Recto: geomantic designs consisting of series of horizontal dashes organised in groups of 4 lines each and laid out in two columns. At the end of the second column there are four lines in Ladino mentioning a Sabbatical year. Verso: jottings, including the name Abram.Condition: TornLayout: 4 lines + jottings (recto); jottings (verso)
Letter in Ladino to David Conforte from his son Samuel, which was then reused for a draft of a halakhic treatise on divorce.Condition: holesLayout: 23-46 lines + marginalia
Recto: probably a letter in Ladino. Verso: draft of the beginning of a Judaeo-Arabic note to Abū Saʿd b. Moses, expressing the writer’s desire to see him, followed by a short text concerning circumcision.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 32 lines (recto); 15 lines (verso)
Leaf from a medical work in Hebrew with some vocabulary in Ladino, focussing on fevers, their different kinds and their treatment. The extant text describes the use of baths and of drinking medical potions.Condition: Torn, holes, slightly stainedLayout: 33 lines
Recto: three recipes of folk remedies, integrating magical elements. The ingredients include turpentine and organic foodstuffs like sardines. Drawn at the bottom of recto are magical characteres, the Tetragrammaton, pentagrams and the name of the angel Sama’el. Verso: scribal exercise with formulae for book endings, in which the scribe makes his writing-implement talk in the first person.Condition: Torn, rubbedLayout: 23 lines (recto); 4 lines + jottings (verso)
Recto: work on calendar reckoning mentioning the maḥzorim, the moladot and the different kinds of Hebrew year; names of the months of the year and the numbers of their days in Ladino are written vertically on the leaf. There are also a few draft lines of some phrases contained in the petition that appears on verso, and a list of figures in the marginalia, as well as an endorsement of the petition that appears on verso. Verso: petition to Saladin from ʿAbd al-Bāqī b. Yaḥyā, the Jew, a resident of Malīj, in the province of al-Ḡarbiyya, in the Delta. Ca. 564-589 AH (= 1169-1193 CE). ʿAbd al-Bāqī b. Yaḥyā complains about the tax collectors, who forced him to leave his family and job and to work for them, and asks for the production of a rescript that would allow him to go back to his town and family. Arabic on recto: answer to the petition maintaining that since ʿAbd al-Bāqī b. Yaḥyā had some experience as a tax collector, he could not avoid this service.Condition: Torn, holes, slightly stainedLayout: 21 lines + marginalia (recto); 46 lines + marginalia (verso)
Letter by Abraham Palieche to his sister, dated Elul 1564 (= 1253 CE). He is in Egypt/Cairo and wants her to come to meet him with the first ship to Alexandria.Condition: holes, rubbed, fadedLayout: 39 lines + marginalia (recto); 34 lines (verso)