Measurements: 7,5 x 13 cmTranslation: “İttihad ve Terakki Cemiyeti'nin Mirgun Klübü tarafından küşad olunacak mekteb menfaatine olarak Temmuz'un on yedinci Cuma günü tertib olunan Değirmendere tenezzühüne mahsus biletdir.”
Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "En Barque sur le Bosphore sous la baie de Stenia"; "Robert, Margaro, elle Santine, Gilberte, Rachel"Measurements: 12,5 x 16,5 cmTranslation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Boğaziçi'nde İstinye Koyu'nda kayıkta; Robert, Margaro, Santine, Gilberte, Rachel
Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Robert sur la Balançoire de la gymnastique"Measurements: 12,5 x 16,5 cmTranslation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Robert salıncakta
Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Femmes turquie au caique, sur le Bosphore"Measurements: 12,5 x 16,5 cmTranslation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Boğaz'da kayıkta gezen Türk kadınları
Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Visite du Prince Nicolas de Montenegro a son ministre residant a Emyrghian sur le Bosphore."Measurements: 12,5 x 16,5 cmTranslation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Karadağ Prensi Nicolas'nın Boğaziçi'nde Emirgan'daki rezidansını ziyareti
Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "La baie de Balta-Liman, au-des sous de notre habitation."Measurements: 12,5 x 16,5 cmTranslation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Baltalimanı Koyu, bizim evin aşağısı
Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Robert et Gilberte devant le jet d'eau du jardin"Measurements: 12,5 x 16,5 cmTranslation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Robert ve Gilberte bahçedeki fıskıyenin arkasında
4 Mayıs 1340 Rumi takvim, 4 Mayıs 1924 Miladi takvimin karşılığıdır.Inscriptions/Marks: Ön: "Balta Limanı 4 Mayıs 1340"; Arka: "Baltalimanı"Measurements: 8,9 x 13,9 cm
Şubat 1306 Rumi takvim, Şubat/Mart 1891 Miladi takvimin karşılığıdır.Measurements: 15,7 x 14,8 cmTranslation: Bu defa irsaline inayet buyurulan bir kıta tahrirat-ı fazılâneleri vasıl olup cümle meali malum olmuşdur. İki aylık maaşınız gönderildiği ve husul beyan olmasa bendeniz mektubunuz hükmünü evvela Neşet Efendi biraderime müracaat edip maaşınız istedim ise şimdi bu günlerde elde on para bile akçem yokdur ve kaffe-i muallimin maaşlarını verdim diye cevap verdi. İşte Cemiyet-i İlmiye sandığın bu sırada vakti yokdur bakalım Neşet Efendi biz ve Rıza ile laf edip başka türlü bir çare bulup hiç olmazsa şimdilik bu maaş günleri Ayazmend’e gidip geldim üvey babanız ile bir iki defa görüştüm koyunları arkasında enişteniz Süleymanla görüştüm velhasıl valideniz ile görüşemedim. Cümlesi iyiliktedir. Şubat sene 1306. Sami
Measurements: 11,5 x 11,6 cmTranslation: Türkiye Cumhuriyeti, İstanbul Şehremaneti, Cild 1-Varak 83, Yeniköy Dairesi’nin defn-i meyyit ruhsatnamesi; Mahall-i ikamet: Boyacı Köyü’nün Mekteb Sokak (19) numara; İsim ve şöhreti: Dimitri veled-i Müteveffâ Yorgi; Müteveffânın Boyacı Köy kabristanına defn olunmasına ruhsat verilmişdir. 22 Şubat sene 1928, Boyacı Köyü belediye tabibi namına Arnavud Köy Belediye tabibi Nureddin.
Ekümenik Patrikhane'ye bağlı Boyacıköy'deki Rum Ortodoks Kilisesi tarafından verilmiştir. Georgios ismi okunabilmektedir. Doğum tarihi 07 Mayıs 1909, vaftiz tarihi 23 Mayıs 1910'dur.Measurements: 20,5 x 26,5 cm
Mührün üzerindeki 1328 Rumi yılı, 1912/1913 Miladi yılın karşılığıdır.Measurements: 13 x 9,3 cmTranslation: Darülmuallimat-ı Aliyye: Talibenin Numarası 104, Sınıfı 1-3, İsmi Münevver Hanım;
İHTAR:
1. Bu kartı ibraz etmeyen veliler mektebde kemaliye alamazlar;
2. Eyyam-ı tatiliye veya mazeret dolayısıyla eyyâm-ı sairede velisi bulunduğu talebeyi diğer emin ve bir kimseye mektebden aldırmak veya görüştürmek isteyen veliler bu varaka ile beraber her defa tatbik-i mühür veya imzalarıyla mühürlenmiş bir de tezkire vermeleri lazımdır. Aksi takdirde talebleri isaf olunmaz;
3. Veliler varakanın ziyaında gün geçirmeksizin mektebden diğerini almağa mecburdurlar.
İlkokulun adı Boyacıköy Rum Ortodoks Cemaati Muhtelit İbtidai Mektebi'dir. Kapakta öğrencinin ismi Aleksandros Dimitrios Konstantinidou yazmaktadır. Karne, 1923-1924 okul dönemine aittir.Measurements: 13,7 x 19,5 cm
Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Les Illuminations du Vice - Roi de Egypte a Emyrghian sur le Bosphore. (anniversaire de l'avènement au trône du Sultan), 31 aout 1899 [II. Abdülhamid]"Measurements: 12,5 x 16,5 cmTranslation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Boğaziçi'nde Emirgan'daki, Mısır Hidivi'nin sarayındaki ışıklandırma. (Sultanın tahta çıkışının yıldönümü), 31 Ağustos 1899. [II. Abdülhamid]
Fotoğrafın altındaki kayıtta bahsedilen su rezervi, Emirgan'daki Kanlıkavak menba suyudur. Ayrıca bkz. Kanlıkavak su pulları (fiskal) E-B 223.Inscriptions/Marks: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Robert et Gilberte sur la plateforme du Reservoir"Measurements: 12,5 x 16,5 cmTranslation: 1899 Yazı, Boğaziçi'nde Boyacıköy; Robert ve Gilberte su rezervinin önünde
Measurements: 27 x 16,9 cmTranslation: "Osmanlı İttihad ve Terakki Cemiyeti
Mirgun Klübü
Aded;
İki aylık 3076, kuruş 180.
Muhterem kardeşim,
329 senesine ait taahhüdât-ı şeriyyenizi tesviye buyurmamışsınız. Zat-ı âlînizin daima süratle tesviye-i taahhüdât şîme-i seciyenize nasılsa muhalif olarak bu hal vâki olmuşdur. Bunun kesret-i meşguliyetden mütevellid olduğunu zan ederim. İşbu arîza-i âcizânemi takdim eden tahsildâr beye yüz seksen kuruş borcunuzu tamamen, bir ihtimal-i müstahîl ile adem-i imkanı halinde bir kısmının muhakkak, behemehal tesviye buyurmanızı rica ve istirhamla arz-ı ihtirâmât eylerim beğim.
Katib Mehmed Sabri"
I.Dünya Savaşı sırasında halkı eğitmek, bilinçlendirmek ve yardımlaşmak amacıyla cemiyetler kuruldu. Gençler ve çocuklar da örgütlendi. Dokuz-on iki yaş çocuklar, "gürbüzler" adıyla gruplandırıldı. Çocuklar, kollarında örgüt üyesi olduklarını gösteren pazubentleriyle, yardım topladılar, rozet sattılar, hastahanelerde yaralılara destek oldular.Measurements: 10,7 x 39,5 cm
İlkokulun adı Boyacıköy Rum Ortodoks Cemaati Muhtelit İbtidai Mektebi'dir. Kapakta öğrencinin ismi Panagiotis D. Georgadis yazmaktadır. Karne, 1920-1921 okul dönemine aittir.Measurements: 13,4 x 19,6 cm