Recto: fragment from a power of attorney in which Abraham b. Isaac appoints Ephraim b. Moses the physician, to collect a debt owed to him by Yefet b. Ṯābit in Fusṭāṭ. Dated Thursday, 6th Marḥešvan 1368 (= 1056 CE), in Ramla. Witnessed by Ḥayyim he-Ḥaver b. Solomon, Joshua b. Abraham, Isaac b. Ezra, Yešuʿa ha-Kohen ha-Parnas b. Ṣedaqa, Solomon b. Jacob, and Boaz the cantor b. David. Following the signatures of the witnesses, all six signatures are validated in an attestation from the court of Daniel (b. ʿAzariah), ha-Nasi, Head of the Yešiva of the Pride of Jacob. It appears the power of attorney was written by a court scribe, while the attestation was written by Daniel himself. Verso: two unrelated lines in Arabic script.Condition: torn, holesLayout: 27 lines (recto); 2 lines (verso)
Recto: passage from Halaḵot Qeṭanot by Isaac al-Fāsī: Hilḵot Ṭumʾa 1a–b. Verso: an ownership note stating that the books belongs to Muwaffaq b. Moses and a colophon announcing the completion of Halaḵot Qeṭanot. At the bottom of verso there are several lines in Arabic script.Condition: Holes, slightly rubbedLayout: 23 lines + marginalia (recto); 11 lines (verso)
P2 f.1 followed by P1 f. 1 and P3 f. 2: Birkat ha-Mazon. P3 f. 1, P1 f. 2 and P2 f. 2: qaddiš. P4: Judaeo-Arabic letter sent by Ismaʿīl to al-Šayḵ al-Ḥaver David ha-Kohen, mentioning the elder Abraham and Damascus. The letter starts on the current verso. A line of address in Arabic script is found on recto. P5: The cover page and beginning of birkat ha-mazon, copied by Mešullam b. Yefet.Condition: Torn, holes, slightly stainedLayout: 5–15 lines
Recto: treatise with citations such as BT Horayot 13b, BT Bava Meṣiʿa 107a, 2 Chronicles 33:10-13 and Deuteronomy 13:18. Verso: letter (including responsa) in Arabic script from Joseph b. Kulayb in Ramla to Nathan b. Abraham, probably in Tyre (c. May 1041 CE).Condition: holes, rubbedLayout: 37 lines + marginalia (recto); 19 lines (verso)
Recto: a page from Samuel b. Ḥofni's Kitāb al-Šurūṭ (see also T-S Ar.49.51). Verso: a letter from Alexandria, written between the lines of an official Arabic documentLayout: 52 lines (recto); 72 lines (verso)
Part of a letter, c. mid-14th century, written by the scribe ʿAzariah ha-Nasi b. Yehalelel the Exilarch b. ʿAzariah the Exilarch b. David ‘the Great Nasi’ the Exilarch, in Baghdad, establishing the Davidic ancestry of Sar Šalom ha-Nasi b. Pinḥas the Exilarch, as verified by the Jewish community in Baghdad. Divided into two columns, separated with margins of red ink, with the right hand column containing a poem in honour of Sar Šalom.Condition: torn, holes, stainedLayout: 17 lines (recto; verso is blank)
Recto: partially rhymed letter signed by ʿEli b. ʿAmram. Verso has been reused for drafts of (1) a legal document concerning a woman called Mubāraka who had sold her maidservant for 20 and a half dinars and had given the money to her brother as capital for a business trip, but was then sued by her husband as only 10 of the 20 and a half dinars were her dowry, so she empowered her husband to sue her brother for the remaining 10 and a half dinars and profits; (2) a letter to a Ḥaver; and (3) an Arabic letter.Condition: holes, rubbedLayout: 25 lines (recto); various lines (verso)
Recto: list of materia medica, including simples such as rue, pomegranate, mastic, nard, and aloes. Verso: list of names and quantities, probably part of a legal document, in the handwriting of Ḥalfon b. Manasseh.Condition: Torn, holes, rubbedLayout: 11 lines (recto); 10 lines (verso)
Recto: part of a letter, written by Ṭoviyya b. Daniel (as far as the first few words of line 31) and by the Gaʾon Solomon b. Judah (from the remainder of line 31, as well as line 30 that was inserted between lines 29 and 31 in minute script), on behalf of the academy, in Ramla, regarding the imprisonment and subsequent release of ‘our Ḥaver who had been ordained in our academy’, (probably Ephraim b. Šemarya: 11th century). The Ḥaver and some colleagues had been falsely charged, apparently by rivals within the Jerusalemite Rabbanite congregation in Fusṭāṭ, but the intervention of the Tustarī brothers, Sahl, Saʿadya, and Joseph, sons of Israel, and Abū Naṣr David ha-Levi b. Isaac, caused the governor to investigate and dismiss the charges. The Gaʾon led prayers of thanksgiving in Ramla, mentioning both the Caliph and his governor, and has arranged for the same to be done in Jerusalem. He urges the leaders of the Rabbanite community in Fusṭāṭ to strive for peace. Verso: unrelated text in Arabic.Condition: tornLayout: 42 lines (recto), 11 lines (verso)
Recto: legal document, written and signed by the Palestinian Gaʾon and Nasi Daniel b. ʿAzariah. Also signed by Judah he-Ḥaver b. Ḥuṣpit and Joseph b. Aaron. No date preserved. Mentions Nathan he-Ḥaver b. Yešuʿa, Josiah ha-Kohen b. ʿAzariah Roš ha-Yešiva of Maḥsiyya (i.e., the Gaʾon of the Sura Academy). Verso: Arabic accounts and jottings (very similar to T-S 12.042 and T-S 12.157).Condition: Torn, holes, stainedLayout: 7 lines (recto); 15-16 lines + marginalia (verso)
Legal document concerning debts, mentioning Yaḥyā and Joseph ha-Levi b. [...]. Arabic jottings in Arabic and Hebrew script on verso. Dated 1446 of the Seleucid Era (= 1135 CE).Condition: torn, holes, rubbed, fadedLayout: 24 lines + jottings (recto); jottings (verso)
Recto: legal document referring to an agreement between [... b.] Mešullam and his wife Maymūna, possibly concerning a dowry. Signed by Abraham b. Isaac ha-Talmid and Ṣedaqa ha-Kohen b. David. There is a diagram in the right margin. Ca. second half of the 11th century. Verso: Arabic and Hebrew jottings and a drawing.Condition: torn, holes, rubbed, stainedLayout: 11 lines + drawing (recto), 8 lines + drawing (verso)
Recto: letter in Arabic script. Verso: jottings of formulae from legal documents and responsa.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 7 lines (recto); 6 lines (verso)
Recto: court record regarding the sale of a house by Joseph the cantor (owned half by him and half by his daughter, the wife of the beadle Hiba) to the water carrier Ibrahim b. Ḵalaf for six dinars. Dated Adar 1464 of the Seleucid Era (= 1153 CE). Verso: jottings in Arabic scriptCondition: torn, holes, rubbedLayout: 19 lines + marginalia (recto); jottings (verso)
Recto: geṭ in which Manasseh b. Samuel divorces his wife, Ḥusn bint Joseph. Dated Adar 4786 (= 1026 CE) in Ramla. Witnessed by Abraham he-Ḥaver b. Samuel the Third and Judah ha-Mumḥe b. Šilo. Verso: brief text in Arabic.Condition: rubbedLayout: 25 lines (recto); 3 lines (verso)
Recto: geṭ in which Mufaḍḍal b. Mesullam divorces his wife Nasab bint Manṣūr. Dated Sunday, 5th Sivan 4973 (= 1213 CE) in Fusṭāṭ. There are no witnesses so the divorce was not completed on this occasion. There are also three lines of Judaeo-Arabic in a different hand at the bottom of the recto. Verso: jottings in Arabic and Aramaic.Condition: completeLayout: 20 lines (recto); 6 lines (verso)
Recto: calendrical text on the Aviv in Judaeo-Arabic with marginal jottings in Arabic script. Verso: rabbinic miscellany in Aramaic and Hebrew with marginal jottings in Arabic script.Condition: holes, rubbed, stainedLayout: 16 lines + marginalia (recto); 17 lines + marginalia (verso)
Court record concerning business arrangements between Abū l-Faḵr al-mutasawwiq bi-sūq al-ʿAṭṭārīn (trader in the perfume market) b. Abū l-Futūḥ al-Levi and Barakāt al-ʿAṭṭār (the perfume trader) b. Abū Saʿd. Written in Fusṭāṭ under the authority of Abraham Maimonides (b. Moses Maimonides) during the last decade of Tišri 1526 of the Seleucid Era (= 1215 CE) [? year badly damaged]. Verso: lists (possibly accounts) and jottings.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 19 lines (recto); various lines (verso)
Recto: Aramaic midraš. Verso: beginning of a report to the imām Al-Ẓāhir li-Iʿzāz Dīn Allāh in which a previous report is mentioned. Ca. 411-427 AH (= 1021-1036 CE).Condition: Torn, holes, slightly stained, slightly rubbedLayout: 19 lines (recto); 5 lines (verso)
Recto: legal document relating to marriage (mentions the muqdam). Signed by Aaron ha-Levi b. David, Šemarya b. Moses, Solomon b. Ḥakīm (twice), Yefet ha-Levi b. Ṭoviyya, and Ephraim ha-Mumḥe b. Šemarya. Verso: remnants of an Arabic document, written in large letters.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 10 lines (recto); 2 lines (verso)
A blessing, followed by recipes to facilitate childbirth, cause hate, for love, and two aggressive magical recipes.Condition: torn, stainedLayout: 17-20 lines
4 aggressive magical recipes, one to destroy a house, one to drive a person away from an apartment or a shop, and two recipes to cause hatred between two people. One line of an Arabic document.Condition: tornLayout: 9-16 lines
Recto: part of a ketubba, with no names or date preserved. Between the lines, a different hand has practiced writing the Hebrew alphabet. Verso: part of a letter in Arabic.Condition: Badly tornLayout: 8 lines (recto); 4 lines (verso)
Recto: partnership agreement between Abraham b. Nathan and Halfon. […] b. Yaḥyā is also mentioned. Verso: unidentified.Condition: Badly torn, faded, holesLayout: 11 lines (recto); 5 lines (verso)
Masoretic notes, apparently from the Tiberian tradition. F. 1r: Micah 3:11-5:3; f. 1v: Micah 6:1-7:3; f. 2r: Micah 7:10-20, Nahum 1:1-11; f. 2v: Nahum 2:4-3:7. The notes are divided according to the parašiyyot in the biblical text. A setuma is marked with a mid-line space; a petuḥa is marked by continuing the text on a new line. Each new paraša is noted with a short lemma from the opening words of the biblical text, whether or not a masoretic note is attached thereto. Both masora parva and masora magna notes are recorded. The text appears to be in some disarray, and occasionally the notes contradict those found in NLR Evr. I B19a (the Leningrad Codex). On f. 1r at Micah 4:5 an ornate seder marker has been written in the margin. On f. 1v the midway point of the book has been marked with the ornate marginal note חצי הספ׳ at Micah 6:1. Apparently this has been copied incorrectly from the Vorlage - the note belongs in the same position on the page, but on f. 1r rather than f. 1v.Condition: Torn, slightly rubbed, stainedLayout: 25-26 lines + marginalia
Leaf 1: trousseau list with Hebrew numerals. F. 2r: trousseau list with Hebrew numerals. F. 2v: drafts, pen trials and jottings. F. 3r: trousseau list with various household items and Coptic numerals. Verso: legal document.Condition: torn, holes, rubbedLayout: various lines
Recto: document in which Esther grants power of attorney to her betrothed, ʿEli ha-Levi, to collect money due from her brother Nathan. Signed by Samuel b. Teḵelet and Elijah b. Moses. Verso: faded Arabic script.Condition: TornLayout: 14 lines (recto); various lines (verso)
Recipes to shut the mouths of one's opponents, drive a scorpion away, heal pains and for a madman and an epileptic.Condition: rubbedLayout: 10-12 lines
Magical text with aggressive recipes; on verso, there is an additional, unidentified text in Arabic, separated from the Hebrew by a horizontal line.Condition: torn, rubbed, stainedLayout: 22 lines (recto); 14 lines (verso)
Recto: legal document, concerning a power of attorney from Zuhra bat Joseph, apparently for Jacob he-Ḥaver, regarding the inheritance of Ḥasan b. Faraj al-Āmidī. Mentions Joseph b. Isaac and [...] ha-Levi b. Furqān, and towns such as Aleppo and the Lebanese Tripoli. Verso: document, probably a letter, in Arabic script.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 26 lines (recto); 14 lines (verso)
Trousseau list of Mubāraka bat Ṭoviyya, married to Yešuʿa b. Abraham.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 24 lines + marginalia (recto; verso is blank)
Legal document concerning a partnership between Abraham b. Moses (known as al-Marjānī), and Mevoraḵ b. Elʿazar. Signed by Isaac b. Samuel ha-Sefardi and Mešullam b. Manasseh he-Ḥaver; in the hand of Ḥalfon b. Manasseh. 12th century.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 27 lines (recto); jottings and mirrored script (verso)
F. 1r: legal document, detailing payments a divorcée had received (three and a half dinars instead of ten dinars). Signed by Abraham b. Nathan b. Pinḥas. Abraham b. [...] b. Abraham, and Ṣedaqa ha-Levi b. Solomon, and dated 1107-1109 CE. F. 1v: legal document regarding a partnership in tailoring between ʿEli Mevasser and Nathaniel b. Tiqva, dated 1107 CE, with Arabic jottings. F. 2r: betrothal deed, concerning the betrothal gifts. The wedding would be in two years, they would live with the girl’s parents and the bride would never have to live ouside of Cairo. The groom is Joseph ha-Levi b. Beraḵot. Dated 1107 CE, and signed by Saʿadya b. Solomon, Ḥalfon b. [...] and Abraham b. Šabbetay. In the hand of Abraham b. Nathan.Condition: torn, holes, rubbed, fadedLayout: 11-16 lines (2v is blank)
Recto: testimony by Nissim b. Šemarya that Sason b. Nathan had deposited with him 17 counterfeit dinars. When Nissim tried to exchange the dinars the deceit was discovered and he was in mortal danger. Yaʿir ha-Šofeṭ b. Abraham resolved the matter but the money was lost. Dated ca. 1090 CE. Verso: originally an official Arabic document, probably a letter, which was later reused for drafts of various documents, such as a replacement ketubba from Abraham Kahana b. Yešuʿa to his wife Rayyisa bat Yefet, dated 1081 CE. On the top of the right side of the page, there is a draft of a bill of release, and below, written inverted in relation to the other Judaeo-Arabic documents, there is another legal document, mentioning names such as Solomon b. Kalev, Ephraim b. […], and Joseph ha-Kohen. A paragraph written transversely appears to belong with the ketubba on the left side.Condition: torn, holes, rubbed, fadedLayout: 20 lines (recto); various lines (verso)
Recto: legal document, probably a bill of release, given from Dalāl to Isaac b. Abraham. Verso: accounts in Arabic script (very similar to T-S 12.109 and T-S 12.157).Condition: torn, holes, rubbedLayout: 16 lines
Settlement between Aaron ha-Kohen al-Iskandarānī al-Ḥarīrī (the silk-trader) b. Moses and Abū l-Ḵayr Mevoraḵ b. Moses concerning tax-farming of silk production in Atfīḥ. Also mentions Abū l-Ḥasan ʿEli b. Jacob (known as Ibn al-ʿIrāqī), who acts as a guarantor. Dated Adar 1450 of the Seleucid Era (= 1139 CE). On verso are jottings in Hebrew and Arabic script.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 27 lines (recto); jottings (verso)
Recto: an acknowledgement of debt by Joseph b. Manasseh al-Ramlī, who owes eleven dinars to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Joseph, which he will pay back in installments of one sixth of a dinar over the course of 66 months. Dated Iyyar 1399 of the Seleucid Era (= 1098 CE). Marginalia in Arabic script. Verso: accounts in a hand known to be that of ʿArūs b. Joseph.Condition: holes, rubbed, stainedLayout: 24 lines + marginalia (recto); various lines (verso)
Recto: Sālim b. Manṣūr al-Ḥalabī calls witnesses concerning an inheritance: Abraham b. Šemarya the judge and Elʿazar b. Hillel from Aleppo testify that Ismaʿīl ʿAzāzī left two brothers behind in Aleppo, one called Asad (who had three children) and the other Hiba (with two children), and that Ismaʿīl was a paternal uncle to the above Sālim b. Manṣūr through his third brother Manṣūr. Hillel b. Mubḥar confirms that Ismaʿīl ʿAzāzī was not married. Dated Kislev 1411 (= 1099 CE) and signed by Isaac b. Samuel, Joseph ha-Kohen b. Ḥalfon and Peraḥya the teacher b. Oraḥ. Verso: document relating to the witness statement on recto: Abū l-Murjā Joseph b. Mevoraḵ (known as Ibn al-Nāqid), Abū l-Ḥasan Aaron b. Yefet al-Iskandarānī and Abū l-Faraj Yešuʿa b. Isaac the dyer stand as surety for between one and a hundred dinars should heirs other than Sālim present themselves. Dated Kislev 1411 (= 1099 CE), written and signed by Hillel b. ʿEli, and signed by ʿAmram b. Abraham and Isaac b. Samuel. Transversely there is another document, in which ʿEli b. Hillel the cantor demands from Moses b. Ephraim two Sicilian headcloths worth 6 and a quarter dinar but Moses refuses any knowledge of this. Signed by Isaac b. Samuel, Solomon b. Nathan he-Ḥaver and Yešuʿa b. Yaḵin. Arabic jottings in the margin.Condition: holes, rubbedLayout: 26 lines (recto); 10 lines + 12 lines transversely + jottings (verso)
Legal document, in which Abū l-Surūr Peraḥya b. Joseph, Abū l-Faḍl Muwaddaʿ b. Judah, Abū Kaṯīr Ephraim b. ʿAmram and Nathan b. Judah (known as Abū Sahl), testify concerning a debt of sixty dinars, which ʿAmram ha-Levi b. Ṣedaqa (known as Ibn Nufayʿ) owes to Abū l-Surūr Peraḥya b. Joseph; dated Av 1417 of the Seleucid Era (= 1106 CE); signed by Isaac b. Samuel, Yaḥyā b. Abraham, Ṣedaqa ha-Kohen b. David and Sasson b. Nathan. Arabic jottings on verso.Condition: holes, rubbedLayout: 21 lines (recto); jottings (verso)
Recto: legal document concerning the dissolution of a partnership between Faḍāʾil b. Mūsā and Abū l-Barakāt, son of Abū Naṣr, both metal casters. Written under the authority of Moses Maimonides. Verso: Arabic jottings.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 31 lines (recto); jottings (verso)
Recto: legal document concerning a partnership between Abū l-Faḵr b. Abū l-Futūḥ al-Levi the waxmaker and Abū l-Bahā b. Ḵalaf in the perfume business. Dated Ševāṭ 1518 of the Seleucid Era (= 1207 CE). Verso: draft of a legal document concerning the sustenance of a widow; with jottings of Coptic numbers and Arabic script.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 20 lines (recto); 14 lines + jottings (verso)
Recto: legal document concerning Akramiyya, who was brought up in the house of al-Asʿad, certifying that she comes from a good family. Dated 1528 of the Seleucid Era (= 1217 CE). Verso: jottings in Arabic script.Condition: holes, slightly rubbedLayout: 18 lines (recto); jottings (verso)
Draft of an acknowledgement by Yešuʿa ha-Kohen b. Judah ha-Kohen of debt owed to Abū Naṣr Judah Levi b. Yešuʿa. Dated Tišri 1556 of the Seleucid Era (= 1244 CE). Followed by post-classical rhymed seliḥot for the ten days of repentance on recto and verso, with an alphabetic acrostic.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 27 lines + marginalia (recto); 16 lines in two columns (verso)