Letter concerning a will, mentioning Egypt and Abū l-Faḍl b. Halīl, [...] b. Sarīr, Abū l-Karam b. Ḥanīk, Joseph, brother of the judge and the son of Jacob.Condition: torn, holes, rubbed, stainedLayout: 11 lines + marginalia
A letter to the Nagid (rayyis al-yahūd), asking for arbitration between the writer(s) and a certain ʿAbd al-ʿAzīz, who continues to cause trouble pertaining to financial issues.Condition: Torn, holes, stained, badly rubbedLayout: 12-15 lines + marginalia
Title page of the ‘Egyptian scroll’, a historical poem composed by Samuel the Third b. Hošaʿana in Egypt during the rule of the Fatimid caliph al-Ḥākim (996–1021 CE). The title is followed by a Judaeo-Arabic poem, rhyming in -nī, written in red ink and vocalised with Arabic vowel signs. In the right margin the first line of the poem is repeated in black ink.Condition: Torn, holes, slightly rubbedLayout: 12 lines + marginalia (recto; verso is blank)
Court record describing a case in which a Jewish woman was accused by two Muslims of being intimate with a Christian doctor. They reported seeing her loitering by his apothecary practice, and spied on her for 40 days before taking their suspicions to a judge. Although the document is written in Hebrew characters, the three Jewish witnesses sign their names in Arabic script.Condition: TornLayout: 15 lines (recto); 9 lines (verso)
Court record from Egypt, dated 13[..] of the Seleucid Era (ca. 11th century), mentioning Yešuʿa b. Abraham and Joseph b. David, and referring to mithqals of gold (מתאקיל דהב).Condition: torn, holes, slightly rubbedLayout: 15 lines + marginalia (recto; verso is blank)
Recto: note certifying that a promissory note by Manasseh b. David Ṣayrafī to Judah b. Joseph known as Ibn Janūnī (גגוני) had been correctly copied in order to be sent to Egypt. Verso: note in Judaeo-Arabic saying ‘Please forward to Nahray b. Nissim’. These three men are well-known figures from mid-11th century Egypt. In T-S 24.18 and 12.634 (dated 1055 CE) it is explained that both Judah and Manasseh died and Ibn Janūnī’s heirs instructed Nahray to sue Manasseh’s heirs for the amount owed. This document may have been sent to Nahray as supporting evidence for the claim.Condition: Badly torn, stainedLayout: 6 lines (recto); 2 lines (verso)
Letter to Mevoraḵ b. Saʿadya (Nagid 1094-1111) from an official (muqaddam) and cantor in a community near Alexandria, who asks the Nagid to send a replacement for him, so that his community will allow him to leave and join his family, who are enduring financial hardship. The death of a certain Ṣadoq is mentionedCondition: torn, holes, rubbedLayout: 17 lines + marginalia (recto; verso is blank)
Recto: note from a teacher sent home with a schoolboy, Abū l-Ḥasan. A boy in his class, called Abū l-Ḥasan ibn Wuhayb, broke the first Abū l-Ḥasan's writing board. Verso: unidentified text in Arabic.Condition: Torn, holes, stainedLayout: 8 lines (recto); 9 lines (verso)
Large fragmentary list of ca. 70 men; possibly people who are unable to pay the poll tax. Many individuals are mentioned together with their brothers and sons. One individual is listed together with his workmen. Names include Mufaḍḍal b. Hillel, Mufaḍḍal al-Naqūš, Saʿīd b. Samuel and his son, Manṣūr b. Hiba, Muḥāssan al-Tabāk, Būnṣar Ibn al-Ḥūš, Sūlīm b. Joseph, [..]m b. Sanīṭ, Jacob al-Maḡrebī and Surūr al-Ḵurasānī.Condition: Torn, holes, fadedLayout: 32 lines (recto); jottings (verso)
Various piyyuṭim, as well as divorce and marriage contract formulae from a Palestinian siddur with Judaeo-Arabic instructions (probably not the siddur of R. Nathan).The marriage formulae follow the Palestinian tradition but the divorce formulae follow the Babylonian tradition, and the place given is Ṣoʿan Miṣrayim (Fusṭāṭ). One piyyuṭ, a rahiṭ, is dedicated to ‘our lord Evyatar’ (Evyatar b. Elijah Gaʾon, died prior to 1112 CE).Condition: FadedLayout: 6-15 lines
Deed for the appointment of Yefet b. ʿEli as a cantor and a slaughterer for the Palestinian congregation. Dated Iyyar 133[.] (= 1019-29 CE) in Egypt. Mentions Ephraim ha-Šofeṭ, Solomon b. Ḥakīm, Muḥsin b. Ḥusayn, David ha-Levi b. Aaron, Abraham ha-Parnas b. Mevasser, and Josiah Gaʾon. Signed by Ḥusayn b. David and Solomon b. Ḥakīm.Condition: Torn, holes, rubbedLayout: 41 lines (recto; verso is blank)
Part of a ketubba, dated Marḥešvan 136[.] (= 1048-57 CE) in Egypt. Possessions listed as part of the trousseau are in Judaeo-Arabic.Condition: TornLayout: 12 lines (recto; verso is blank)