Two treatises on mathematics, copied together. The second work, al-Risālah al-Muḥammadīyah, contains only the first maqālah and seems to be the Arabic translation of al-Qūshjī's Persian Risālah fī al-ḥisāb.
A forgery by Giuseppe Vella of what purport to be documents exchanged between several Norman rulers of Sicily and Fatimid caliphs of Egypt. The text is written in a mixture of Arabic and what is probably Maltese. Vella translated this work into Italian and published it in 1793 under the title Libro del consiglio di Egitto.
Copy of Nasīm al-ṣabā, a collection of poetry segments and couplets on a variety of topics, followed by a section of blurbs about the writings of six well-known authors, and finishing with a collection of poetry with short introductions.
17 works, chiefly Arabic translations of Greek treatises and responses to them concerning geometry and astronomy, given a collective title that signifies that these works were to be read after Euclid's Elements in preparation for Ptolemy's Almagest (note on flyleaf 3r, at front of book). Four works (12, 13, 16, 17) are not translations, one (9) is qualified as revised by al-Kindī, one (16) is copied in a different style, and one (17) is on music. A table of contents is included (flyleaf 1 verso, at front of book), and the colophon of work 15 (f. 160v) says that Kitāb al-mutawassiṭāt is complete before listing the next two works that will follow.
On spheres and their geometrical qualities. Copied in a lined copybook with 14 blank leaves at the end. Further note in Persian about the copy by the scribe at the end of the text (f. 27r).