Recto: Aaron b. Asher, Diqduqe ha-Ṭeʿamim. The text contains a somewhat expanded version of שער ח (according to Dotan’s enumeration of the sections: Dotan 1967: 119). Verso: masoretic notes on חלל, ירידה, וירא, ויראה, observing that in each case the preferred preposition for these terms is אל, and listing the exceptions to this general rule (where על occurs instead).Condition: Slightly tornLayout: 12 lines in 2 columns (recto); 13 lines in 2 columns (verso)
Material from Aaron b. Asher, Diqduqe ha-Ṭeʿamim (‘Rules of the accents’). The material begins on f. 2r with the latter half of Dotan’s שער ה (Dotan 1967: 115, line 6 to 116, line 12). It continues with material similar to that of Dotan’s שער כא (Dotan, 1967, 140, lines 1-5). Then follows a section entitled שער טעמים שמונה אשר בשלושה ספרים (‘The Section concerning the eight accents of the three poetic books’), corresponding to Baer and Strack’s §18 (Baer and Strack, 1879: 19-20). Thereafter follows material from Dotan’s שער ט, though with multiple variant readings and additions (Dotan, 1967, 120, line 1 to 123, line 16).Condition: HolesLayout: 18-20 lines + marginalia
Piyyut, אהבוך עלמות, by Aaron b. Jacob, and the first few lines of a piyyut אויב בעת נמחק בעברה, by the same author. Both piyyuṭim may have been intended for recitation on Passover.Condition: Fading, holesLayout: 11 lines (recto); 10 lines (verso)
Letter from Aaron ha-Kohen b. Namr to ʿEli ha-Kohen b. Moses b. Ḡālib, mentioning the bearer of a previous letter, Abū l-Ḥusayn, and Ibrahim.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 17 lines + marginalia (recto); 5 lines (verso)
Recto: letter from Abraham to his mother, sister, maternal uncle, and to Sittī (my mistress) and Abū Isḥāq. He also mentions Samuel, Ḥayyim and the niece Ḥabība. Verso: letter to Abraham from his mother, with a small postscript to his wife Rachel, and the address יצל ליד רבינן יצו on recto.Condition: holes, rubbedLayout: 30 lines + marginalia (recto); 26 lines (verso)
Note from Abraham, sent accompanying אלסדר (presumably a prayerbook), with an apology for the delay.Condition: slightly tornLayout: 8 lines (recto; verso is blank)
Letter from Abraham to his son Joseph and his wife Sitt al-Bayt, with greetings from many relatives. Mentions people including Obadiah and Ḵalīfa (c. 15th-16th century).Condition: holes, rubbed, fadedLayout: 28 lines (recto); 3 lines (verso)
Letter in an unskilled hand sent from Gaza to Alexandria by Abraham, who is on his way to Damascus, to his mother and his wife. He sends greetings to ʿImrān and Joseph.Condition: holes, rubbedLayout: 14 lines + marginalia (recto); 4 lines (verso)
Letter, mostly in poetical Hebrew to Aaron Abū l-Ḥasan and his two sons, one named Yefet, written by Abraham, the muqaddam of Malīj.Condition: Torn, holes, slightly fadedLayout: 21 lines + marginalia (recto); 15 lines + marginalia (verso)
F.1: grammatical and lexicographic treatise in Judaeo-Arabic. F.2: Abraham Ibn Ezra’s commentary on Genesis 1.Condition: badly rubbed, fadedLayout: 20–21 lines