Recto: betrothal document relating to marriage. The bride is Sitt al-Ḥusn bat Moses. Different quantities of dinars of bridal gifts (for example 70, 40 and 50 dinars) etc are mentioned. Verso: jottings in Arabic script.Condition: torn, holes, rubbed, faded, stainedLayout: 9 lines (recto); jottings (verso)
Recto: legal document in the hand of Ḥalfon b. Manasseh. Verso: drawings of a spear-armed man hunting on horseback, with what appears to be a hunting dog ahead of him; doodles; Arabic jottings.Condition: torn, holes, badly rubbed, fadedLayout: 14 lines (recto); drawings + jottings (verso)
Legal document from Fusṭāṭ in the hand of Solomon b. Elijah, written under the authority of Abraham Maimonides and dated Tammuz 1531 of the Seleucid Era (= 1220 CE), concerning Abū l-ʿAzz b. Abū ʿImrān, known as al-Šarābī.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 11 lines (recto); jottings (verso)
Recto: legal document relating to marriage, in which the groom is held responsible if he has intercourse with his wife before she has counted the full seven days and immersed in the ritual bath (miqve), in which case he has to divorce her with full ketubba payments. Verso: beginning of a court record, dated Elul 1553 of the Seleucid Era (= 1242 CE), mentioning Solomon, with jottings or pen trials in Hebrew and Arabic script. In the hand of Solomon b. Yišay ha-Nasi (?).Condition: tornLayout: 8 lines (recto); 5 lines + jottings (verso)
Legal document concerning a partnership, starting with an Arabic basmala. Mentions Moses b. Yequtiʾel, Samuel b. Ḥalfon and Ḥalfon b. Moses. In the hand of Ephraim b. Šemarya (c. 1041 CE).Condition: holes, rubbedLayout: 14 lines + marginalia (recto); 1 line (verso)
Recto: deed of sale for a house bought by Mufaḍḍal. The description of the boundaries of the house is inserted in Judaeo-Arabic (it appears the writer left space for it). Verso: jottings in Arabic and Hebrew script.Condition: torn, holes, stainedLayout: 20 lines (recto); various lines (verso)
Legal document concerning debts, mentioning Yaḥyā and Joseph ha-Levi b. [...]. Arabic jottings in Arabic and Hebrew script on verso. Dated 1446 of the Seleucid Era (= 1135 CE).Condition: torn, holes, rubbed, fadedLayout: 24 lines + jottings (recto); jottings (verso)
Recto: Sālim b. Manṣūr al-Ḥalabī calls witnesses concerning an inheritance: Abraham b. Šemarya the judge and Elʿazar b. Hillel from Aleppo testify that Ismaʿīl ʿAzāzī left two brothers behind in Aleppo, one called Asad (who had three children) and the other Hiba (with two children), and that Ismaʿīl was a paternal uncle to the above Sālim b. Manṣūr through his third brother Manṣūr. Hillel b. Mubḥar confirms that Ismaʿīl ʿAzāzī was not married. Dated Kislev 1411 (= 1099 CE) and signed by Isaac b. Samuel, Joseph ha-Kohen b. Ḥalfon and Peraḥya the teacher b. Oraḥ. Verso: document relating to the witness statement on recto: Abū l-Murjā Joseph b. Mevoraḵ (known as Ibn al-Nāqid), Abū l-Ḥasan Aaron b. Yefet al-Iskandarānī and Abū l-Faraj Yešuʿa b. Isaac the dyer stand as surety for between one and a hundred dinars should heirs other than Sālim present themselves. Dated Kislev 1411 (= 1099 CE), written and signed by Hillel b. ʿEli, and signed by ʿAmram b. Abraham and Isaac b. Samuel. Transversely there is another document, in which ʿEli b. Hillel the cantor demands from Moses b. Ephraim two Sicilian headcloths worth 6 and a quarter dinar but Moses refuses any knowledge of this. Signed by Isaac b. Samuel, Solomon b. Nathan he-Ḥaver and Yešuʿa b. Yaḵin. Arabic jottings in the margin.Condition: holes, rubbedLayout: 26 lines (recto); 10 lines + 12 lines transversely + jottings (verso)
Legal document, in which Abū l-Surūr Peraḥya b. Joseph, Abū l-Faḍl Muwaddaʿ b. Judah, Abū Kaṯīr Ephraim b. ʿAmram and Nathan b. Judah (known as Abū Sahl), testify concerning a debt of sixty dinars, which ʿAmram ha-Levi b. Ṣedaqa (known as Ibn Nufayʿ) owes to Abū l-Surūr Peraḥya b. Joseph; dated Av 1417 of the Seleucid Era (= 1106 CE); signed by Isaac b. Samuel, Yaḥyā b. Abraham, Ṣedaqa ha-Kohen b. David and Sasson b. Nathan. Arabic jottings on verso.Condition: holes, rubbedLayout: 21 lines (recto); jottings (verso)
Settlement between Aaron ha-Kohen al-Iskandarānī al-Ḥarīrī (the silk-trader) b. Moses and Abū l-Ḵayr Mevoraḵ b. Moses concerning tax-farming of silk production in Atfīḥ. Also mentions Abū l-Ḥasan ʿEli b. Jacob (known as Ibn al-ʿIrāqī), who acts as a guarantor. Dated Adar 1450 of the Seleucid Era (= 1139 CE). On verso are jottings in Hebrew and Arabic script.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 27 lines (recto); jottings (verso)
Recto: legal document concerning the dissolution of a partnership between Faḍāʾil b. Mūsā and Abū l-Barakāt, son of Abū Naṣr, both metal casters. Written under the authority of Moses Maimonides. Verso: Arabic jottings.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 31 lines (recto); jottings (verso)
Recto: legal document concerning a partnership between Abū l-Faḵr b. Abū l-Futūḥ al-Levi the waxmaker and Abū l-Bahā b. Ḵalaf in the perfume business. Dated Ševāṭ 1518 of the Seleucid Era (= 1207 CE). Verso: draft of a legal document concerning the sustenance of a widow; with jottings of Coptic numbers and Arabic script.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 20 lines (recto); 14 lines + jottings (verso)
Recto: legal document concerning Akramiyya, who was brought up in the house of al-Asʿad, certifying that she comes from a good family. Dated 1528 of the Seleucid Era (= 1217 CE). Verso: jottings in Arabic script.Condition: holes, slightly rubbedLayout: 18 lines (recto); jottings (verso)
Legal document concerning a partnership between Abraham b. Moses (known as al-Marjānī), and Mevoraḵ b. Elʿazar. Signed by Isaac b. Samuel ha-Sefardi and Mešullam b. Manasseh he-Ḥaver; in the hand of Ḥalfon b. Manasseh. 12th century.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 27 lines (recto); jottings and mirrored script (verso)
Recto: legal document in which Nuḥaym b. Maymūn and Ḵulayf b. Furaḥ Zibrij present themselves to court in the week after the death of Surūra, daughter of Nuḥaym and wife of Ḵulayf. Surūra’s sister, Sitt al-Dār, had previously been engaged to Ḵulayf b. Yešuʿa, and should now marry Ḵulayf b. Furaḥ in her sister’s place. The document includes testimonies by the cantor Sahl b. Moses, Naḥmān b. Ṣedaqa, Sarī b. Ḥayyim the teacher, Azhar b. Simeon, Mevasser b. Naḥum and others. Dated Sivan (4)802 of the Era of Creation (= 1042 CE). Verso: Joseph b. Sulaymān and Sahl b. Mūsā testify again, this time in Arabic script, on the conditionality of the betrothal, witnessed by Muḥammad b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ḥamdūn.Condition: torn, holes, rubbed, fadedLayout: 18 lines (recto); 6 lines (verso)
Recto: promissory deed for a debt in Hebrew. Solomon b. Ḥakīm (חכים) was lent 30 dinars by Nissim b. Jacob b. Mesayyes. Dated 1328 (= 1017 CE), probably in Fusṭāṭ. The agent of Nissim is Moses b. Abraham known as Ibn Kalīla (כלילה). Witnessed by Jacob b. Joseph, Abraham b. Sahlān, Samuel ha-Kohen b. Ṭalyon; Abraham b. ʿAmram, Ephraim b. Šemarya, and El[ḥanan] b. Šemar[ya]. The court attestation at the foot of the page is in Judaeo-Arabic. A postscript in the margin reports that 16 dinars of the loan was repaid the following year. Verso: document in Arabic.Condition: Torn, holesLayout: 26 lines + marginalia (recto); 10 lines (verso)
Recto: declaration of assets and liabilities made by Maymūn b. Ḵalfa, dated 1383 of the Seleucid Era (= 1072 CE). Verso: marriage contract, written in Arabic script, dated between 1028 and 1036 CE.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 33 lines (recto); 13 lines (verso)
Deed of sale, written by Abraham b. Nathan b. Abraham, dated Tuesday, 5th Kislev 1420 (= 1108 CE), in Cairo, in which Sitt al-Aqrān b. Joseph ha-Kohen, wife of Judah b. ʿAllān, sells her female slave Naʿīm to Sitt al-Muna b. Nathan, widow of Nahray b. Nissim, for the sum of 20 dinars. Witnessed by Menaḥem b. Samuel, Yaʿir ha-Kohen b. Saʿadya, and Ṣemaḥ ha-Levi b. Jacob. Verso: Arabic text, perhaps related to the legal text on verso.Condition: torn, holesLayout: 37 lines (recto), 9 lines (verso)
Recto: deed of partnership in Judaeo-Arabic, dated 27th Adar 1403 (= February 1092 CE) in Fusṭāṭ. Yaḥya ha-Kohen b. Samuel and ʿUllā ha-Levi b. Joseph al-Dimašqī invest in a trading partnership with Bišāra the freedman. Bišāra will travel to Aleppo and Antioch to sell goods on behalf of the partners. Witnessed by Ṣedaqa ha-Kohen b. David and Yaḵīn the cantor b. Abraham, and Isaac b. Elaʾzar. Confirmed by Abraham b. Nathan, Abraham b. Šemaya he-Ḥaver and Solomon ha-Kohen b. Joseph. Verso: Arabic document on settling a payment due.Condition: Torn, holes, stained, rubbedLayout: 23 lines (recto); 5 lines (verso)
Recto: legal document dated 1463 (= 1151/52 CE), in Fusṭāṭ, under the authority of Samuel ha-Nagid (Samuel b. Ḥananya). The parties are Abū l-Faraj al-Tājir from Cairo and Yešuʿa b. Joseph. The witnesses are Abū l-Rabīʿ Sulaymān al-Kohen, Solomon ha-Kohen Ibn Kujik, and Judah ha-Sar. Arabic marginal jottings. Verso: Arabic jottings, including basmala and writing exercises.Condition: Badly torn, holes, stained, slightly rubbedLayout: 8 lines (recto); 5 lines + marginalia (verso)
Two drafts in Judaeo-Arabic of a document certifying that Yešuʿa ha-Levi b. Solomon ha-Levi was called up in Jerusalem to perform a part of the synagogue reading when no other Levite, local or foreign, was present. Verso: several lines of the Judaeo-Arabic document, and jottings in Arabic script.Condition: Torn, stained, slightly rubbedLayout: 13 lines (recto); 3 lines + marginalia (verso)