Recto: Aaron b. Asher, Diqduqe ha-Ṭeʿamim. The text contains a somewhat expanded version of שער ח (according to Dotan’s enumeration of the sections: Dotan 1967: 119). Verso: masoretic notes on חלל, ירידה, וירא, ויראה, observing that in each case the preferred preposition for these terms is אל, and listing the exceptions to this general rule (where על occurs instead).Condition: Slightly tornLayout: 12 lines in 2 columns (recto); 13 lines in 2 columns (verso)
Material from Aaron b. Asher, Diqduqe ha-Ṭeʿamim (‘Rules of the accents’). The material begins on f. 2r with the latter half of Dotan’s שער ה (Dotan 1967: 115, line 6 to 116, line 12). It continues with material similar to that of Dotan’s שער כא (Dotan, 1967, 140, lines 1-5). Then follows a section entitled שער טעמים שמונה אשר בשלושה ספרים (‘The Section concerning the eight accents of the three poetic books’), corresponding to Baer and Strack’s §18 (Baer and Strack, 1879: 19-20). Thereafter follows material from Dotan’s שער ט, though with multiple variant readings and additions (Dotan, 1967, 120, line 1 to 123, line 16).Condition: HolesLayout: 18-20 lines + marginalia
Piyyut, אהבוך עלמות, by Aaron b. Jacob, and the first few lines of a piyyut אויב בעת נמחק בעברה, by the same author. Both piyyuṭim may have been intended for recitation on Passover.Condition: Fading, holesLayout: 11 lines (recto); 10 lines (verso)
Letter from Aaron ha-Kohen b. Namr to ʿEli ha-Kohen b. Moses b. Ḡālib, mentioning the bearer of a previous letter, Abū l-Ḥusayn, and Ibrahim.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 17 lines + marginalia (recto); 5 lines (verso)
Recto: letter from Abraham to his mother, sister, maternal uncle, and to Sittī (my mistress) and Abū Isḥāq. He also mentions Samuel, Ḥayyim and the niece Ḥabība. Verso: letter to Abraham from his mother, with a small postscript to his wife Rachel, and the address יצל ליד רבינן יצו on recto.Condition: holes, rubbedLayout: 30 lines + marginalia (recto); 26 lines (verso)
Note from Abraham, sent accompanying אלסדר (presumably a prayerbook), with an apology for the delay.Condition: slightly tornLayout: 8 lines (recto; verso is blank)
Letter from Abraham to his son Joseph and his wife Sitt al-Bayt, with greetings from many relatives. Mentions people including Obadiah and Ḵalīfa (c. 15th-16th century).Condition: holes, rubbed, fadedLayout: 28 lines (recto); 3 lines (verso)
Letter in an unskilled hand sent from Gaza to Alexandria by Abraham, who is on his way to Damascus, to his mother and his wife. He sends greetings to ʿImrān and Joseph.Condition: holes, rubbedLayout: 14 lines + marginalia (recto); 4 lines (verso)
Letter, mostly in poetical Hebrew to Aaron Abū l-Ḥasan and his two sons, one named Yefet, written by Abraham, the muqaddam of Malīj.Condition: Torn, holes, slightly fadedLayout: 21 lines + marginalia (recto); 15 lines + marginalia (verso)
F.1: grammatical and lexicographic treatise in Judaeo-Arabic. F.2: Abraham Ibn Ezra’s commentary on Genesis 1.Condition: badly rubbed, fadedLayout: 20–21 lines
F. 1v contains the heading ‘by Abraham Ibn Ezra’ (spelled Abram), followed by the opening two and a half stanzas of his meʾora ענו בהמון שירים. F. 2r contains the latter part of another poem, followed by a colophon in a different hand and ink “Completed with God’s support”. F. 1r contains jottings (the repeated letters alef and bet, randomly arranged).Condition: Slightly rubbedLayout: 9–12 lines (f. 2v is blank; jottings on f. 1r)
Recto: a piyyuṭ by Abraham Ibn Ezra (אמונתך נודעה ביום טובה ויום רעה) with a title ascribing the text to Avram Ben Ezra. Verso: a short note in Judaeo-Arabic mentioning the opening parts (petiḥot) of qinot.Condition: Torn, holes, rubbedLayout: 21 lines (recto); 2 lines (verso)
Abraham Ibn Ezra’s riddle לבקש סוד שתי נשים, copied both on recto and on verso. The riddle on verso is complete but is written in a messy hand with spelling mistakes and is badly laid-out. It may have served as practice for the text on recto, which is written in a calligraphic hand but is unfinished.Condition: Holes, stainedLayout: 4 lines (recto); 5 lines (verso)
Letter to Abū Saʿīd b. Abū Naṣr from Abraham Ibn al-Muqaddasī, relating to the buying of dates. Mentions al-Fayyūm and Judah b. Yešuʿa.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 19 lines (recto); 17 lines (verso)
Collection of piyyuṭim including a piyyuṭ for the last day of Passover לבבתיני אחותי אשר פני דמשק צופה by Levi b. Mar Saul (f. 1r), a rešut la-nišmat יפתח עלמת חן ומעין נעלמה by Joseph b. Ṣadiq (f. 1r, bottom), a poem מעשה אלהים על גדולתו עד by Abraham Ibn ʿEzra (spelled Aḇram) (f. 2v) and שהדי במרומים ובשחק עדי.Condition: Torn, holesLayout: 17–18 lines + marginalia
Letter, in which the writer (probably Abraham Kohen) denies influencing young men, and swears that he had not contacted ‘the teacher from Safed’ (c. 15th century).Condition: torn, holes, rubbedLayout: 35 lines + marginalia (recto); jottings (verso)
Recto: letter in the hand of Abraham Maimonides, mentioning Joseph. Verso: letter concerned with a legal dispute over an inheritance, mentioning Ibn Kamāl from Bilbays and Minyat Ḡamr.Condition: torn, holesLayout: 15 lines + marginalia (recto); 29 lines + marginalia (verso)
Letter, dated 3rd Kislev, from Abraham Maimonides, to Peraḥya the judge and his sons, probably in Bilbays, Egypt. He recommends the bearer of the letter as a worthy potential son-in-law, and urges the recipient to give the bearer a clear answer in this regard. Opens with a quote from Isaiah 12:2, and also quotes from BT Pesaḥim 49b.Condition: tornLayout: 25 lines (recto); 7 lines (verso)
Recommentation letter by Abraham Maimonides for the Nasi Obadiah, mentioning Peraḥya the judge. On verso are biblical citations from Isaiah 29:17-19.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 22 lines + marginalia (recto); 5-9 lines in 2 columns (verso)
Beginning of a letter or note in the hand of Abraham b. Maimonides to Moses, mentioning the elder Abū Naṣr b. Banīn (?). The note is prefaced with הנה אל ישועתי from Isaiah 12:2.Condition: torn, rubbedLayout: 5 lines (recto; verso is blank)
Recto: letter from Abraham Masʿūd, dealing with trade in silk and linen, and mentioning Elijah Saloniko (אליא שלונקו). Verso: accounts.Condition: torn, holes, fadedLayout: 29 lines (recto); accounts + marginalia (verso)
Recto: business letter from Abraham Monsun to David, in Egypt (16th–17th century). Verso: calculations, probably accounts.Condition: torn, rubbed, stainedLayout: 20 lines + marginalia (recto); accounts (verso)
Part of a letter, c. mid-16th century, from Abraham Sagis, in Jerusalem, to Joseph Qorqos, who is normally resident in Jerusalem but is currently visiting Egypt, regarding the distribution of funds sent to Jerusalem by various Egyptian donors, including the dignitary Solomon Alašqar, from which support was also given to the Ashkenazi yešiva and the recipient’s own yešiva, both in Jerusalem. Mentions David Zulati, Jacob Galican, Jacob Hami, Judah, Abraham, and Mordechai.Condition: torn, holesLayout: 41 lines (recto); 7 lines (verso)
Recto: letter from Abraham Sagis (סאגיש) in Safed to an individual in Egypt who had previously studied with the sage Moses di Trani in Safed. Abraham complains about an outstanding debt owed by the recipient, and the recipient’s stinginess toward the descendants of his former teacher. Signed Abraham Sagis. Verso: part of an address. C. late 16th century.Condition: tornLayout: 35 lines + marginalia (recto); 1 line (verso)
Letter to Joseph Ardia (ארדיעה) from Abraham Vilon (וילון) (probably 16th century), mentioning Francisco Grisolin (פרנסיסקו גריסולין) and dealing with large sums in florins. Address on verso.Condition: torn, holesLayout: 24 lines + marginalia (recto); 1 line (verso)
Commentary on the 1501 Astronomical Tables by Abraham Zacut (Zacuto b. Salamanca; 1452) written by Abraham Gascon (16th century) and adapted to the geographical position of Cairo.Condition: tornLayout: 20-23 lines
Letter by Abraham al-Dimašqī the teacher b. Jethro, with lengthy Hebrew blessings, and asking for support.Condition: torn, holesLayout: 22 lines (recto; verso is blank)
Recto: part of a Karaite ketubba (it mentions the custom of the בני מקרא), accompanied by a note. Addresses in Judaeo-Arabic (in different hands and ink, from each other and the ketubba) have been added to the blank space on recto and to verso. The sender is Abraham b. Abū Joseph, and the recipient, a Karaite (probably, suggested by הששנה הפרחת) named Manṣūr b. Abū l-Ḥasan of Damascus.Condition: Badly tornLayout: 10 lines (recto); 6 lines (verso)
Fragment of the start of letter, from Abraham b. Benjamin the teacher, quoting Isaiah 58:11, Psalm 132:11, Zechariah 10:6 and Psalm 18:45.Condition: tornLayout: 15 lines (recto; verso is blank)
Recto: draft of a Hebrew letter concerning consignments of money, charitable collections and the sending of books. Verso: Judaeo-Arabic letter from Abraham b. Hillel, introduced by 1 Samuel 25:6. It describes the arrival of a letter from ‘the son’ (probably the addressee’s) Moses ha-Kohen and sends congratulations on the opening of a perfumer’s shop, with jottings mentioning Manṣūr Ibn al-[...].Condition: torn, holes, rubbedLayout: 19 lines + marginalia (recto); 18 lines + marginalia (verso)
Recto: letter to the dignitary Jacob in Alexandria from Abraham b. Isaac Ibn al-Zūlāfī in Palermo. The right margin has continuation of piyyuṭ from verso. Verso: piyyuṭ for Passover with many biblical quotations. Jottings in Arabic script at the top of the page.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 31 lines + marginalia (recto); 26 lines (verso)
Letter from Abraham b. Jacob, referring to Ramla. Prefaced with a Judaeo-Arabic basmalla.Condition: torn, stainedLayout: 14 lines (recto); 1 line (verso)
Recto: begging letter to Mevoraḵ b. Isaac from Abraham b. Jethro from Damascus. Verso: list of names, most of them bankers, including Abū l-Faḍl b. Ṣaḡīr, Abū Naṣr b. Abū Sulaymān and Abū ʿImrān Mūsā, the ḡulām of Ibn ʿAwkal, and a poem in praise of a merchant, followed by a dirge.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 38 lines + marginalia (recto); 36 lines, partly in 2 columns (verso)
Short letter from Abraham b. Nathan to an unknown recipient, acknowledging the receipt of cheese and a corresponding heqšer (certificate of kashrut), brought by Ṣedaqa b. Šemarya.Condition: holes, slightly rubbedLayout: 8 lines (recto; verso is blank)
Letter from Abraham b. Saʿadya (the Ḥaver from Hebron) in Bilbays to Moses ha-Kohen b. Ḡulayb in Fusṭāṭ.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 25 lines (recto); 10 lines (verso)
Letter concerning the poll tax (ḵarāj), from Abraham b. Saʿadya he-Ḥaver to Abū l-Surūr Peraḥya b. Binyām. Mentions Abū l-Ḥasan and his brother, Moses al-Salām ha-Kohen, Peraḥya, Bayān and the mother of Bayān.Condition: Holes, rubbedLayout: 28 lines (recto); 4 lines (verso)
Letter from Abraham b. Šabbetay of Minyat Zifta, Egypt, to various congregations, including Bilbays and Benhā, concerning the preparation of cheese for Passover.Condition: holes, rubbedLayout: 19 lines (recto; verso is blank)
Letter from Abraham b. Šabbetay, judge of Minyat Zifta, to Abū Isḥāq ha-Kohen b. Samuel. It’s a personal letter that discusses various bits of news, including an annoying house guest is an inveterate gambler. It mentions a number of people, including Abū l-Faraj, Abū l-Ḵayr, Abraham Ibn al-Azhar and his son Ibrahim the cantor.Layout: 20 lines + marginalia (recto); 16 lines + marginalia (verso)
An astronomical treatise by Abraham b. ʿAnzar(?) on the seven planets and the model of the Universe. Mentions Hipparchus, Ptolemy, Abraham bar Ḥayya, Copernicus and the philosopher Abū Bakr b. al-Ṣāyiḡ (ibn Bajja), whose book the author read with a Muslim.Condition: Torn, holes, slightly rubbed, slightly stainedLayout: 15–27 lines (2v is blank)