly serifless, rounded with curvilinear descenders, occasional slight effect of words inclining to the left, otherwise adhering fairly consistently to the baseline, pointing in distinct dots, mainly open counters ; section headings in a larger, bolded script approaching tawqīʻ or thuluth ; compare Isl. Ms. 896.Layout: Written in 23 lines per page ; frame-ruled.Collation: IV* (7), 2 IV(23), IV* (30) ; opening leaf of opening quire and final leaf of final quire serving as pastedowns ; exclusively quaternions ; pagination in pencil, Western numerals, in lower outer corner of each page.Incipit: "تملك قسطنطين الاخير في التفاقم طول اناتك ايها السيد الضابط الكل كيف سمحت بهذه الامور بطول اناتك لكن اقول مع النبي من ذا عرف عقل الرب او من صار مشيرا عليه اي قلب حجري يقدر ان لا يكبر ولا ينوب ..."Title supplied by cataloguer.Ms. codex.Transcript of excerpts from a historical work addressing the final Byzantine Emperor Constantine XI Palaiologos [Palaeologus] (d.1453), and the Ottoman Sultans Bayezid II (r.1481-1512), Selim I (r.1512-1520), and Süleyman I [the Magnificent] (r.1520-1566).