يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بجزر البحرين طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى في سياق مطالبة بلاد فارس بهذه الجزر. المراسلون الأساسيون هم الضابط البحري الأول في الخليج العربي؛ المقيم السياسي في الخليج العربي (ترنشارد كرافين فاول)؛ الوزير البريطاني في طهران (هيو ناتشابول هاجيسون)؛ وزارة الخارجية (جون تشارلز والتون)؛ والشيخ سلطان بن سالم حاكم رأس الخيمة. ومن الموضوعات التي تتضمنها الرسائل ما يلي:موقف الشيخ سلطان بن سالم حاكم رأس الخيمة.النهج الذي اتخذته بريطانيا نحو القضية المحتملة لبلاد فارس ضد البحرين أمام مجلس عصبة الأمم.اعتراض سبيل الرسائل المُرسلة من الحكومة الفارسية إلى الشيخ المحلي بجزيرة طنب.تقرير عن حوار دار بين فريق أول فرنسي (العميد البحري ريفيه) وشيخ رأس الخيمة.مرسوم داخل مظروف (ورقة ١٧٩أ).إزالة علم رأس الخيمة من جزيرة طنب واستبداله.مجلد واحد (٢٠٥ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيباً زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق. تمتد تسلسلات ترقيم الأوراق من الغلاف الأمامي حتى الورقة الأخيرة وتتكون من أرقام صغيرة محاطة بدوائر في أعلى يمين صفحة الوجه كل ورقة.
يحتوي الملف على تقارير ومراسلات تتعلق بالتعدين بحثًا عن الحديد الخام على جزيرة أبو موسى وعلاقات حسن سميح مع الألمان. يتضمن المراسلون المقيم السياسي بالخليج العربي (الرائد بيرسي كوكس)، وكيل المقيمية بالشارقة؛ الرائد البحري و. هوز للسفينة الملكية
ريدبريستفي بوشهر؛ هـ. ليسترمان قنصل الحكومة الألمانية الاستعمارية، الشيخ صقر بن خالد حاكم الشارقة، وإدارة الخارجية بالحكومة في الهند.تتضمن الموضوعات ما يلي:رفع علم القواسم فوق جزيرة أبو موسى.آراء إدارة الخارجية حول جزيرة أبو موسى.محادثات القنصل الألماني مع شيخ الشارقة حول شركة وونكهاوس.إبلاغ القنصل الألماني بأن زعماء الساحل المتصالح تحت الحماية البريطانية.توفير الحراس لجزيرة أبو موسى.تقديم نايف بن علي شكوى ضد حسن بن سميح.مطالبة الفارسيين بالجزيرةتوجيه تحذير لحكام الساحل المتصالح بعدم تقديم تنازلات دون استشارة المقيم.منع وكيل وونكهاوس من دخول جزيرة أبو موسى ولم يُسمح له بإزالة كل أكسيد الحديد المتراكم بالفعل.توجد العديد من الرسائل باللغة العربية من القنصل الألماني إلى شيخ الشارقة مع تراجم لها. كما توجد رسالة مكتوبة بخط اليد من القنصل الألماني في بوشهر إلى الجريدة الفارسية
نداء الوطن.مجلد واحد (٢٥٥ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيباً زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.يوجد تسلسلان لترقيم الأوراق. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الأول، الذي ينبغي استخدامه لأغراض مرجعية، على أول ورقة بها كتابة بالرقم ١. بعد الرقم ٣ يوجد ورقة فارغة غير مُرقّمة. ثم يُستأنف التسلسل على الورقة التالية بالرقم ٤، ويمتد حتى الرقم ٢٥٥ على آخر ورقة مكتوبة. هذا التسلسل مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين كل ورقة.يبدأ تسلسل الترقيم الثاني بالورقة الثالثة المكتوبة بالرقم ١ ويمتد حتى الرقم ٢٤٨أ، انتهاءً بالورقة الأخيرة المكتوبة. التسلسل الثاني مكتوب بقلم تلوين أزرق في أعلى اليمين من كل ورقة.
يحتوي الملف بشكل رئيسي على مراسلات بين شيخ الكويت (الشيخ أحمد جابر الصباح)، الوكيل السياسي في الكويت (هارولد ديكسون وجيرالد سمبسون دوغوري)، المقيم السياسي في الخليج العربي (ترينشارد كريفن فاول وبيرسي غوردون لوك)، مكتب الهند (جون تشارلز والتون، جيلبرت لايثويت وموريس كلوزن) وشركة نفط الكويت.تتناول المراسلات البدء في عمليات التنقيب عن النفط في الكويت عقب التوقيع على امتيازات نفط الكويت، ولاسيما تعيين هارولد ديكسون بوصفه المدير التنفيذي المحلي، والحاجة إلى منصب للجمارك والجوازات، والقرار بنقل عمليات التنقيب من بحرة إلى جنوب الكويت لعدم إنتاج الأولى كميات كافية من النفط.كما يحتوي الملف على مناقشة للبند الثالث من الاتفاق السياسي بين شركة نفط الكويت وحكومة بريطانيا، والذي يتعلق بتعيين موظفين غير بريطانيين أو كويتيين في الكويت. تتضمن المسائل التي تم نقاشها عملية التقدم بطلب للحصول على تصريح خاص لمثل هؤلاء الأشخاص، وطلبين لموظفين أمريكيين متخصصين لتوظيفهما هناك. تتعلق مراسلات أخرى برغبة شركة نفط الكويت بإرسال فريق من ١٦ ماسحاً جيوفيزيائياً للكويت لمدة ستة أشهر لإجراء مسوحات زلزالية ومغناطيسية ودراسات قياس للجاذبية.يحتوي الملف كذلك على مراسلات بين الوزير البريطاني في جدة (السير أندرو ريان)، وزارة الخارجية (السير جون سيمون، جورج ريندل)، مكتب الهند (جيلبرت لايثويت)، ونقابة الإنماء العربية (ريكس جانسن، السيد إدلبي) بشأن مسألة المنطقة المحايدة بين الكويت ونجد وتنافس شركتين على حصة المملكة العربية السعودية فيها، وهما شركة كاليفورنيا العربية للزيت القياسي ونقابة الإنماء العربية.من المراسلات الأخرى الجديرة بالذكر في الملف:طلب قدمه بول هيث بوتس، رئيس المسح الجيوفيزيائي لشركة نفط الكويت، بإجراء عمليات رصد مغناطيسية أرضية في الكويت والبحرين والدول المجاورة إذ إن آخر عمليات رصد أجريت في تلك المناطق كانت في سنتي ١٩٠٩-١٩١٠. تتضمن المراسلات وصفاً مفصلاً لعمليات الرصد الواجب إجراؤها، والمعدات التي ستستخدم وأملهم بإعادة رصد قوة الحقل المغناطيسي للأرض واتجاهه من أجل تحديد مدى اختلاف اتجاه الحقل المغناطيسي منذ إجراء آخر عمليات رصد (الأوراق ١٦٦-١٦٧، ٢٠٢-٢٠٣)؛رسالة من شركة تريدرز المحدودة لشيخ الكويت تعلمه فيها بأن الشركة غير راغبة في قبول قراره بالتوقيع مع شركة نفط الكويت وأنها ستحيل المسألة إلى المستشار القانوني؛طلب من شركة النفط الأنجلو-فارسية المحدودة (التي عرفت لاحقاً بشركة النفط الأنجلو إيرانية) بالحصول على تصريح خاص لهبوط طائراتها في الكويت وإجراء مسوحات جوية هناك؛طلب من شركة نفط الكويت لاستخدام جزء من الأراضي في موقع الشويخ، الذي كان قد خصصه سابقاً سلاح الجو الملكي كموقع محتمل لقاعدة جوية في المستقبل، وقرار الحكومة البريطانية بأنها لم تعد بحاجة للموقع.إنارة برج الحفر في بحرة للعمل ليلاً، والحاجة إلى إبلاغ الخطوط الجوية الإمبراطورية ومدير الميناء في البصرة لأن برج الحفر كان يقع تحت الطريق الجوي وبالقرب من البحر؛ترتيبات الإقامة للنساء الأوروبيات في البحرين والكويت ورسائل تذكير بعدم السماح بدخول الأوروبيات إلى قطر أو الساحل المتصالح؛ضمانات من شيخ الكويت إلى حكومة بريطانيا فيما يخص منح امتيازات النفط في المستقبل، عقب صفقاته مع شركة تريدرز المحدودة؛مناقشة استخدام شركة نفط الكويت لمحطات لاسلكية خاصة، وفيما إذا كانت تلك المحطات تنتهك المعاهدات الدولية وما إذا كانت ستؤثر على خدمات مكتب البريد في الكويت في المستقبل. مراسلات أخرى تتعلق بالحاجة لتسجيل المحطات اللاسلكية والحصول لها على إشارات نداء خدمة البرق الهندية؛طلب من شركة نفط الكويت بوضع عوامات مؤقتة في قناة رأس كاظمة والتكاليف المترتبة لصالح مدير الميناء في البصرة للقيام بتنفيذ تلك الأعمال.مراسلات بين شيخ الكويت باللغة العربية، مع ترجمة إلى اللغة الإنجليزية، ومراسلات من شركة النفط الأنجلو-فارسية تتضمن ترويسات باللغتين الفارسية والإنجليزية.ملف واحد (٢٤٠ ورقة)يوجد فهرس للمجلد في الورقة ٢ يرتب المحتويات بحسب المواضيع التي تمت مناقشتها.الأوراق ٢١٩-٢٢٩ هي ملاحظات تسجل كل مادة من مواد المراسلات ضمن المجلد، وتحتوي على أرقام للصفحات بالقلم الرصاص في الهوامش، مما يا يمكن إستخدام الملاحظات كفهرس إضافي.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق من صفحة العنوان بالرقم ١ وينتهي في الورقة الأخيرة بالرقم ٢٣٢. الأرقام المستخدمة في هذا التسلسل موجودة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة، وهي مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة. الورقة ١٨٠ محذوفة من التسلسل.استثناءات في ترقيم الأوراق: ١أ، ١ب، ١٨أ، ١١٥أ، ١٧٤أالأوراق التالية يجب فضّها إلى الخارج لقراءتها: ٤، ٦يمكن كذلك ملاحظة وجود نظام مرجعي سابق يستخدم أرقام محاطة بدائرة بقلم تلوين أحمر.
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق في الأغلب بجزيرة سيري وكذلك جزر أخرى في الخليج العربي، بما في ذلك طنب الكبرى وطنب الصغرى، فرور الكبرى وفرور الصغرى، ودلما، وجزيرة حالول، وصير بونعير، وصير بني ياس. تحتوي الأرواق على تفاصيل تتعلق بحالة هذه الجزر، وكذلك معلومات جغرافية وطبوغرافية، بما في ذلك الترسبات المعدنية.المراسلات الواردة في هذا الملف متبادلة بين المقيم السياسي في بوشهر؛ عبد اللطيف وكيل المقيمية في الشارقة؛ عيسى بن عبد اللطيف، القائم بأعمال وكيل المقيمية في الشارقة؛ أغا محمد أمين بدر، وكيل المقيمية في لنجة؛ صقر بن خالد القاسمي، حاكم الشارقة؛ ت. ج. مالكوم في بوشهر، ومجموعة من المسؤولين البريطانيين في إدارة الخارجية بالحكومة في الهند.يوجد "فهرس ملف" بالورقة ٢. تتضمن الموضوعات الواردة بالملف: مطالبات موين التجار] بشأن جزيرة سيري (الأوراق ١٠٣، ١٢١)؛ارتباط موضوع سيري بمسألة المصائد (الورقة ١٥)؛ موقف حاجي علي أكبر بشأن الأكسيد في سيري (الأوراق ٣٩-٤٧، ٧٩، ٨٤، ١٢٤)؛ استفسارات ستريك بشأن الأكسيد في سيري (الأوراق ٩٠-٩١)؛ عبد الله بن حسن جالاداري (الأوراق ٥٥-٥٦)؛ الزيارات الألمانية إلى سيري (الورقة ٧٣)؛ وضع جزيرة نابيو طنب (طنب الصغرى) (الأوراق ٩٢، ١٠٠)؛ وضع جزيرتي فرور ونابيا فرور (فرور الصغرى) (الأوراق ٨٨، ١٠٠، ١٢١)؛ الأكسيد في جزيرة دلما (الورقة ١٠٠)؛ لأكسيد في جزيرة صير بونعير (الأوراق ١٠٠، ١٣٠-١٣١)، والأكسيد في جزر حالول (الأوراق ١٠٠، ١١٥)؛ المنجنيز في جزيرة حالول (الأوراق ١٣٠-١٣١)؛ جزيرة صير بني ياس (الأوراق ١٣٠-١٣١)؛ الموقف في جزيرة سيري في سنة ١٩٠٤ (الأوراق ٥-١٥)؛ احتلال القواسم لسيري (الورقة ٦٢).ملف واحد (١٤٦ ورقة)الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا بشكل تقريبي.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي على الغلاف وينتهي على الورقة الأخيرة؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد كذلك تسلسل ترقيم صفحات/أوراق ثانٍ مختلط وغير مكتمل يمتد على التوازي بين صص. ٤-١٤٣؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة، في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة، وعلى امتداد أعلى اليسار المقابل (أحياناً) لصفحة الظهر. يحتوي الملف على التعديلات التالية في ترقيم الأوراق: ١٠٩، ١٠٩أ، ١١٤، ١١٤أ، ١١٦، ١١٦أ.
يحتوي المُجلّد بصورة رئيسية على مراسلات بين المقيم السياسي في الخليج العربي (ترنشارد كرافن فاول، بيرسي جوردون لوك)؛ الوكيل السياسي البريطاني في البحرين (توم هيكينبوثام)؛ وكيل المقيمية البريطانية بالشارقة (خان صاحب عبد الرزاق) مكتب الهند (جون تشارلز والتون، موريس كلاوسون) وشركة امتيازات النفط المحدودة (فرانك هولمز، باسيل هنري ليرميت، ستيفين هيمسلي لونجريج، فريدريك ليويسون)؛ حيث يتمحور موضوع النقاش الرئيسي حول المفاوضات بين الشيخ سلطان بن صقر القاسمي، حاكم الشارقة، والرائد فرانك هولمز، مفاوض شركة امتيازات النفط المحدودة.تناقش المراسلات المفاوضات للحصول على امتياز تجاري في الشارقة، التي وافق الشيخ عليها ووقعها في أوائل يوليو ١٩٣٧؛ وقلق الشيخ اللاحق بشأن الاتفاقية السياسية وتبادل المذكرات حول اتفاقية الامتياز.وفيما يتعلق بمناقشة اتفاقيات الامتيازات، توجد رسالة أعدها مكتب الهند وتحتوي على إنذارٍ أخير يتم تفعيله في حال احتمال قيام أحد الشيوخ بوقف المفاوضات مع شركة امتيازات النفط المحدودة أو الاعتراض عليها من أجل فتح مفاوضات مع شركة كاليفورنيا للزيت القياسي. ينص الإنذار الأخير على أنه في حال عدم رغبة الشيخ المعني بإعطاء امتيازه لشركة امتيازات النفط المحدودة، فإنه لا يجوز له التفاوض مع أي شركة أخرى أو منحها أي امتياز. صدر الإنذار الأخير إلى شيوخ كلٍ من الشارقة، رأس الخيمة، وأم القيوين.هناك مراسلات أخرى حول اهتمام شركة امتيازات النفط المحدودة بتنفيذ أعمال الاستكشاف في المنطقة الواقعة غرب سلسلة جبال عُمان وما تلى ذلك من نقاش حول الحكام الذين يدّعون خضوع المنطقة لنفوذهم، وعما إذا كانت لهم سلطة فعلية هناك أم لا، وعما إذا كانت تلك المنطقة خاضعة لسيطرة الشيوخ المحليين، وكيفية إقدام شركة امتيازات النفط المحدودة على الشروع في أعمال الاستكشاف هناك في ظل تلك الظروف.تشتمل المراسلات على تقييم تفصيلي من الوكيل السياسي البريطاني في البحرين، توم هيكينبوثام، للمناطق المعنيّة واستعراض ما يعرفه عن المناطق التي تدّعي القبائل ملكيتها ومن بينها قبيلة بني قِتب، قبيلة النعيم، قبيلة آل بو شامس، وقبيلة الدرور بالإضافة إلى الإشارة إلى المناطق التي يُعتقد أنها خاضعة لنفوذ شيخ أبوظبي وسلطان مسقط. تتنتهي المراسلات بالتوصية بإقناع الشركة بتأخير أعمال الاستكشاف في هذه المنطقة حتى العام التالي لسماح الوكيل السياسي ووكيل المقيمية البريطانية بقضاء الشتاء في زيارة تلك المناطق واستكشافها من أجل الحصول على معلومات أكثر دقة عن الوضع هناك.من المسائل الأخرى التي تناولها النقاش في المجلد:دعوة من شيخ أبوظبي لشركة امتيازات النفط المحدودة لفتح مفاوضات الامتيازات معه ورغبة الشركة في أن يكون خان صاحب يوسف كانو برفقة مفاوض الشركة (باسيل هنري ليرميت) في أبوظبي؛نسخة عن اتفاقية دبي التجارية (الأوراق ٥٣-٧٠) التي وقّعها الرائد فرانك هولمز (شركة امتيازات النفط المحدودة)، توم هيكينبوثام (الوكيل السياسي البريطاني في البحرين) والشيخ سعيد بن مكتوم آل مكتوم (شيخ دبي).الاتفاقية السياسية للإمارات المتصالحة التي يرغب كل من مكتب الهند وشركة امتيازات النفط المحدودة في تعديلها، والمفاوضات اللاحقة لإجراء ذلك التعديل. توجد نسخة عن الاتفاقية المُعاد صياغتها في الأوراق ١٠٣-١٠٩.زيارة فرانك هولمز إلى شيخ رأس الخيمة (الشيخ سلطان بن سالم القاسمي) من أجل فتح مفاوضات الامتياز، والتي باءت بالفشل، ومخاوف من محاولة الشيخ التفاوض مع شركة الزيت القياسي على الرغم من إبلاغه من قبل الحكومة البريطانية بعدم السماح بالدخول في مثل هذه المفاوضات.عزم شركة امتيازات النفط المحدودة تعيين الحاج عبد الله ويليامسون للعمل في الخليج العربي نظرًا لانتهاء عمله مع شركة النفط الأنجلو-إيرانية، وقلق الشركة من عدم تمكنها من تعيينه بسبب التعميم الصادر عن المقيم السياسي في الخليج العربي الذي يمنع ويليامسون من زيارة الساحل العربي. كما يشتمل المجلد أيضًا على مناقشة قرار مكتب الهند والمقيم السياسي في الخليج العربي لإبلاغ الشركة بالدليل الموجود لديهما لإثبات أعمال ويليامسون في الساحل المتصالح، حيث شوهد متورطًا في أعمال ضد مصلحة الشركة (شركة امتيازات النفط المحدودة) وضد مصلحة شيخ دبي.مراسلات مع شيوخ الساحل المتصالح بالإنجليزية والعربية؛ رسائل من شركة النفط الأنجلو-إيرانية تتضمن ترويسات بالفارسية والإنجليزية.توجد سلسلة من ملاحظات الملف جرى الاحتفاظ بها كسجلٍ للمراسلات الواردة في المجلد في الأوراق ١٩١-١٩٦.مجلد واحد (١٩٨ ورقة)يحتوي المُجلَّد على فهرس محتويات في الورقة ٤ يتضمّن عناوين للموضوعات ومراجع للصفحات. الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) من الغلاف الأمامي وينتهي على الغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم إضافي أيضًا موجود على التوازي على صص. ٥-١٩٠؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بأمر اصدار عن الحكومة الإيرانية والمعروف بأمر طهران، بشأن معاملة الأشخاص الذين يصلون إلى موانئ فارسية من البحرين ومسقط ودبي وعُمان كرعايا فارسيين. يتضمن الملف أيضًا الالتماسات التي قدمها رعايا من مسقط صادرت الجمارك الإيرانية جوازات سفرهم.الأطراف الرئيسية للمراسلات الواردة في الملف هم المقيمية البريطانية والقنصلية العامة في بوشهر؛ وزير الدولة لشؤون الهند، لندن؛ الوزير البريطاني في طهران؛ الوكالة السياسية في مسقط وحكومة مسقط وعُمان.ملف واحد (٥٤ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٥٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٣-٥٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة.
يحتوي الملف على رسائل أرسلها تجار وبنوك وشركات إلى الوكالة السياسية بالبحرين يطلبون فيها من الوكالة منحهم رخص تصدير لشحن عملات ورقية من مكان لآخر، أو من بنك لآخر، أو من شركة لبنك. الأطراف الرئيسية للمراسلات هي: شركة الزيت العربية الأمريكية والبنك الشرقي المحدود والبنك الإمبراطوري في إيران.ملف واحد (٦٤ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته. يحتوي الملف على ملاحظات في الأوراق ٥٧-٦٥.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٦٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
يتعلق الملف بطلب للمساعدة من عدلية ناصرية الأهواز إلى الوكالة السياسية في البحرين في قضية إغاثة قضائية. تتعلق الوثائق (المكتوبة باللغات العربية والفارسية والإنجليزية) بقضية رفعها رستم بن علي، وهو فارسي من سكان البحرين، ضد محمد بن غلام، تتعلق ببدل إقامة لابنة رستم.ملف واحد (١١ ورقة)الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا بشكل تقريبي.ترقيم الأوراق: يوجد تسلسلان غير مكتملين لترقيم الأوراق وتسلسل ترقيم أوراق آخر مكتمل. تسلسل ترقيم الأوراق المكتمل مُحاط بدائرة بالقلم الرصاص في أعلى يمين الورقة. وهو يبدأ من الغلاف الأمامي بالرقم ١ ويستمر حتى الرقم ١١ حيث ينتهي بالجزء الداخلي للغلاف الخلفي.
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بالمطالبات الفارسية بجزيرة سيري، وكذلك ادعاءهم بالأحقية في هذا المكان واحتلاله. كما توجد معلومات تتعلق بمطالبات نظرائهم من حكام الساحل المتصالح بالجزيرة نفسها، وبيانات تتعلق بغواصي اللؤلؤ من دبي الموجودين على الجزيرة، وتفاصيل تتعلق بجزر أخرى في الخليج العربي، بما في ذلك أبو موسى وطنب.المراسلات الواردة في هذا الملف متبادلة بين المقيم السياسي في بوشهر؛ عبد القاسم وعبد اللطيف، وكيلا المقيمية في الشارقة؛ أغا محمد أمين بدر، وكيل المقيمية في لنجة؛ صقر بن خالد القاسمي، حاكم الشارقة؛ مكتوم بن راشد آل مكتوم، حاكم دبي؛ ومجموعة من المسؤولين البريطانيين في إدارة الخارجية بالحكومة في الهند. توجد أيضًا نسخٌ من المراسلات المتبادلة بين مكتب الهند ومسؤولي وزارة الخارجية.الورقة ٢ عبارة عن فهرس، والأوراق ٤-٩ عبارة عن ملخص للوثائق الواردة في الملف بالأوراق من ١٠-١١٥. تتضمن الموضوعات الواردة بالملف ما يلي: العلم الفارسي المرفوع على سيري (الأوراق ١٨، ٤٨)؛ الرفض الفارسي لإزالة العلم (الأوراق ١٢٧-١٣١)؛ مذكرة من المقيم بشأن الرفض الفارسي (الأوراق ١٤١-١٤٤)؛ تقرير حاجي أحمد خان (الأوراق ٨٠-٩٣)؛ مراسلات المفوضية مع وزارة الخارجية الفارسية (الأوراق ٧٠-٧٧)؛ الوثائق المقدمة دعماً للمطالبات الفارسية (الأوراق ٥٢-٥٩)؛ مطالبات شيخ الشارقة بالأحقية في سيري (الأوراق ٢٧-٢٨)؛ المطالبات الفارسية بجزيرة أبو موسى (الورقة ٨٠)؛ شكاوى شيخ دبي بشأن غواصي اللؤلؤ الذين فروا إلى سيري الساحل الفارسي (الأوراق ١١٦-١١٨، ١٥٤-١٦٠، ١٦٧-١٩٠)؛ ومطالبات حاكم رأس الخيمة بالأحقية في جزيرة طنب (الأوراق ٢٢، ٢٠٩).تتضمن الوثائق البارزة الواردة بالملف ما يلي: ملخص بالمراسلات الخاصة باحتلال جزيرة سيري (الأوراق ١٠٩-١١٣)؛ تقرير بعنوان
الموضوع المتعلق بالوضع في جزيرة سيري(صص. ١٦٥-١٦٦)؛ تقرير لوكيل المقيمة في لنجة بشأن جزيرة سيري باللغة الفارسية مع الترجمة الإنجليزية (صص. ٢٠٠-٢٠٢)؛ مراسلات مع مورتيمر دوراند بشأن جزيرة سيري (الأوراق ٢١١-٢١٥)؛ وبيان لشيخ الشارقة (ص. ٦٥).مجلد واحد (٢٣٥ ورقة)الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا بشكل تقريبي.ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق محاط بدائرة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يبدأ الترقيم على الورقة الثالثة بعد الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي بالرقم ٢٢٧ على آخر ورقة بها كتابة. توجد الاستثناءات التالية في ترقيم الأوراق: الورقة ١ تتبعها الأوراق ١أ، ١ب، رقم الورقة ٣، الورقة ٩٢ تتبعها الورقة ٩٢أ، الورقة ١٥٦ تتبعها الورقة ١٥٦أ، الورقة ١٧١ تتبعها الورقة ١٧١أ.
يتألف هذا الملف من رسائل متبادلة تتعلق بالأحداث والشخصيات في جوادر وما حولها على ساحل مكران في بلوشستان. يتضمن الملف قائمة بالشخصيات المهمة في عُمان، وتقرير الإدارة والعائدات التجارية لسنة ١٨٨٢. يحتوي الملف في نهايته على تقرير مفصل عن السلطان السيد سعيد بن سلطان بقلم المقدم صمويل باريت مايلز.توجد بين هذه المواد رسائل عن حوادث نهب وسلب في جوادر، من ضمنها طلبات مقدمة لاحقًا للوكالة السياسية لاتخاذ تدابير مضادة أو دفع تعويضات من قبل رعايا يتمتعون بالحماية البريطانية، وردود فعل السيد بن مسلم، والي جوادر في ذلك الوقت، والمعين من قبل سلطان عمان.ملف واحد (١٣٤ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٣٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
تحتوي أغلبية هذا المجلد على رسائل من حكومة بومباي إلى الملازم أول ماكلويد، المقيم البريطاني في بوشهر. تتعلّق الرسائل بتفاصيل تعيينه عقب إقالة النقيب ويليام بروس والعديد من التوجيهات، منها ما يتعلق بالانسحاب من جزيرة قشم؛ رواتب الوكلاء المحليين؛ مطالبات رحمان بن جابر وعبدالله بن أحمد آل خليفة، حاكم البحرين؛ وتوفير راتب تقاعد لأسرة مهدي علي خان. كما توجد رسالة واحدة من سكرتير حكومة الهند إلى المقدم إفرايم جريش ستانوس بعد وفاة ماكلويد.مجلد واحد، ١٧ مادة (١٤٥ ورقة)ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق من الغلاف الأمامي وينتهي على الغلاف الخلفي، والأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم صفحات أصلي مكتوب بالحبر والذي يمتد بين صص. ١ج-١٤١، وهو في أعلى يمين وأعلى يسار ناحية الوجه والظهر من كل صفحة على التوالي. أخطاء في الترقيم: ١أ، ١ب، ١ج.
يحتوي هذا الملف على رسائل ومرفقات واردة من ويليام نيونهام، سكرتير حاكم بومباي، إلى النقيب إفرايم جريش ستانوس، المقيم السياسي البريطاني في بوشهر بين ١٨٢٦ و١٨٢٧. هناك رسائل تتعلق بالشيخ عبد الرسول خان، حاكم بوشهر السابق؛ العلاقات بين بلاد فارس وإمام مسقط؛ شرق إفريقيا، وتشمل مومباسا وسيو؛ والساحل العربي من الخليج العربي.ملف واحد، ٩ مواد (٣٣ ورقة)ترقيم الصفحات: يوجد تسلسل ترقيم الصفحات مكتوب بالحبر في أعلى يمين صفحة الوجه وأعلى يسار صفحة الظهر من كل ورقة.ترقيم الأوراق: يوجد تسلسل ترقيم الأوراق محاط بدائرة ومكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يبدأ هذا التسلسل على الغلاف الأمامي بالرقم ١ وينتهي بالرقم ٣٣ داخل الغلاف الخلفي. وهذا هو التسلسل المستخدم في هذا الفهرس للمواد المرجعية داخل المجلد.
يحتوي المجلد على مراسلات تتعلق بأقارب شيخ خوزستان الراحل خزعل الكعبي. يشمل المراسلون ما يلي: المقيم السياسي في البحرين، الوكيل السياسي في الكويت، الحكومة في الهند، وزارة الخارجية، مكتب الهند، السفير البريطاني في طهران، السفير البريطاني في بغداد، مكتب الشرق الأوسط في القاهرة، القنصل البريطاني العام في الأهواز، نائب القنصل في خورمشهر، اثنان من أبناء خزعل، هما عبدالله بن خزعل الكعبي وكاسب بن خزعل الكعبي.تتضمن المسائل التي يتناولها المجلد:التعويض الذي سيدفع إلى ورثة الشيخ أحمد شيخ الكويت والشيخ خزعل مقابل ضرائب
الاستهلاكالتي دُفعت على عقارات كان ينبغي أن تكون معفية منها؛المؤامرات والأفعال التي قام بها أبناء خزعل، عبد الله وكاسب، بما في ذلك الغارات التي شنوها على نطاق ضيق إلى داخل خوزستان من العراق والمحاولات لحشد الدعم العربي والبريطاني لعودتهم إلى السلطة في خوزستان.المكان الذي سيستقر فيه عبد الله بعد عودته من بلاد فارس.الأوراق ٦٤-٦٩ هي رسائل باللغة العربية موقعة من قبل العديد من زعماء العائلات العربية المؤثرة في المنطقة، مقدمين التماساً للمقيم السياسي لمساعدتهم ضد الاضطهاد الفارسي.الأوراق ٢١٤-٢٢٨ هي ملاحظات المكتب الداخلية.مجلد واحد (٢٣٣ ورقة)المجلد مرتب ترتيبًا زمنيًا.ترقيم الأوراق: يوجد تسلسلان لترقيم الصفحات، أحدهما غير مكتمل والآخر مكتمل. التسلسل المكتمل، الذي يجب استخدامه للأغراض المرجعية، محاطٌ بدائرةٍ بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من الورقة. يبدأ الترقيم على صفحة العنوان بالرقم ١ وينتهي على آخر الصفحات المكتوبة بالرقم ٢٢٨. يحتوي الملف على الأخطاء التالية في ترقيم الأوراق: الورقة ١ تليها الورقة ١أ. تجدر الإشارة إلى أن الورقة ٦٧ موضوعة في ظرف ملصق بظهر الورقة ٦٦ والورقتان ٧١-٧٢ موضوعتان في ظرف ملصق بظهر الورقة ٧٠.
يتعلق الملف بالمطالبات الفارسية تجاه البحرين.تدور المراسلات في أغلبها بين المقيم السياسي في الخليج العربي والوكيل السياسي في البحرين. يشمل المتراسلون الآخرون كلًا من الوكيل القنصلي البريطاني في بندر لنجة ومستشار حكومة البحرين (تشارلز دالريمبل بلجريف). تحتوي مرفقات المراسلات من المقيم السياسي على نسخٍ عن المراسلات الواردة من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية، الحكومة في الهند، مكتب االمستعمرات البريطانية، مكتب الهند، مسؤولين بريطانيين آخرين في المنطقة، بما في ذلك الوزير المفوض والمبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي في طهران (السير بيرسي لايهام لوراين)، المندوب السامي في بغداد (اللواء السير بيرسي زكريا كوكس) والقنصل في شيراز (هربرت جورج شيك).تتضمن الموضوعات الأساسية التي تتناولها الأوراق ما يلي:تقارير من الوكيل السياسي والمقيم السياسي؛مناقشة الموضوع بين الحكومة البريطانية والحكومة في الهند؛طبيعة مطالب حكومة بلاد فارس ومسألة الرد البريطاني على هذه المطالب؛اصدار السلطات الفارسية جوازات السفر وتصاريح مرور (
إيصال علم خبر) للبحرين كما لو كانت ميناءً داخليًا لبلاد فارس؛استخدام شهادات هوية البريطانية؛التحريض ضد البريطانيين في البحرين ودعم العودة للحكم الفارسي؛ضرورة توضيح مكتب جوازات السفر البريطاني للأشخاص الراغبين بالسفر إلى البحرين بأنهم لا يحتاجون إلى تأشيرة من المفوضية الفارسية في لندن (الأوراق ٢٤-٢٦)؛دعم المطالبات الفارسية تجاه البحرين في الصحافة الفارسية؛عرض بإعطاء البحرين الحق في عودة عضوًا في المجلس الفارسي (الورقة ٥٢)؛مسألة السلطة القضائية البريطانية على الأجانب في البحرين؛تاريخ المطالبات الفارسية بالسيادة على البحرين، بما في ذلك تحليل سجلات الحكومة في الهند؛موقف الأسرة الحاكمة في البحرين؛علاج رعايا بحرينيين في بلاد فارس ومسألة حماية بريطانيا لمصالحهم.يتكون المحتوى العربي والفارسي للملف من عشرة رسائل تقريبًا وقصاصات صحف ومواد متصلة بالموضوع.مجلد واحد (٣٤١ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته، باستثناء مرفقات ذات تاريخ سابق مرتبة بعد الرسالة التفسيرية ذات الصلة.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) من الغلاف الأمامي وينتهي على الغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. هناك تسلسل ترقيم أوراق إضافي موجود أيضًا على التوازي بين صص. ١٠٠-١١١؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي ولكنها غير محاطة بدائرة. هناك تسلسل ترقيم ثالث موجود على التوازي بين صص. ٧-١١٦؛ وهذه الأرقام مكتوبة بقلم تلوين أزرق في نفس موضع التسلسل الرئيسي ومحاطة بدائرة.هناك تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، كما أنه محاط بدائرةٍ أيضاً.
يحتوي المجلد على مراسلات متنوعة عن الاتجار بالرقيق، والمأخوذة عن عدد من ملفات الموضوعات الأصلية، والتي تغطي مجموعة متباينة من الموضوعات المتعلقة بالعبودية على مدى أربعة عقود.محتويات ملف الموضوع الأصلي 194/5 I تتعلق بحادثة وقعت في سنة ١٩٢٤ خُطف فيها خمسة وعشرين فرداً من عائلة واحدة من بلوشستان (ورد هذا الرقم في البداية على أنه ٢١)، وبيعوا ووزعوا في شبه الجزيرة العربية. تتعلق المراسلات الواردة في الملف برجلين من أقارب الأسرة، يقضون عدة سنوات في محاولة لاقتفاء أثر أقاربهم. في شهر نوفمبر من سنة ١٩٢٥، كتب المقيم السياسي (المقدّم فرانسيس بريدو) إلى وكيل المقيمية في الشارقة (عيسى بن عبد اللطيف) يطلب مساعدته في اقتفاء أثر أفراد الأسرة في المنطقة، حيث كان مفهوماً أن اثنين منهما موجودان في دبي، واثنين كانا في أبوظبي، واثنين آخران في أم القيوين (ورقة ٢٩). كتب بريدو إلى شيوخ دبي وأبوظبي وأم القيوين طالباً مساعدتهم في كل قضية. في شهر مارس من سنة ١٩٢٨، كتب عيسى بن عبد اللطيف إلى المقيم السياسي (المقدّم ليونيل هاوورث وقتها) مشيراً إلى أنه تمكن من استرداد اثنين من أقاربه في دبي (الأوراق ٧٠-٧٣). في شهر يناير من سنة ١٩٣١، كتب عبداللطيف ليبيّن أن أحد هؤلاء الأقارب قد تم استرداده، ومن دبي أيضاً، وأُعطي شهادة إعتاق (الأوراق ٨١-٨٥)؛تتعلق المراسلات الواردة سابقاً في الملف الأصلي 104/5 IV بصموئيل زويمر من المعهد اللاهوتي في نيوجيرسي، الذي طلب فيها مساعدة المقيم السياسي (المقدّم ترنشارد فاولي) في ١٩٣٦، في تحديد مكان وجود أوراق زميل له، وليام سولومون، الذي أُعتقه الوكيل السياسي في مسقط من العبودية في سنة ١٨٩٦. استجابةً لطلب زويمر، كتبت القنصلية العامة البريطانية لزويمر، مشيرةً إلى أن جميع الأوراق في مسقط المؤرخة قبل ١٩٠٩ كانت قد أُتلفت. وهذه القضية ترتبط ارتباطاً مباشراً بمراسلات في الملفات "5/104 II، 5/104 III - مراسلات متنوعة عن تجارة الرقيق" (IOR/R/15/1/202، الأوراق ٦٧-٧٢) والتي طلب فيها سمويل زويمر الطلب ذاته قبل سنتين؛الموضوع ٤ من الملف 5/104 IV يتعلق بإعتاق أحد الرقيق في بوشهر في ١٩٠٦. بيان العبيد (ورقة ١٥٩) هو أقدم ورقة من نوعها وجدت في ملفات المقيمية البريطانية في بوشهر.مجلد واحد (١٦٤ ورقة)مراسلات من خمسة ملفات ذات موضوعات مختلفة ضمن المجلد، دون ترتيب مميز. المراسلات ضمن محتويات الملفات 5/194، 5/195 I، 179 III، 5/169 II، مرتبة ترتيبًا زمنيًا من الأقدم في الأمام إلى الأحدث في الخلف. الملفان 5/194، 5/195 I يتناولان كلا منهما حالة واحدة من العبودية، وجميع المراسلات فيهما تتعلق بهذه الحالات. محتويات الملفات 104 IV ،169 II ،179 III، تتناول حالات فردية من العبودية أو الإعتاق. يحتوي الملف 179 III على حالة واحدة، ويحتوي الملف 179 III على ثلاث حالات (صفحة المحتويات على الورقة ١١٧)، بينما يحتوي الملف 104/5 IV على ثلاث حالات (صفحة المحتويات على الورقة ١٤٠). الحالات الموجودة في الملف 169 II مرتّبة زمنياً؛ وتلك المصنّفة ضمن الملف 104/5 IV ليست مرتّبة زمنياً.ترقيم الأوراق: المجلد مُرقَّم من الغلاف الأمامي وحتى داخل الغلاف الخلفي، بأرقام محاطة بدائرة في أعلى يمين كل صفحة أمامية. هناك أدلة على بعض الصفحات من نظام ترقيم سابق يستخدم أرقام غير محاطة بدائرة.
يحتوي المُجلَّد على مراسلات بين المقيم السياسي في الخليج العربي (ترنشارد كرافن فاول، بيرسي جوردون لوك)، الوكيل السياسي البريطاني في البحرين (بيرسي جوردون لوك)، مكتب الهند (موريس كلوزن، جون تشارلز والتون) وإدوارد هنري أوماني إيلكنجتون، مدير عام شركة النفط الأنجلو-إيرانية (المشار إليها أيضًا باسمها السابق وهو شركة النفط الأنجلو-فارسية) بشأن العقود والامتيازات الخاصة باستكشاف النفط في الساحل المتصالح.يناقش المُجلّد المفاوضات بين الحاج عبد الله ويليامسون نيابةً عن مجموعة دارسي لأعمال الاستكشاف (جزء من شركة النفط الأنجلو-إيرانية) والشيخ سلطان بن سالم القاسمي، حاكم رأس الخيمة، والشيخ سلطان بن صقر القاسمي، حاكم الشارقة، والشيخ سعيد بن مكتوم آل مكتوم، حاكم دبي، والتي أسفرت عن حصول المجموعة على عقود لمدة عامين لاستكشاف النفط في تلك الأراضي. كما يحتوي المجلد على مناقشات حول إمكانية الحصول على عقود استكشاف للنفط في عجمان وأم القيوين، ومفاوضات من أجل الحصول على عقد لمدة عامين في أبوظبي والتي باءت بالفشل.من المسائل الأخرى التي تناولها النقاش في المجلد:اهتمام الرائد فرانك هولمز باستكشاف النفط في الساحل المتصالح، بما في ذلك مراسلاته مع شيخ أبوظبي ومشاركته في شركة بريطانية جديدة للتنقيب التي لم تنجح؛رحلة الشيخ شخبوط بن سلطان بن زايد آل نهيان، حاكم أبوظبي، إلى البصرة وبغداد للحصول على الاستشارة الطبية، وإشاعات عن احتمال قيامه بمناقشة استكشاف النفط أثناء فترة بقائه هناك؛مناقشات في مكتب الهند حول السياسة المستقبلية للحكومة البريطانية تجاه الخليج العربي وتطوير النفط هناك؛ بالإضافة إلى الإجراءات المتخذة لتأمين المصالح البريطانية في الخليج وتقليل العبء الإضافي الذي قد تشكّله مفاوضات الامتيازات النفطية للمقيمية السياسية؛تأسيس شركة امتيازات النفط المحدودة، جزء من شركة بترول العراق، لإدارة الامتيازات غير العراقية والسعي للحصول على امتيازات جديدة. كان القصد من تأسيس الشركة الجديدة هو إدارة امتياز قطر ومتابعة أعمال الاستكشاف والتنقيب والمفاوضات لتلك المناطق التي حصلت مجموعة دارسي لأعمال الاستكشاف على عقود بها بالإضافة إلى دراسة الامتيازات المحتملة في المنطقة المحايدة بالكويت، المنطقة غير المخصصة في البحرين، والمناطق المتبقية من الساحل المتصالح.الاهتمام المحتمل من جانب شركة النفط الأنجلو-إيرانية بالتنقيب عن النفط والمعادن في كلباء وجزيرة طنب الكبرى.من بين المراسلين الآخرين في المجلد الضابط البحري الأول في الخليج العربي (النقيب فيرنون سوماريز بتلر)؛ نائب القنصل البريطاني في المحمرة (المشار إليها أيضًا بإسم خرمشهر) (فريدريك تشارلز ليسلي تشونسي) الذي ينقل مراسلات ومعلومات بخصوص بلاد فارس والعراق وشركة النفط الأنجلو-إيرانية.المراسلات الصادرة عن العديد من شيوخ الساحل المتصالح بالعربية مع ترجمات بالإنجليزية؛ ترويسات لشركة النفط الأنجلو-إيرانية باللغتين الفارسية والإنجليزية.توجد سلسلة من ملاحظات في الملف جرى الاحتفاظ بها كسجلٍ للمراسلات الواردة في المجلد في الأوراق ٢٥٤-٢٦٨.مجلد واحد (٢٧١ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية المجلّد إلى نهايته. يوجد فهرس محتويات في الورقة ٤ يتضمّن الموضوعات التي يتم تناولها في المجلّد ومراجع الصفحات لها.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) من الغلاف الأمامي وينتهي على الغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد على التوازي تسلسل ترقيم أوراق إضافي على صص. ٢-٢٧٢؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة. هناك تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
يحتوي المُجلَّد على مراسلات بين المقيم السياسي في الخليج العربي (ترنشارد كرافن فاول)؛ الوكيل السياسي البريطاني في البحرين (بيرسي جوردون لوك)، مكتب الهند (جون تشارلز والتون)؛ شركة النفط الأنجلو-إيرانية (ل ليفروي، إدوارد هنري أوماني إيلكنجتون، الحاج عبد الله ويليامسون) وشركة امتيازات النفط المحدودة (جون سكليروز) حول مسألة الامتيازات المحتملة لشيوخ الساحل المتصالح وإنشاء شركة جديدة، وإجراء شركة امتيازات النفط المحدودة مفاوضات من أجل هذه الامتيازات.تتضمن الموضوعات الواردة في المُجلّد ما يلي:مراسلات من الحاج عبد الله ويليامسون، مفاوض شركة النفط الأنجلو-إيرانية، لمناقشة ما علم به بشأن نطاق وحدود الأراضي التابعة لأبوظبي؛ مفاوضاته مع شيخ أبوظبي ونجاحه في نهاية المطاف في الحصول على عقد لمدة سنتين، بما في ذلك نسخة من الاتفاقية الموقعة بين الشيخ شخبوط بن سلطان بن زايد آل نهيان، حاكم أبوظبي، وشركة النفط الأنجلو-إيرانية. كما تحتوي المراسلات على معلومات عن القبائل المختلفة والجماعات القبلية في أبوظبي؛ توافر المياه، والدواب وإمدادات المواد الغذائية؛ وخيارات النقل داخل البلاد؛قرار شركة النفط الأنجلو-إيرانية بإنشاء شركة تابعة جديدة، وهي شركة امتيازات النفط المحدودة لتولي مسؤولية العقود التي يتم الحصول عليها من شيوخ الساحل المتصالح واستغلال الامتيازات المحتملة في حال اكتشاف وجود نفط. تدور المراسلات بصفة رئيسية بين السير جون سكليروز، رئيس شركة امتيازات النفط المحدودة، لانجلويس ماسي ليفروي وإدوارد هنري أوماني إيلكنجتون من شركة النفط الأنجلو-إيرانية، وممثلي مكتب الهند، وتستعرض تأسيس شركة امتيازات النفط المحدودة واهتمامهم بالتفاوض من أجل تمديد عقودهم إلى خمس سنوات وإدراج مسودات الامتيازات في تلك التمديدات. مُرفقٌ بالمجلد مسودات اتفاقيات الامتيازات المقترحة من شركة امتيازات النفط المحدودة لرأس الخيمة ودبي وأبوظبي والشارقة والمنطقة المحايدة بالكويت والبحرين؛ اتفاقية عقد لمدة سنتين موقّعة مع الشيخ راشد بن حميد النعيمي، حاكم عجمان؛ والاهتمام بالحصول على عقدٍ في أم القيوين؛مراسلات من سيد سعيد بن تيمور آل بوسعيد، سلطان مسقط، يُعبّر فيها عن رغبته في إجراء مسح معدني جيولوجي داخل الأراضي التابعة له، وأنه على الرغم من قيام شركة النفط الأنجلو-فارسية (حاليًا شركة النفط الأنجلو-إيرانية) بمسح المنطقة في الماضي، إلا أنه يرغب في الحصول على رأي ثانٍ لتسوية مسألة وجود نفط من عدمه؛محاولات الرائد فرانك هولمز إنشاء شركة بريطانية للحصول على امتيازات نفطية محتملة في الساحل المتصالح، والتي باءت بالفشل، وتعيينه فيما بعد من قبل شركة امتيازات النفط المحدودة للقيام بدور المفاوض الخاص بالشركة في الخليج العربي؛مسألة ما إذا كان هناك اهتمام بعقد كلباء ومناقشة وضعها السياسي المُعقّد بمشاركة شيخي الشارقة ورأس الخيمة؛مناقشة حول صياغة اتفاقية العقد بين شيخ رأس الخيمة وشركة النفط الأنجلو-إيرانية وعما إذا كان هذا العقد يشمل جزيرة طنب الكبرى.مراسلات مع العديد من شيوخ الساحل المتصالح بالعربية مع ترجمات بالإنجليزية؛ ترويسات لشركة النفط الأنجلو-إيرانية باللغتين الفارسية والإنجليزية.توجد سلسلة من ملاحظات الملف جرى الاحتفاظ بها كسجلٍ للمراسلات الواردة في المجلد في الأوراق ٢٠٠-٢٠٤.مجلد واحد (٢٠٧ ورقة)يوجد فهرس محتويات في الورقة ٦ يتضمّن عناوين للموضوعات ومراجع للصفحات. الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) من الغلاف الأمامي وينتهي على الغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي موجود على التوازي في صص. ٧-١٩٩، وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، ولكنها غير محاطة بدائرة. ويوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق، محاط بدائرةٍ أيضاً، لكنه ملغي ولذا فقد جرى شطبه.
يناقش المجلد عزم شركة امتيازات النفط المحدودة التفاوض لتمديد العقود التي حصلت عليها شركة دارسي للاستكشاف مع حكام أبوظبي (الشيخ شخبوط بن سلطان بن زايد آل نهيان)، عجمان (راشد بن حميد النعيمي)، دبي (الشيخ سعيد بن مكتوم)، رأس الخيمة (الشيخ سلطان بن سالم القاسمي)، الشارقة (سلطان بن صقر القاسمي) وفتح باب المفاوضات لاتفاقيات الامتيازات معهم أيضًا.يشتمل الملف على مراسلات مع عدة حكام من المقيم السياسي في الخليج العربي (ترنشارد كرافن فاول) يُبلغهم بموافقة الحكومة البريطانية على العقد الذي جرى التفاوض عليه مع شركة دارسي لأعمال الاستكشاف؛ والمراسلات بخصوص علم الحكومة البريطانية وموافقتها على قرار شركة النفط الأنجلو-إيرانية لشركة امتيازات النفط المحدودة بتمكينها من الدخول في مفاوضات معها من خلال مفاوض شركة امتيازات النفط المحدودة فرانك هولمز. مرفقٌ أيضًا نسخ عن مسوّدات الامتيازات المقترحة لأبوظبي (صص. ٦-٢٢)، ودبي (صص. ٢٢-٣٧)، ورأس الخيمة والشارقة.توجد مراسلات أخرى بخصوص مسألة المفاوضات والامتيازات بين الشيخ سعيد بن مكتوم، حاكم دبي، والوكيل السياسي البريطاني في البحرين (بيرسي جوردون لوك) بخصوص طلب الشيخ بأن يرفق الحاج عبد الله ويليامسون أي فرق لأعمال المسح أثناء زيارتهم الأراضي التابعة له؛ وقلقه من عدم تصرف شركة دارسي لأعمال الاستكشاف بخصوص عقدها الممتد لمدة عامين وما تلى ذلك من الإحجام عن مناقشة أي تمديد للعقد حتى البدء في أعمال المسح.كما يحتوي المجلد أيضًا على مراسلات بين ممثلي مكتب الهند (جون والتون، موريس كلاوسون)، مدير شركة امتيازات النفط المحدودة (جون سكليروز) وممثلي شركة النفط الأنجلو-إيرانية (لانجلويس ماسي ليفروي، إدوارد هنري أوماني إيلكنجتون) تناقش المشاكل الحدودية المحتملة التي تتعلق بالأراضي التابعة لشيوخ الساحل المتصالح؛ ضرورة وضع بند للمخاطر الخاصة في حال رغبة موظفي أي شركة في زيارة أو مسح الأراضي الداخلية لبعض المشيخات المتصالحة؛ الإجراء الواجب اتباعه للرائد هولمز لكي يسمح له ببدء مفاوضاته؛ ومناقشات حول مسوّدات اتفاقيات الامتيازات المقدمة إلى مكتب الهند والمتطلبات المحتمل إدراجها في الاتفاقية السياسية بين الحكومة الإنجليزية وشركة امتيازات النفط المحدودة.يشتمل المجلد أيضًا على ما يلي:مراسلات بين السير أندرو ريان، وزير بريطانيا في جدة، وجورج ريندل من وزارة الخارجية تشرح اتفاقية الخط الأحمر، التي أُبرمت في ١٩٢٨، بما في ذلك شركة النفط الأنجلو-إيرانية وتوقعات شركة بترول العراق بموجب هذه الاتفاقية وعدم اعتبار المنطقة المحايدة بالكويت جزءًا من الكويت وبالتالي إدراجها ضمن الاتفاقية؛ تقارير من الوكيل السياسي في الشارقة (عبد الرزاق) إلى الوكيل السياسي البريطاني في البحرين عن تحركات فرانك هولمز ووكلائه (محمد يتيم وأشرف حليم) على الساحل المتصالح بما في ذلك تفاصيل زيارتهم للعديد من الشيوخ، والموضوعات التي ناقشوها معهم في حال علموا بها؛ الاتفاق على أن شركة امتيازات النفط المحدودة قد تفتح باب المفاوضات مع شيخ البحرين (حمد بن عيسى آل خليفة) للحصول على امتياز في جزء غير مخصص من البحرين، والضمانات المقدمة من الرائد فرانك هولمز لشيخ البحرين بأن شركة امتيازات النفط المحدودة ليس لديها نية نقل أي امتياز محتمل إلى طرف ثالث ولكنها قد تستغله من خلال شركة تابعة والتي يرجح أن يطلق عليها شركة امتيازات النفط المحدودة (البحرين)؛ العرض المقدم من جانب شركة امتيازات النفط المحدودة لتعيين إرنست فينسينت باكر في منصب المدير المحلي لشركة امتيازات النفط المحدودة في البحرين، ومتابعة أخبار باكر عن طريق مكتب الهند؛ مراسلات حول الحاجة المحتملة لتعيين ممثل محلي مستقل في مسقط في حال منح أي امتياز هناك، لأن المساحة الجغرافية وعبء العمل المتوقع سوف يكون كبيرًا للغاية في حال تحمُّل الممثل المحلي في البحرين مسؤولية كلٍ من الساحل المتصالح ومسقط.مسوّدات اتفاقيات الامتيازات والمراسلات من وإلى شيوخ الساحل المتصالح بالعربية والإنجليزية؛ ترويسات لشركة النفط الأنجلو-إيرانية باللغتين الفارسية والإنجليزية.توجد سلسلة من ملاحظات في الملف جرى الاحتفاظ بها كسجلٍ للمراسلات الواردة في المجلد في الأوراق ٢٣٧-٢٤٣.مجلد واحد (٢٤٦ ورقة)يحتوي المُجلَّد على فهرس محتويات في الورقتين ٤-٥ يتضمن عناوين للموضوعات ومراجع للصفحات. الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) من الغلاف الأمامي وينتهي على الغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي على صص. ٧٠-٢٣٦؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
يحتوي المُجلَّد على مراسلات بين المقيم السياسي في الخليج العربي (ترنشارد كرافن فاول، بيرسي جوردون لوك)؛ مكتب الهند (موريس كلاوسون)، وزارة الخارجية (جون سيسل ستيرنديل بينيت)، المكتب الاستعماري (أوين جوين ريفيل ويليامز)، ممثلي شركة امتيازات النفط المحدودة (فرانك هولمز، ستيفين هيمسلي لونجريج، جون سكليروز، إرنست فينسينت باكر)، الوكيل السياسي البريطاني في البحرين (بيرسي جوردون لوك، توم هيكينبوثام)، وكيل المقيمية البريطانية بالشارقة (خان صاحب عبد الرزاق) بخصوص نتائج المفاوضات مع الشيخ سعيد بن مكتوم آل مكتوم، حاكم دبي، بشأن منح امتياز نفطي للمناطق التابعة له وتوقيع اتفاقية الامتياز في ٢٢ مايو ١٩٣٧.تشتمل المراسلات على مناقشات حول توقيع اتفاقية سياسية (الورقتان ١٩٢-١٩٣) واتفاقية مصفاة التكرير (الورقتان ١٩٤-١٩٥) بين الحكومة البريطانية وشركة امتيازات النفط المحدودة؛ اعتماد مسودات تبادل المذكرات (الورقتان ٩-١٠) المزمع إبرامها مع شيخ دبي بمجرد توقيع الاتفاقيات؛ والمفاوضات النهائية بشأن صياغة الاتفاقية التجارية وبنودها بين شيخ دبي وشركة امتيازات النفط المحدودة.يحتوي المُجلّد على مناقشة مخاوف ممثلي الحكومة البريطانية بشأن تحرّكات ممثلي شركة كاليفورنيا العربية للزيت القياسي بعد أن تردّد أنهم يحاولون إقناع شيوخ الساحل المتصالح بعدم توقيع اتفاقيات امتياز مع شركة امتيازات النفط المحدودة والانتظار حتى انتهاء بنود العقد للتفاوض بشروط أفضل معهم؛ ومحاولات شيخ الشارقة (سلطان بن صقر القاسمي) وشيخ رأس الخيمة (الشيخ سلطان بن سالم القاسمي) إقناع شيخ دبي بالانضمام لهما في تنفيذ هذا الإجراء.كما يناقش المجلد أيضًا إحجام شيوخ الشارقة ورأس الخيمة وعجمان (راشد بن حميد النعيمي) عن قبول التعهّد الأمني بسبب تضمين مبلغ غير محدود لمسؤولية التعويض؛ العرض الذي قدّمته الحكومة البريطانية لتعديل التعهّد بحيث تخضع متطلبات التعويض لقوانين الشريعة حيث وافق شيوخ الشارقة ورأس الخيمة وعجمان عليها في نهاية المطاف، بالإضافة إلى تضمين إقرارات رسمية بالعربية والإنجليزية لهذا التعهّد.تتضمن المواد الأخرى ذات الأهمية في المجلد ما يلي:تقرير من توماس فولتون ويليامسون وديفيد جلين جونز، وهما جيولوجيان يعملان لدى شركة امتيازات النفط المحدودة، حول المسح الذي نفذاه لكلٍ من رأس الخيمة ودبي والشارقة وأبوظبي، واستطلاعاتهم السريعة في عجمان؛ كما توجد أيضًا مراسلات بخصوص منطقة جبل الفاية في الشارقة التي مُنِع الجيولوجيون من دخولها بموجب قرار من قبيلة بني قِتب.اجتماع بين شيخي أبوظبي ودبي حضره الشيخ أحمد بن خليفة بن عُتَيْبة والشيخ أحمد بن هلال، حاكم الظواهر كوسطاء من أجل تسوية مسألة ترسيم الحدود بين أبوظبي ودبي؛مراسلات مع الشيخ صقر بن سلطان آل حميد، حاكم منطقة البريمي بخصوص إشاعة تفيد أن وكيل المقيمية البريطانية بالشارقة كان ينوي زيارة البريمي من أجل التفاوض بشأن امتياز نفطي، وردٌّ من المقيم السياسي في الخليج العربي بأنهم كانوا يرغبون في زيارة وكيل المقيمية البريطانية للبريمي لإقامة علاقات شخصية مع الأعيان والوجهاء المحليين هناك؛استفسار من المقيم السياسي في الخليج العربي بخصوص حاجة شركة امتيازات النفط المحدودة لتعيين كبيرًا للممثلين المحليين؛ مع الإشارة إلى تعيين إرنست فينسينت باكر مديرًا عامًّا، وعمّا إذا كانت الشركة تعتزم أن يكون هذا الدور مثل دور كبير الممثلين المحليين أم لا؛طلب من شركة امتيازات النفط المحدودة تعيين روبرت سذرلاند كوك مفاوضًا في الشرق الأوسط، وعمّا إذا كانت صعوبات العمل السابقة التي واجهها كوك في العراق قد تُعرقل هذا الطلب؛تعيين باسيل هنري لو ريوليت ليرميت في منصب المدير المساعد لدى شركة امتيازات النفط المحدودة في البحرين؛طلب للسيدة (دوروثي) هولمز بزيارة الشارقة مع زوجها والذي رفضه المقيم السياسي مبدئيًا بسبب مخاوف أن يُشكل هذا سابقة لشركات النفط وزوجات المشرفين في المستقبل، ولكن تمت الموافقة على الطلب في نهاية المطاف لأن "أم راشد" (والدة شيخ دبي؟) رغبت في استقبال زيارة السيدة هولمز؛مراسلات بين الرائد فرانك هولمز والوكيل السياسي البريطاني في البحرين بخصوص عزمه الدخول في مفاوضات من أجل الامتيازات مع الشارقة ورأس الخيمة بمجرد توقيع امتياز دبي؛مراسلات بخصوص اهتمام شيخ أم القيوين بفتح باب المفاوضات مع شركة امتيازات النفط المحدودة؛ وإمكانية فتح باب المفاوضات مع شيخ كلباء لأنها أصبحت الآن مشيخة متصالحة؛مراسلات بخصوص التآمر المزعوم للحاج عبد الله ويليامسون الذي يُعتقَد أنه كان يُقحِم نفسه في السياسات المحلية في المشيخات المتصالحة بالإضافة إلى العمل لصالح شركة كاليفورنيا العربية للزيت القياسي، أثناء زيارته هناك كمترجم لشركة امتيازات النفط المحدودة؛جدول يوضّح المبلغ المالي المدفوع لكل شيخ من الشيوخ المتصالحين بموجب عقودهم مع شركة النفط الأنجلو-إيرانية، مع توضيح عدد مرّات الدفع ووكيل الشركة المسؤول عن إجراء المدفوعات. كما يشتمل الجدول أيضًا على ملاحظات عن الحالات التي اختلفت فيها المدفوعات الحالية أو المستقبلية عن المعهود (صص ١٨٤-١٨٥).مراسلات مع شيوخ الساحل المتصالح ونُسخ من اتفاقيات بكلٍ من اللغتين العربية والإنجليزية؛ رسائل صادرة عن شركة النفط الأنجلو-إيرانية بها ترويسات فارسية وإنجليزية.توجد سلسلة من ملاحظات الملف جرى الاحتفاظ بها كسجلٍ للمراسلات الواردة في المجلد في الورقتين ٢٨٨-٣٠٠.مجلد واحد (٣٠٢ أوراق)يحتوي المُجلَّد على فهرس محتويات في الورقة ٤ يتضمّن عناوين للموضوعات ومراجع للصفحات.الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته.يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) من الغلاف الأمامي وينتهي على الغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم بالرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد على التوازي تسلسل ترقيم أوراق إضافي على صص. ٥-٢٨٧، وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، ولكنها غير محاطة بدائرة. هناك تسلسل ترقيم أوراق سابق، محاط بدائرةٍ أيضاً، لكنه ملغي ولذا فقد جرى شطبه.
المجلد عبارة عن
قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
هذا المجلد هو "كتيّب بلاد الرافدين، المجلد I، عام" (أركان حرب الأميرالية، قسم الاستخبارات: أغسطس ١٩١٦).
وهو مجلد تمهيدي يحتوي على أمور عامة ويسرد الأحوال في بلاد الرافدين. يتضمن المجلد مذكرة عن الاستخدام الرسمي، وصفحة عنوان و"مذكرة". توجد صفحة "محتويات" تتضمن الفصول والأقسام التالية:الفصل ١: الحدود والخصائص الطبيعية؛الفصل ٢: المناخ؛الفصل ٣: المعادن؛الفصل ٤: الحيوانات والنباتات؛الفصل ٥: النظافة؛الفصل ٦: التاريخ؛الفصل ٧: السكان؛الفصل ٨: الأديان؛الفصل ٩: الإدارة؛الفصل ١٠: الري في العراق؛الفصل ١١: الزراعة؛الفصل ١٢: التجارة والصناعة؛الفصل ١٣: العملة، الأوزان، والمقاييس؛الفصل ١٤: الاتصالات والنقل؛النقل الحرفي للأسماء العربية، الفارسية، والتركية؛مفردات؛فهرس.توجد قائمة خرائط تتضمن:الخريطة ١: التقسيمات الإدارية والمدن الرئيسية؛الخريطة ٢: التقسيمات العرقية؛الخريطة ٣: المنطقة المتوفرة للري.مجلد واحد (١٨٦ ورقة)المجلد مرتب وفقاً لفصول مرقمة. توجد صفحة محتويات وفهرس مرتب أبجدياً في نهاية المجلد. تظهر قائمة خرائط بعد فهرس المحتويات.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى وينتهي على الورقة الأخيرة؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
هذا المجلد
كتيّب عن بلاد الرافدين، المجلد I، عام(أركان حرب الأميرالية، قسم الإستخبارات البحرية: نوفمبر ١٩١٨). هذه طبعة محدثة وموسعة من
كتيّب بلاد الرافدين، المجلد I، عام(أركان حرب الأميرالية، قسم الإستخبارات البحرية: أغسطس ١٩١٦) (IOR/L/MIL17/15/41/1). هذا المجلد مجلد تمهيدي يحتوي على أمور عامة ويسرد الأحوال في بلاد الرافدين، خاصةً كما كانت قبل الحرب العالمية الأولى.يتضمن المجلد مذكرة عن الاستخدام الرسمي، صفحة عنوان و "مذكرة". توجد صفحة "محتويات" و تتضمن الفصول والأقسام التالية:الفصل ١: الحدود والمعالم الطبيعية؛الفصل ٢: المناخ؛الفصل ٣: معادن؛الفصل ٤: الحيوانات والنباتات؛الفصل ٥: النظافة؛الفصل ٦: التاريخ؛الفصل ٧: السكان؛الفصل ٨: الديانات؛الفصل ٩: الإدارة؛الفصل ١٠: الري في العراق؛الفصل ١١: الزراعة وحيازة الأراضي؛الفصل ١٢: التجارة والصناعة؛الفصل ١٣: العملة، الأوزان، والمقاييس؛الفصل ١٤: الأتصالات والنقل؛المفردات؛فهرس.مجلد واحد (٢٨٢ ورقة)المجلد مرتب في فصول مرقمة. توجد صفحة محتويات وفهرس مرتب أبجدياً.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق بالورقة الأولى وينتهي بالورقة الأخيرة؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
مذكرات وكشوفات ونماذج وأوراق أخرى تتعلق بمعاشات عسكرية دُفعت من الخزينة البحرينية. المتراسلون الرئيسيون هم: الوكيل السياسي في البحرين (المقدم بيرسي جوردون لوك)؛ النقيب توم هيكينبوثام؛ هيو وايتمان)؛ مراقب (أو نائب مراقب) حسابات المعاشات العسكرية في معسكر لاهور. يأتي هذا الملف زمنيًا بعد "ملف ٢٣/١٦ [I] مسائل متنوعة. مدفوعات معاشات عسكرية من الخزينة البحرينية ومراسلات أخرى بخصوص". (IOR/R/15/2/1518).تشمل الأوراق التي يتضمنها الملف ما يلي:نسخ من كشوفات (مقدمة من الوكالة) بأسماء المتقاعدين المحولة من الخزينة البحرينية لمكاتب صرف المعاشات الأخرى، وقوائم المعاشات المسجلة على سجل شيكات الخزينة البحرينية، للأشهر التي تغطي الفترة من يناير ١٩٣٥ إلى يوليو ١٩٣٨. معظم الكشوفات والقوائم موسومة بالكلمة "صفر"؛مذكرات دورية من مراقب حسابات المعاشات العسكرية في لاهور تتعلق بمختلف جوانب مدفوعات المعاشات، مثل الإجراءات، والسياسات، والمدفوعات الزائدة، والاحتيال، وزيادات الأجور؛كشوفات اعتراض مراقب حسابات المعاشات العسكرية، والتي تبين بالتفاصيل الأمور المتعلقة باعتراضاته على مدفوعات المعاشات، وملاحظات التدقيق، والإجابات المتلقاة، وقرارات التدقيق. الاستمارات مطبوعة وتحتوي على تعليمات؛مراسلات تتعلق بعمليات تحقيق في هوية أفراد يطالبون بمعاشات، بما في ذلك ودائع وكشوفات مؤيدة مسجلة في الوكالة؛مراسلات تتعلق بتحويل مدفوعات المعاشات.يتضمن الملف عددًا من المواد المكتوبة باللغتين الفارسية والعربية.ملف واحد (٢٣٩ ورقة)محتويات الملف مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من المادة الأقدم في أوله إلى الأحدث في نهايته. تعكس ملاحظات الملف الموجودة في نهاية الملف (صص. ٢٢٨-٢٤٠) الترتيب الزمني.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٤١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسلان إضافيان لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٢-٢٢٥ وصص. ٢٢٩-٢٣٨؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
يتضمن المجلد مفردات باللغات التالية: الإنجليزية، العربية، الفارسية، التركية، الأرمينية، الكردية، السريانية. وقد نُشر في لندن حيث أعده قسم الاستخبارات البحرية في أركان حرب الأميرالية نيابة عن الأميرالية ومكتب الحرب البريطاني خلال الحرب العالمية الأولى.وبالإضافة إلى تقديم ترجمة الكلمات الشائعة من اللغة الإنجليزية إلى اللغات المذكورة، يحتوي المجلد أيضًا على ملحوظة موجزة عن طريقة اللفظ والأرقام الأساسية و"الأسئلة والإجابات" الشائعة.مجلد واحد (٩٠ ورقة)تظهر الكلمات بالترتيب الأبجدي (باللغة الإنجليزية) حتى ص. ٧٤ حيث توجد قائمة بالأرقام. من صص. ٧٦ظ-٩٠ "الأسئلة والإجابات" مرتبة حسب الموضوع.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩٢؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يحتوي المجلد أيضًا على تسلسل ترقيم صفحات أصلي.
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بالشؤون المحلية في عُمان المُتصالحة. تركز هذه المراسلات بشكلٍ رئيسي على العلاقات العدائية بين شيوخ عُمان المُتصالحة، وتورط بعض الحكام في تقييد أنشطة محلية. يحتوي الملف أيضًا على تقارير متبادلة بين وكالة البحرين، مقيمية الشارقة، والمقيمية السياسية في الخليج العربي عند حدوث أي اضطرابات أو اجتماعات أو إبرام اتفاقيات سلام بين الحكام المحليين. تركز المراسلات على مطالب بالإصلاح رفعها السكان المحليون والأعيان والتجار. كان هؤلاء يطالبون بمجموعة من الإصلاحات المختلفة التي تشمل الموازنة، والتعليم، والصحة، والصرف الصحي، والسلم والنظام العام، والتخلص من كافة أنواع الفساد في مختلف الدوائر، ومنح العدالة والحرية للسكان في التجارة وغيرها من المهن.عبر ممثلو الحكومة البريطانية في الخليج لشيوخ عُمان المُتصالحة عن قلقهم بشأن سلامة الرعايا والموظفين البريطانيين. يحتوي الملف أيضًا على التماسات تقدم بها أعيان وتجار الجاليتين الإيرانية والهندية الذين يعيشون في عُمان المُتصالحة إلى السلطان البريطانية. تتعلق هذه الالتماسات أيضًا بسلامتهم الخاصة.تدور المراسلات الرئيسية بين وكيل المقيمية البريطانية في الشارقة، الوكيل السياسي في البحرين، المقيم السياسي في الخليج العربي، الوكالة البريطانية في عُمان المُتصالحة، وكذلك العديد من شيوخ عُمان المُتصالحة من بينهم الشيخ سعيد بن مكتوم حاكم دبي، والشيخ سلطان بن سالم حاكم رأس الخيمة.ملف واحد (٢٦١ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي من الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الغلاف الخلفي بالرقم ٢٦٣؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي غير كامل على التوازي على صص. ٢-٢٣٨؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، ولكنها غير محاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
يحتوي الملف على مراسلات على شكل التماسات ورسائل. قدّم هذه الالتماسات مواطنون من أصول عرقية ودينية مختلفة في البحرين، للوكالة السياسية في البحرين. كانت الالتماسات عبارة عن مطالبات ودعاوى ضد أفراد من أسرة آل خليفة. من أجل تجنب التعامل مع الدعاوى في المحكمة، قام الوكيل السياسي بإرسال الدعاوى إلى الشخص المعني بها من العائلة مباشرةً حتى يتسنى له تسويتها بعيدًا عن المحكمة.الجزء الأكبر من المراسلات التي بالملف مكتوبة باللغة العربية. الأوراق ٣١-٣٢ عبارة عن ملاحظات الملف.ملف واحد (٣١ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٣؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسلان إضافيان لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٤-٢٩، صص. ٣٠-٣٢؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
مراسلات متعلقة بتوزيع نص القانون العام لمؤتمر بروكسيل لعام ١٩٨٠ على مستوى منطقة الخليج العربي. النسخة الإنجليزية من المرسوم موجودة بأوراق ٣٢-٣٧. أرسل ويليام لي وارنر، سكرتير حكومة الهند في بومباي، ١٠٠ نسخة من القانون باللغة الفارسية (أوراق ٥-١٩) إلى أديلبريت تالبوت (المقيم السياسي في الخليج، ١٨٩١-٩٣)، و١٠٠ نسخة باللغة العربية بغرض توزيعها على الوكالات السياسية على السواحل الفارسية والعربية للخليج على التوالي. أرسل تالبوت ٢٥ نسخة من الترجمة الفارسية من القانون إلى وكيله السياسي في بندر لنجه و٢٥ نسخة إضافية إلى وكيل الشركة البريطانية الهندية لإبحار السفن البخارية (جراي بول وشركاه) في بندر عباس. انتقد حاكم عربستان التركية، نظام السلطان، الترجمة الفارسية التي تم توزيعها للقانون، والتي تم إنتاجها تحت سلطة موظفي الحكومة البريطانية في بومباي. ردًّا على ذلك، فوَّض تالبوت وقام بتوزيع ترجمة جديدة (أوراق ٧٣-٨٨)، وتم إنتاجها تحت سلطته في المقيمية السياسية في بوشهر.مجلد واحد (١٣٧ ورقة)محتويات المجلد مرتَبة ترتيبًا زمنيًا، من الوثائق الأقدم في مقدمة المجلد إلى الأحدث في آخره.ترقيم الأوراق: المجلد مرقَم بأرقام صغيرة محاطة بدائرة في أعلى يمين الصفحات الأمامية. يحمل الغلاف الأمامي الرقم ١، ثم هناك صفحتان غير مرقمتان ويستمر الترقيم بالرقم ٢ على ورقة العنوان. توجد ثلاث ورقات خالية أخرى غير مرقمة بعد ورقة العنوان وصفحة المحتويات (ورقة ٤) ثم يستمر الترقيم على أول قطعة من المراسلات.). الورقة ١٠٠ مفقودة.
يحتوي الملف على مراسلات، وإفادات من نواخذة السفن، وفواتير، وإيصالات، جميعها تتعلق بحوادث تحطمت فيها سفن محلية أو تضررت في الخليج العربي (وبشكل رئيسي في المياه المحيطة بالبحرين)، وعادة ما تكون الأسباب إما العواصف أو الاصطدام بسفينة أخرى. تتعلق المراسلات بالآتي: تقارير عن الحوادث الأولية؛ إنقاذ البضائع؛ إنقاذ أفراد الطاقم وإعادتهم إلى أوطانهم؛ استرداد التكاليف المتكبدة في عمليات الإنقاذ والعودة إلى الوطن؛ مطالبات التأمين. المراسلون الرئيسيون في الملف هم: الوكيل السياسي في البحرين (عدة أشخاص شغلوا هذا المنصب)؛ مدير الجمارك في البحرين (كلود كرانبروك لويس دوجرينييه)؛ وكيل المقيمية البريطانية في الشارقة الذي كتب تقارير عن تحطم السفن وعمليات الإنقاذ على الساحل المتصالح، أو الحوادث التي تخص مراكب من الساحل المتصالح.يتضمن الملف تفاصيلًا عن العديد من الحالات الفردية. تتضمن أهم الحالات من حيث المساحة التي تحتلها في أوراق الملف ما يلي:غرق السفينة
سُرابقرب بوشهر في فبراير ١٩٣١، مع مراسلات تتعلق بما يلي: إعادة أفراد الطاقم إلى كراتشي؛ مطالب سلطات كراتشي بضرورة دفع مالك السفينة
سُرابتكاليف إعادة أفراد الطاقم إلى وطنهم، وهو ما أدى إلى نشوء نزاع بين الطرفين (صص. ٨-٣٠)؛حادثة اصطدام بين السفينة البخارية
فارسوفاالتي تعود ملكيتها لشركة الملاحة البخارية المحدودة في الهند البريطانية ومركب داو شراعي يستخدم للصيد، وذلك في المياه الواقعة بين قطر والبحرين، مع مراسلات تتعلق بـما يلي: إنقاذ ثمانية عشر شخصًا من أفراد طاقم مركب الداو الشراعي، الذي غرق نتيجة الاصطدام؛ المحاولات الفاشلة لمالك مركب الداو الشراعي، وهو قطري، لتقديم مطالبة في البحرين بتعويضه عن الخسارة التي لحقت به؛ تدخُّل حاكم قطر، الشيخ عبد الله بن جاسم آل ثاني، في المسألة (صص. ٩٥-١٢٤)؛تسرُّب الماء إلى السفينة
فاتح كريموغرقها قبالة جزيرة الشيخ شعيب في فبراير ١٩٤١، وإعادة أفراد طاقمها الثمانية إلى كراتشي، مع مراسلات تتضمن نسخًا من سندات تعويضهم، لتغطية تكاليف عودتهم إلى كراتشي (صص. ١٨١-١٩٨)؛في يونيو ١٩٤٣، محاولات لإعادة اثني عشر رجلًا من أم القيوين من كولومبو، حيث تحطمت سفينتهم، مع مراسلات تتعلق بتكاليف وصعوبات إعادتهم لوطنهم، وربما كان ذلك ناتجًا عن القيود المفروضة على الحركة البحرية في زمن الحرب (صص. ٢١٩-٢٢٩)؛استفسارات، تعود تواريخها إلى سبتمبر ١٩٤٤ فما بعد، من شركة سوفر وشركاه في بومباي [مومباي]، التي تحاول تقديم مطالبة تأمينية عن سفينة فقدتها قرب خورفكان، في طريقها من بومباي إلى البصرة، مع مراسلات تتضمن نسخًا عن مذكرات احتجاج صادرة عن حكومة العراق (صص. ٢٤١-٢٦١).ملف واحد (٢٨٢ ورقة)محتويات الملف مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من المادة الأقدم في أوله إلى الأحدث في نهايته. تعكس ملاحظات الملف الموجودة في نهاية الملف (صص. ٢٦٢-٢٨٣) الترتيب الزمني.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٨٣؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص ٧-٢٦١. وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
يتكوّن الملف من مراسلات بخصوص ثلاث حالات تتعلق بمراكب داو شراعية، على النحو التالي:مراسلات بخصوص تصادم بين مركب داو شراعي مسجل في البحرين وقاطرة تابعة لشركة النفط الأنجلو-إيرانية في خرمشهر في نوفمبر ١٩٤٣. وتتعلّق معظم مراسلات المتابعة بمصادرة السلطات الإيرانية لجوازات سفر تخص شخصيْن بحرينييْن كانا قد سافرا إلى خرمشهر للمساعدة في الأحداث التي أعقبت التصادم، وجهود السلطات البحرينية من أجل إعادة جوازات السفر. تتضمن أطراف المراسلات الرئيسية الواردة في القضية كلًّا من: الوكيل السياسي في البحرين (الرائد توم هيكينبوثام)؛ "القنصل البريطاني في خرمشهر؛ مستشار حكومة البحرين (تشارلز دالريمبل بلجريف) (صص. ٢-١٥)؛مراسلات مؤرخة في ١٩٤٤ بخصوص استفسار قدّمته شركة إيرانية، كانايالال ديبتشاند هندوجا، تستعلم فيه عن مكان سفينتها،
فاضل رحمان، والتي فُقدت أثناء سفرها من بومباي إلى البصرة، مع تقرير الوكيل السياسي في البحرين، بعد تقديم استعلام لدى مدير جمارك البحرين ووكيل المقيمية البريطانية في الشارقة، بأنه لا تتوافر أي معلومات عن السفينة المفقودة (صص. ١٦-٢١)؛مراسلات مؤرخة في يونيو ١٩٤٩ بخصوص حادث وقع قُبالة ساحل الشارقة/دبي، حيث نشبت النيران في مُحرك مركب داو شراعي، مما أدى إلى وفاة أحد أفراد الطاقم وإصابة آخر، وقد تم نقل الأخير على متن السفينة الملكية
فلامينجولتقديم الرعاية الطبية اللازمة له. الطرف الرئيسي للمراسلات في هذه القضية هو الضابط البحري الأول في الخليج العربي (النقيب ب سكيلتون) (صص. ٢٢-٢٧).ملف واحد (٢٨ ورقة)محتويات الملف مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من المادة الأقدم في أوله إلى الأحدث في نهايته. تعكس ملاحظات الملف الموجودة في نهاية الملف (صص. ٢٨-٢٩) الترتيب الزمني.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد أيضًا تسلسل ترقيم أوراق إضافي على التوازي على صص. ٢-٢٠؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة.
هذا الملف يحتوي على مراسلات حول عمل وتأثير نظام الحصص والقيود المفروضة على ترخيص التصدير، والتي فرضتها حكومة الهند على توريد الشاي الهندي (وبدرجة أقل على توريد القهوة) إلى البحرين وكذلك إلى شرق المملكة العربية السعودية وقطر، خلال الحرب العالمية الثانية (١٩٣٩-١٩٤٥). الأطراف الرئيسية للمراسلات هم المقيم السياسي في الخليج العربي؛ الوكيل السياسي بالبحرين؛ مستشار حكومة البحرين؛ مدير الجمارك ومسؤول الميناء في البحرين؛ مراقب المواد الغذائية في البحرين؛ مراقب الشاي عن الهند في كلكتا؛ ومسؤولون آخرون في حكومة الهند من إدارات التجارة والشؤون الخارجية. يحتوي الملف على قوائم معمّمة عديدة تعطي أسماء مصدّري الشاي الهنود ومستوردي الشاي في البحرين، كالقائمة الشهرية التي تحتوي على مخصصات الشاي الهندي الخاضعة لنظام الحصص، التي أعدها الوكيل السياسي في البحرين، وقوائم مشابهة جمعها كلٌ من مدير الجمارك ومسؤول الميناء ومراقب المواد الغذائية نيابة عن حكومة البحرين.يحتوي الملف كذلك على مراسلات تجارية بين: مصدّري الشاي الهنود ومستوردي الشاي في البحرين حول إرساليات الشحن الخاصة بهم؛ رئيس تجمُّع دول الخليج العربي (جمعية مصدّري الشاي الهنود) والوكيل السياسي في البحرين حول توزيع حصص الشاي بين أعضاء التجمُّع؛ مستوردو الشاي في البحرين والوكيل السياسي في البحرين حول عمليات استيراد الشاي الهندي المسموح بأن يُفرّغ في البحرين وفقاً لنظام الحصص الخاص بالحكومة الهندية.ملف واحد (٢٢٣ ورقة)أوراق الملف مُرتّبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الغلاف الخلفي بالرقم ٢٢٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد أيضًا تسلسل ترقيم أوراق إضافي غير مكتمل على التوازي بين صص. ٩٣-٢٠٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة. ترقيم الصفحات: ملاحظات الملف الواردة في نهايته (صص. ٢٠٤-٢٢٤) مرقّمة بالقلم الرصاص. الغلاف الأمامي الأصلي للملف، والذي يحتوي على العنوان الأصلي للملف ورقمه المرجعي، غير موجود.
يحتوي الملف على مراسلات تتناول في أغلبها تطبيق قانون الشركات الهندي في البحرين. تهتم المراسلات في الأساس بإمكانية تعديل القانون ليسمح بأن يدخل كل من الرعايا البريطانيين والبحرينيين ضمن حملة أسهم الشركات. ويحتوي أيضًا على مراسلات تتعلق بشركة سيارات أُنشئت مؤخرًا في المنامة تحت اسم الشركة الفارسية المتحدة للسيارات، في البحرين. كما يتضمن الملف نسخًا باللغتين الإنجليزية والفارسية للشروط والاتفاقيات التي أبرمها حاملي أسهم الشركة الفارسية المتحدة للسيارات. يحتوي الملف أيضًا على اتفاقية مُبرمة بين الوكيل السياسي في البحرين، والمقيم السياسي في الخليج العربي، والشيخ حمد بن عيسى آل خليفة، حاكم البحرين بخصوص قانون الشركات الهندي الذي سيُطبق على الشركات المُنشئة حديثًا في البحرين.المراسلات في أغلبها متبادلة بين المقيمية البريطانية والقنصل العام في بوشهر، والوكيل السياسي في البحرين، والشيخ حمد بن عيسى، وسكرتير حكومة الهند في الإدارات الخارجية والسياسية، والسادة كارديو وسميث وروس في لندن، ووكيل وزير الدولة، في مكتب الهند.ملف واحد (٢٢ ورقة)الأوراق مُرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا، ومع ذلك توجد بعض الرسائل المرفقة والتي تُشير إلى تواريخ سابقة عن تلك التواريخ الموجودة في بداية الملف.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد في الملف أيضًا تسلسل ترقيم أوراق/صفحات إضافي مختلط على التوازي على صص. ٢-٢١. وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
يحتوي المجلد على مراسلات وأوراق أخرى تتعلق بادعاءات بلاد فارس بأحقية السيادة على البحرين. يحتوي الجزء الأول من المجلد (حتى ورقة ٤٤) على مراسلات ذات طابع سرّي بتواريخ بين ١٩٠٦ و١٩٠٧ يدور بها نقاش بين مسئولين بمناصب عليا في الحكومة البريطانية حول ادعاء بلاد فارس بأحقية السيادة على البحرين. وتناقش معظم هذه المراسلات إصرار بلاد فارس على سيادتها على البحرين، وهو أمر يعود إلى اتفاقية وقعت في ١٨٢٢ بين سلطات الفُرس والمقيم السياسي البريطاني حينذاك، النقيب ويليام بروس، وقد أصرّ المسئولون البريطانيون اللاحقون على أنها "لم يتم التصديق عليها رسميًّا من قِبل السلطات المناسبة" (ورقة ٢١).يحتوي الجزء التالي من المجلد (ورقة ٤٥ فصاعدًا) على مراسلات بتواريخ بين ١٩١٠ و١٩١٣ تتضمن تحريات المسئولين البريطانيين حول ادعاءات بأن السلطات الفارسية كانت تخفّض رسوم جوازات السفر المطلوبة للسفر من بلاد فارس إلى البحرين. وقد كانت الرسوم المخفضة مخصّصة للسفر داخل بلاد فارس، فرأى المسئولون البريطانيون أن تحديد الرسوم نفسها على المسافرين المتجهين إلى البحرين يُعدّ تأكيدًا على الادعاءات بأحقية السيادة على البحرين. واعترض المسئولون البريطانيون بشكل خاص على تصرفات أحد المقيمين البحرينيين، وهو الحاج عبد النبي، الذي كان يقوم بتوقيع جوازات السفر للمسافرين الفُرس "مخوّلًا بذلك لنفسه مهام القنصل أو مسئول الجوازات" (أوراق ١٠٨-١٠٩). تدور معظم المراسلات في هذا الجزء من المجلد بين المقيم السياسي (المقدِّم بيرسي كوكس) والوكيل السياسي (النقيب فرانسيس بريدو حتى عام ١٩٠٩، وتشارلز ماكنزي من ١٩٠٩ إلى ١٩١٠).مجلد واحد (109 ورقة)تم ترتيب محتويات الملف ترتيبًا زمنيًّا بشكل تقريبي، من الأقدم في أول الملف إلى الأحدث في آخره.ترقيم الأوراق: يبدأ الترقيم من الغلاف الأمامي للمجلد وينتهي داخل الغلاف الخلفي، والترقيم بالقلم الرصاص أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. استثناءات في ترقيم الأوراق: 1a-1f, 55a, 111a. الأوراق التالية عبارة عن مطويات: ٤٩، ٦٦، ٦٧، ٩٣.
يحتوي هذا الملف على مراسلاتٍ بين الوكيل السياسي البريطاني في البحرين والمقيم السياسي البريطاني في بوشهر، وعبد الحسين، مترجم الوكالة السياسية البريطانية في البحرين، وجاسم الشيراوي، والشيخ عيسى بن علي آل خليفة، حاكم البحرين، وسيث راو صاهب تيراثاداس مهراج، مدير الجمارك في البحرين. تتعلق هذه الأوراق بإصدار شهادات تخليص في سياق حصار تنجستان لسنة ١٩١٦ الذي حظر مغادرة المراكب للبحرين دون الحصول على تصريح من الوكيل السياسي، وموضوعات متنوعة متعلقة بالشحن والتهريب.ملفٌ واحد (٧٦ ورقة)الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا بشكل تقريبي.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل الترقيم على الغلاف الأمامي ويستمر حتى الغلاف الخلفي؛ الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومُحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحات الوجه من كل ورقة.
يحتوي هذا الملف على مراسلات بين الوكيل السياسي البريطاني في البحرين والمقيم السياسي البريطاني في بوشهر، وكذلك الشيخ عيسى بن علي آل خليفة، حاكم البحرين، والشيخ قاسم بن مهزع، قاضي البحرين.تتناول المراسلات ثورة قبائل تنجسير وقشقاي ضد البريطانيين، بزعامة رئيس علي دلواري تحت سلطة فيلهالم فاسموس، وعواقب هجموهم على الوكالة البريطانية في بوشهر في ١٢ يوليو ١٩١٥. تتضمن المراسلات: خطابات بخصوص احتلال مدينة بوشهر، الهجوم المضاد البريطاني ووفاة رئيس علي دلواري، فرض حصار على المراكب التنجستانية العاملة بالخليج العربي، بيانات وأوراق جمركية (Acquit de Sortie and Permis de Cabotage) من العديد من الشخصيات البحرينية والفارسية
nākhudā(قباطنة مركب شراعي) تم جمعها بواسطة الوكيل السياسي، القبض على يوسف فخرو واعتقاله للاشتباه بإقامة تعاملات سياسية مع ألمانيا، الهجمات على المكاتب الدبلوماسية البريطانية والرعايا البريطانيين في بلاد فارس، بما يشمل شيراز وأصفهان، ومعلومات تتعلق بالأنشطة الألمانية في بلاد فارس إبان الحرب العالمية الأولى.ملف واحد (٢٠٣ ورقة)الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا بشكل تقريبي.ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين كل ورقة. ويبدأ بالمادة الأولى من المراسلات، بالرقم ٢، ويستمر حتى ٢٠١، انتهاءً بداخل الغلاف الداخلي الخلفي للمجلد.
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بالتحقيق في العديد من دعاوى استرداد الديون التي تقدم بها تجار هنود بريطانيون من دبي والشارقة ضد رعايا عرب في مشيخات الساحل المتصالح بشكل رئيسي وتسوية هذه الديون. الأطراف الرئيسية للمراسلات هم الوكيل السياسي في البحرين ووكيل المقيمية البريطانية في الشارقة. تتضمن المراسلات التماسات وإفادات صادرة عن المدعين والمدينين والشهود، بالإضافة إلى رسائل عديدة من حاكم دبي [الشيخ سعيد بن مكتوم بن حشر آل مكتوم] وحاكم الشارقة [الشيخ سلطان الثاني بن صقر القاسمي]. توجد أيضًا عدة وثائق تتعلق بتسويات الديون بوساطة وكيل المقيمية البريطانية، أو لجنة من التجار المحليين، أو الحاكم.أغلب المراسلات الواردة في الملف باللغتين الإنجليزية والعربية. يحتوي الملف على رسالة واحدة باللغة الفارسية. ويوجد عدد قليل من مراسلات التجار الهنود الموقعة بالكوجوراتيّة وكذلك باللغة الإنجليزية أو العربية، وفي حالة واحدة بالسندية. أقدم الوثائق الموجودة في الملف هي سند دين صدر عام ١٩١١ وإقرار بالديون عام ١٩٢٦.وقد تمت مناقشة حالات الديون الخمس التالية باستطراد: دعاوى خاجة حبيب بن حسن جاسباني وخوجة علي حسن جوسباني الذين تعود أصولهم إلى حيدر أباد، ضد: ممتلكات وكيل المقيم البريطاني السابق في الشارقة، وتاجر لؤلؤ بحريني مقيم في دبي، وشقيقيْن للشيخ سلطان بن صقر حاكم الشارقة. دعوى كيشانداس ناثانمال، الذي يعود أصله إلى تاتا في إقليم السند، ضد صهر الشيخ سعيد بن مكتوم حاكم دبي. دعوى فرع الشركة التجارية دارامداس ثاويرداس في دبي ضد كلٍ من حاكم دبي والشيخ محمد بن أحمد الدلموك ككفلاء للممتلكات المدينة الخاصة بعيسى بن ثاني، وهو تاجر من دبي. دعاوى العديد من التجار في دبي والشارقة ضد دامانمال جاجومال، والدعاوى المضادة لهذا الأخير، بما في ذلك الشكاوى التي تقدم بها نيابة عنه ابنه مهندس دامانمال جاجومال في بومباي، بخصوص نهب متجر والده في الشارقة من قبل السكان. طلب حاكم دبي للمساعدة البريطانية فيما يخص دعوتين لاسترداد الديون ضد فرع شركة بلاد الرافدين المحدودة في دبي، وضد والي خصب في عُمان، وهو من رعايا سلطان مسقط.يحتوي الملف أيضًا على مراسلات تتعلق بالشكاوى من سوء معاملة طبيب مصري مقيم في دبي، والدعاوى المضادة ضده من قبل أنسبائه بالمصاهرة في أبو ظبي ودبي. ينتهي الملف بالتحقيق في الممتلكات التي سرقها من شخصٍ بحريني مسافرٌ كويتي يشتبه أيضًا بتورطه في تهريب البضائع إلى دبي لصالح تاجر فارسي من بوشهر واسترداد هذه الممتلكات.ملف واحد (٣٤٠ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٤٢؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. توجد تسلسلات إضافية لترقيم الأوراق على التوازي بين صص. ٢-٣٠٤ وصص. ٣١٢-٣٣١؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة.
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بالعديد من حالات الشكوى التي حقق فيها الوكيل السياسي في البحرين. وتتضمن: هجران مواطن كويتي لزوجته في ١٩٣٠؛ استعادة الأموال المستحقة لزوجة مُطلّقة من زوجها السابق في ١٩٣١؛ ادعاء الاستيلاء على بضائع من على متن سفينة نخوذة كويتي [وهو القبطان أو الربّان] جنحت إلى الشاطئ في قطر سنة ١٩٣٤؛ عدم دفع تاجر بحريني لدين تجاري مستحق لتاجر بريطاني هندي من الكويت، في ١٩٣٦؛ إطلاق سراح موظف مُدان يعمل لدى الحكومة في الهند ومسجون في البحرين.تشمل المراسلات أيضًا نسخًا من بيان الحسابات السنوي المطبوع لبلدية الكويت عن الفترة ١٩٣٦-١٩٣٩، وهي واردة باللغة العربية.جرت المراسلات في أغلبها بين الوكلاء السياسيين في الكويت والبحرين والمقيم السياسي في الخليج العربي.توجد أيضًا عدة التماسات وإفادات شهود أدلى بها المدعون وممثلوهم، والتي ورد الكثير منها باللغة العربية وواحدة فقط منها بالفارسية. هناك كذلك رسائل متعددة باللغة العربية من حاكم الكويت إلى الوكيل السياسي بالكويت حول بعض الشكاوى قيد التحقيق.ملف واحد (١٠٠ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٠٢؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي بين صص. ٤-١٠١ ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
يحتوي الملف على العديد من رسائل المجاملة التي تعبر عن الصداقة والتهاني والشكر، والمتبادلة بشكل رئيسي بين الوكيل السياسي في البحرين وشيوخ كلٍ من أبوظبي ودبي والشارقة. معظم رسائل المجاملة التي تلقاها الوكيل السياسي في البحرين أتت من شيوخ دبي، وخاصةً من الشيخ مانع بن راشد آل مكتوم، وهو ابن عم الحاكم الشيخ سعيد بن مكتوم بن حشر. تحتوي العديد من رسائل الشيخ مانع بن راشد آل مكتوم على شكاوى ضد السيد عبد الرزاق وكيل المقيمية البريطانية بالشارقة.يحتوي الملف أيضًا على عدد قليل من المراسلات التي تتعلق بشكلٍ رئيسي بتسديد الديون. وتتضمن هذه المراسلات التماسات وردت من التجار المحليين وغيرهم من سكان البحرين ودبي والشارقة، بالإضافة إلى رسائل من وكيل المقيمية البريطانية في الشارقة إلى الوكيل السياسي في البحرين تبلغ عن تحقيقاته في بعض المطالبات المقدمة والتسويات التي تم التوصل إليها. أغلب الرسائل باللغة العربية، وهي مترجمة أيضًا إلى اللغة الإنجليزية. يتضمن الملف رسالتين تجاريتين باللغة الفارسية ومقتطف قصير من تقرير ألماني عن الطيور صدر عام ١٩٣٧، مع ترجمة إنجليزية، عن اللقالق البيضاء.وأخيرًا، يوجد عدد قليل من المراسلات التي يعود تاريخها لسنة ١٩٣٧ بين المقيم السياسي في الخليج العربي والحكومة في الهند بخصوص الرأي القانوني الخاص بخدمة الاستدعاءات في مشيخات الساحل المتصالح.ملف واحد (٢٠٢ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٠٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٢-١٥٧؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة.
يحتوي الملف على مراسلات في شكل التماسات ورسائل مُتبادلة بشكل رئيسي بين الوكيل السياسي في البحرين، وحاكم قطر. الالتماسان المتبادلان نيابةً عن أهالي من البحرين وقطر على التوالي. كانت الالتماسات تخص بشكل رئيسي مطالبات بالديون و الممتلكات و المراكب المسروقة و الإرث. وقد فرّ بعض المدينين من قطر إلى البحرين، فطلب حاكم قطر اعتقالهم. وبدوره رد الوكيل السياسي بتقديم المعلومات المتوفرة لديه عن الرعايا المطلوبين الموجودين في البحرين. وطُبق الإجراء ذاته على المدينين البحرينيين الذين فروا إلى قطر.يتضمن الملف مراسلات بخصوص الترتيب لزيارات الوكيل السياسي في البحرين إلى الدوحة. كما يتضمن مراسلات هنّأ حاكم قطر من خلالها الوكالة السياسية في البحرين على التقدم الذي كان الجيش البريطاني يحرزه خلال الحرب العالمية الثانية.الجزء الأكبر من المراسلات الواردة بالملف مكتوبة باللغة العربية. الأوراق ١٤٣-١٥١ عبارة عن ملاحظات الملف.ملف واحد (١٥٠ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٥٢؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. توجد تسلسلات إضافية غير مُنتظمة لترقيم الأوراق على التوازي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي بين صص. ٤-٤١ وصص ٩٨-١٥١ ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا مُحاط بدائرة.
تتكوّن أغلبية المراسلات في الملف من رسائل وتعليمات متنوّعة، مع مرفقات، بالعربية والإنجليزية، بين ٩ فبراير ١٨٨٤ إلى ٢٤ فبراير ١٩١٤، من المقيمية البريطانية في الخليج العربي في بوشهر وعبد القاسم وخان بهادر وعبد اللطيف بن عبد الرحمن وعيسى بن عبد اللطيف، ووكلاء المقيمية على الساحل المتصالح في الشارقة. كما توجد أيضًا رسائل من السادة أ & ت ج مالكولم وشركاهما (ص. ٩) ووكيل المقيمية في لنجة (ص. ٤٩). تشتمل المرفقات عادةً على نسخ وأصول رسائل من وإلى عدة حكّام من الخليج العربي (مثلًا صص. ٦٩، ٧٠-٧٧) ومن الوكلاء البريطانيين المحليين في البحرين وفي لنجة (مثلًا ص. ١٥١). كما يحتوي الملف أيضًا على نسخ من ردود من وكيل المقيمية إلى المقيمية السياسية (مثلًا ص. ٦٧) وقائمة بمطالبات من عدد من سكان أبوظبي (صص. ٧٨-٨٧).النص العربي أو الفارسي للرسائل مكتوب بخط اليد على يسار الورقة، في حين يظهر النص الإنجليزي في بعض الأحيان مكتوبًا على الآلة الكاتبة (مثلًا صص. ١٩١-١٩٢). تحتوي بعض الرسائل على أشرطة ورق مرفقة بها تشير إلى موضوع الرسالة (مثلًا صص. ١٤١-١٤٤)، بينما موضوع الرسالة مكتوب باللغة العربية بالقلم الرصاص أو الحبر على جانب الوجه من بعض الأوراق (مثلًا ص. ٢٦ظ). الرسائل مُرقّمة بحسب السنة، مثل، "رقم ٣٨٩ لسنة ١٨٨٦" (ص. ١٠٧)، على الرغم من أن بعض الرسائل غير مُرقّمة (مثلًا ص. ١٧١).تتناول المراسلات الموجودة في الملف عمومًا الأمور التجارية والقنصلية والعلاقات بين حُكّام مشيخات الساحل المتصالح وبينهم وبين البريطانيين. تشتمل الموضوعات التي تم تغطيتها في الملف على ما يلي: جزر دلما، صري، صير بو نعير، أبو موسى ومناجم الأكسيد الأحمر؛ وضع ومطالبات الرعايا البريطانيين الهنود (
"البانيان") في الخليج العربي؛ الأمور المتعلقة بصيد اللؤلؤ وحالات الصيادين الهاربين؛ العلاقات بين أحمد بن عبد الله الملا، حاكم أم القيوين، ونجله محمد؛ نقل الرجال المسلّحين والذخائر عبر البحر، والحفاظ على السلام البحري، العلاقات بين الشيخ زايد بن خليفة آل نهيان، حاكم أبوظبي، والشيخ جاسم بن محمد آل ثاني، حاكم قطر؛ الهجوم على قارب الوكرة ومراسلات من علي بن راشد، شيخ الوكرة؛ حالات عبودية عديدة، وتشمل واحدة تتعلق بشيوخ أبوظبي وقطر، العلاقات بين الشيخ زايد وقبائل القبيسات والمناصير وبني هاجر؛ العلاقات مع عمان وبلاد فارس مقابل الساحل المتصالح؛ وقيام رجال الحمرية بانتهاك السلام البحري ضد موانئ على الساحل العربي من الخليج.ملف واحد (٢٤١ ورقة)ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق محاط بدائرة بالقلم الرصاص في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. ويبدأ على الغلاف الأمامي بالرقم ١ وينتهي بالرقم ٢٤١ على الجهة الداخلية للغلاف الخلفي. أخطاء في الترقيم: ص. ٧٨ متبوعة بـ ص. ٧٨أ؛ رقم ص. ٢١١.
يحتوي هذا الملف على مراسلات من عدد من المسؤولين البريطانين في المقيمية البريطانية في الخليج العربي في بوشهر إلى خان بهادر عيسى بن عبد اللطيف، وكيل المقيمية على الساحل المتصالح في الشارقة. تُغطي هذه الرسائل عام ١٩٣٠، بين ١٣ يناير (١٢ شعبان ١٣٤٨) و ٢٠ ديسمبر ١٩٣٠ (٢٨ رجب ١٣٤٩). الملف له غلافه الأصلي الخاص به (صص. ٢ و ١٣٣) والذي يشتمل على عنوان الملف باللغة العربية ["في الخطوط الباليوز الواصلة للوكالة عُمان المتصالح سنة ١٩٣٠"]. كل رسالة مُرقّمة، بدءًا من الرقم ٥ على الورقة ١٣٠ إلى ٢٣٤ على الورقة ٣. الرسائل مكتوبة باللغة العربية بنسبة كبيرة، إلا أنه تظهر بعضها بالإنجليزية والعربية (مثلًا صص. ٣٨، ٥٩، ١٣١). تحتوي بعض الرسائل على مرفقات مصاحبة، بعضها نسخ من رسائل من أو إلى المقيم السياسي والشيوخ الحكام بمنطقة الساحل المتصالح، من بينهم الشيخ شخبوط بن سلطان آل نهيان، حاكم أبوظبي، والشيخ سعيد بن مكتوم آل مكتوم، حاكم دبي، والشيخ سلطان بن صقر القاسمي، حاكم الشارقة (مثلًا صص. ٢٠ و ٩٧).تتعلق موضوعات المراسلات بالملف بالعلاقات البريطانية مع الحاكم؛ الأمور التجارية والقنصلية الخاصة بمطالبات الرعايا البريطانيين الهنود وغيرها من التجار، الذين يعيش غالبيتهم في أبوظبي؛ وعدد من قضايا العبودية، أغلبها مرسل من الوكالة البريطانية في مسقط، العديد منها يشمل بيانات إعتاق (صص. ٢٦-٢٧). كما توجد أيضًا مراسلات بخصوص إدارة وكالة الشارقة (صص. ٣٨ و ١٢٣) ورحلة الساحل المتصالح التي قام بها المقيم السياسي في مايو ١٩٣٠ (ص. ٩٣).ملف واحد (١٣٤ ورقة)الملف مُرتّبٌ ترتيبًا زمنيًا معكوسًا حيث تظهر الرسالة رقم ٢٣٤ (٣٠ ديسمبر ١٩٣٠) في الورقة ٣ وتظهر الرسالة رقم ٥ (١٣ يناير ١٩٣٠) في الورقة ١٣٠. توجد رسالتان إضافيتان غير مرقّمتين على الورقتين ١٣١ و ١٣٢، بتاريخ ١١ مايو ١٩٣٠ و ٣٠ أبريل ١٩٣٠ على التوالي.ترقيم الأوراق: هناك تسلسل أوراق مكتوب بالقلم الرصاص مُحاطٌ بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة، يبدأ من الغلاف الأمامي ويستمر حتى الغلاف الخلفي من الملف.
يحتوي هذا الملف بصورة رئيسية على رسائل أصلية بالعربية والفارسية من عدة مراسلات إلى خان بهادر عيسى بن عبد اللطيف، وكيل المقيمية البريطانية على الساحل المتصالح في الشارقة. الملف له غلافه الأصلي الخاص به (صص. ٢ و ١٧٢) والذي يشتمل على عنوان الملف باللغة العربية ["نمر ٩، هذا في الخطوط المشايخ الساحل عمان المتصالح للوكالة البليوزية..."]. تُغطي هذه الرسائل ٢٤ صفر ١٣٤٣ [٢٤ سبتمبر ١٩٢٤] و ٦ مُحرّم ١٣٤٦ [٦ يوليو ١٩٢٧]، ولكنها في الغالب من ١٣٤٤ و ١٣٤٥ هجريًا (١٩٢٥/١٩٢٦، و ١٩٢٦/١٩٢٧). الجزء الأكبر من نص الرسائل مكتوب بخط اليد باللغة العربية، إلا أنه توجد حالة واحدة لنص عربي مطبوع (ص. ٣٨) وتظهر بعض الرسائل بخط اليد أو مطبوعة باللغة الإنجليزية (مثلًا صص. ٧٩-٨٠ و ١٥٩).أغلبية الرسائل من سعيد بن مكتوم آل مكتوم، حاكم دبي، وأخيه، جمعة بن مكتوم، وكذلك شيوخ آخرين من الساحل المتصالح، من بينهم: خالد بن أحمد القاسمي، حاكم دبا؛ سلطان بن زايد آل نهيان وصقر بن زايد آل نهيان، حكام أبوظبي؛ سلطان بن صقر القاسمي، حاكم الشارقة؛ حمد بن إبراهيم المعلا وأحمد بن راشد المعلا، حكام أم القيوين؛ حميد بن عبد العزيز النعيمي، حاكم عجمان؛ سلطان بن سالم القاسمي، حاكم رأس الخيمة؛ وعبد الرحمن بن محمد الشامسي، حاكم الحيرة. إضافةً إلى ذلك، هناك بعض الرسائل من عدد من تجار دبي، بالإضافة إلى الرعايا البريطانيين الهنود لاسيما الساكنين في دبي، من بينهم عبد القادر بن حاج محمد عباس، محمد فاروق البستكي، حاجي محمد شريف أحمد، حاجي عبد الرحمن البستكي، دمنمال إزارداس، خوشالداس مولتشند.ملف واحد (١٨٥ ورقة)ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق مُحاطُ بدائرةٍ بالقلم الرصاص في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. يبدأ التسلسل على الغلاف الأمامي بالرقم ١ وينتهي بالرقم ١٧٢ على الجهة الداخلية للغلاف الخلفي. أخطاء في ترقيم الأوراق: ص. ٨ تليها ص. ٨أ؛ ص. ٥٩ تليها ص. ٥٩أ؛ ص. ٦٧ تليها ص. ٦٧أ؛ ص. ٧١ تليها ص. ٧١أ؛ ص. ٧٣ تليها ص. ٧٣أ؛ ص. ٧٤ تليها ص. ٧٤أ؛ ص. ٨٣ تليها ص. ٨٣أ؛ ص. ٨٦ تليها ص. ٨٦أ؛ ص. ١٤٩ تليها ص. ١٤٩أ؛ ص. ١٥٩ تليها ص. ١٥٩أ؛ ص. ١٦٧ تليها ص. ١٦٧أ؛ ص. ١٦٨ تليها ص. ١٦٨أ؛ ص. ١٧١ تليها ص. ١٧١أ.
تتكوّن أغلبية المراسلات في الملف من رسائل وتعليمات، مع مرفقات، بالعربية والإنجليزية، بين ٢٦ نوفمبر ١٩٠٠ و ١ نوفمبر ١٩٠٥، من المقيمية البريطانية في الخليج العربي في بوشهر إلى خان بهادر عبد اللطيف بن عبد الرحمن، وكيل المقيمية البريطانية على الساحل المتصالح في الشارقة. تشتمل المرفقات على نسخ وأصول رسائل من وإلى عدة أفراد من الأسر الحاكمة في الخليج العربي ومسؤولين فارسيين وتجار بارزين (مثلًا صص. ٣٧، ٤٥، ١٩٨) ومن الوكلاء البريطانيين والوكلاء المحليين (مثلًا الوكيل في بندر عباس، ص. ١٠٨، ولنجة، ص. ١٨٨). هناك أيضًا مراسلات إلى وكيل المقيمية البريطانية من الشيخ عيسى بن علي آل خليفة، حاكم البحرين؛ الشيخ مكتوم بن حشر آل مكتوم، حاكم دبي؛ والشيخ زايد بن خليفة آل نهيان، حاكم أبوظبي.النص العربي أو الفارسي للرسائل مكتوب بخط اليد على يسار الورقة، في حين يظهر النص الإنجليزي في بعض الأحيان مكتوبًا على الآلة الكاتبة (مثلًا ص. ٤٨). الرسائل مُرقّمة بحسب السنة، مثل "رقم ٢٨٧ لسنة ١٩٠١" (ص. ٣٤)، على الرغم من وجود بعض الرسائل غير مُرقّمة (مثلًا ص.٣٦). بعض الرسائل مكتوبة على ورق أسود الحواف (مثلًا ص. ٢١) للإشارة إلى الحداد على الملكة فيكتوريا.تحتوي الورقة ٢٠٥ على قائمة عربية بعناوين المواد الموجودة في الملف ويتكوّن من ١٠٤ قيدًا، تظهر بعضها بالقلم الرصاص على ناحية الظهر من الرسائل. تتناول المراسلات الموجودة في الملف عمومًا الأمور التجارية والقنصلية والعلاقات بين حُكّام مشيخات الساحل المتصالح والعلاقات بينهم وبين البريطانيين. تتضمن الموضوعات التي يغطيها الملف ما يلي: العلاقات بين شيوخ الساحل المتصالح ومع المقيمية السياسية ومسؤولي الحكومة الفارسية؛ قضايا متعلقة بجوهر بن نسيب؛ قضايا أثارها عدة تجار ورعايا بريطانيون هنود ("البانيان")؛ مسائل تتعلّق بتجارة اللؤلؤ، وتشمل قضايا الغطاسين الهاربين (صص. ٩٣-٩٤)؛ مسائل تتعلّق بالعَلَم الصحيح الذي يتعين على شيوخ الساحل المتصالح استخدامه، ويضم رسمًا صغيرًا لعلم الساحل المتصالح وفقًا للمعاهدة البحرية العامة ١٨٢٠ (صص. ٩٩-١٠٠)؛ طلبات لمعلومات استخباراتية، وتشمل أسفار هرمان بركهارت في الخليج العربي (صص. ١٢٨-١٢٩) ومعلومات جغرافية (ص. ١٥٧)؛ جمع إحصائيات تجارية عن الساحل المتصالح (صص. ١٤٦-١٤٧)؛ مرض وكيل المقيمية البريطانية (صص. ١٤٩، ١٥١)؛ زيارة المقيم البريطاني إلى الساحل المتصالح (ص. ١٥٠)؛ استيراد وتهريب الأسلحة والذخائر (ص. ١٥٣)؛ وعدة قضايا عبودية، يتضمن بعضها اختطاف الأطفال (ص. ١٥٩).ملف واحد (٢٠٥ ورقة)ترقيم الأوراق: يوجد تسلسل واحد للأوراق مكتوب بالقلم الرصاص مُحاطٌ بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة، ويبدأ من الغلاف الأمامي ويستمر حتى الغلاف الخلفي من الملف. استثناءات في ترقيم الأوراق: الرقم ١٢ تم تخطيه.الحالة المادية: تلف ناتج عن التمزق تسبّب في فقدان نص (صص. ٣-٥، ٧-٩).
تتكوّن أغلبية المراسلات في الملف رسائل وتعليمات، مع مرفقات، بالعربية والإنجليزية، بين ٢٧ مارس ١٨٩٧ و ٣ ديسمبر ١٩٠٣، من المقيمية البريطانية في الخليج العربي في بوشهر إلى خان بهادر عبد اللطيف بن عبد الرحمن، وكيل المقيمية على الساحل المتصالح في الشارقة. تشتمل المرفقات عادةً على نسخ وأصول رسائل من وإلى عدد من الأُسر الحاكمة في الخليج العربي ومسؤولين فارسيين وتجار بارزين (مثلًا صص. ١٥٨، ٢٤١) ومن الوكلاء البريطانيين المحليين (مثل الوكيل المحلي في لنجة، ص. ٢٢٢). مُرفق بالرسالة رقم ٣٩ لسنة ١٩٠١ صور طبق الأصل لبرقيات إنجليزية تم تسلمها في بوشهر من سكرتير إدارة الشؤون الداخلية بحكومة الهند (صص. ١١٧-١١٩) والأوراق ١٣٨-١٤٠ عبارة عن نُسخ من رسائل فارسية من المقيمية البريطانية إلى وكيل المقيمية البريطانية في بندر عباس.النص العربي أو الفارسي للرسائل مكتوب بخط اليد على يسار الورقة، في حين يظهر النص الإنجليزي في بعض الأحيان مكتوبًا على الآلة الكاتبة (مثلًا ص. ٥). الرسائل مُرقّمة وفقاً للسنة، مثل "رقم ٣١٥ لسنة ١٩٠٠" (ص. ٢٢)، على الرغم من وجود بعض الرسائل غير مُرقّمة (مثل، ص. ١٧١). بعض الرسائل مكتوبة على ورق أسود الحواف (مثل، ص. ٤٤) للإشارة إلى الحداد على الملكة فكتوريا. عادةً ما يظهر موضوع الرسالة مكتوبًا بالقلم الرصاص أو الحبر باللغة العربية على ناحية الظهر من الرسالة (مثل، ص. ١٣٧ظ).تتناول المراسلات الموجودة في الملف عمومًا الأمور التجارية والقنصلية والعلاقات بين حُكّام مشيخات الساحل المتصالح والعلاقات بينهم وبين البريطانيين. تشتمل الموضوعات في الملف على ما يلي: الهجوم على القوارب، من بينها قوارب أحمد بن دلموك؛ وضع والتماسات الرعايا البريطانيين الهنود ("البانيان") وغيرهم على الساحل المتصالح؛ إعلانات عيد ميلاد الملكة فيكتوريا ووفاتها في ١٩٠١ (صص. ١١٦-١١٩)؛ العلاقات مع الحكومة الفارسية ووجود وتحركات السفينة المدفعية الفارسية
پرسپولیس؛ الحجر الصحي والأوبئة المتفشية (مثلًا الجدري، ص. ٣)؛ العلاقات الفرنسية مع مسقط والساحل المتصالح؛ جزر الخليج العربي، من بينها جزر غاغة، دلما صري، صير بو نعير، أبو موسى، طنب؛ جمع الإحصائيات التجارية للشارقة؛ قضايا تجارة اللؤلؤ، من بينها النزاع على بيع اللؤلؤ ذي القيمة العالية (ص. ١٧٤)، حظر على الغطاسين العرب الذين يتجهون إلى ماريكيكادي على الساحل الشمالي الغربي لجزيرة سيلان في ١٩٠٣ (ص. ٢٥٢) والغطاسين الهاربين من الكويت (صص. ٢٤٠-٢٤١ و ٢٧٤-٢٧٥)؛ زيارات المقيم وطاقم المقيمية البريطانية لشيوخ الخليج العربي؛ مرض وكيل المقيمية البريطانية في الشارقة، في ١٨٩٩ و ١٩٠٣ (صص. ٣١، ٢٧٦)؛ العلاقات بين شيوخ دبي وأبوظبي، الشيخ مكتوم بن حشر آل مكتوم والشيخ زايد بن خليفة آل نهيان؛ أمور إدارية خاصة بوكيل المقيمية البريطانية في الشارقة، وتشمل الراتب والمخصصات (صص. ٨٨--٨٩)؛ انتفاضة ١٨٩٩ في لنجة (ص. ٧٠)؛ قضايا عبودية متعددة وإشعارات؛ مقتل صاحب متجر فارسي في أم القيوين؛ وفاة الشيخ حميد بن عبد الله القاسمي، حاكم رأس الخيمة (ص. ٤٧)؛ العلاقات بين شيوخ الساحل المتصالح وسلطان عُمان؛ القضايا المتعلقة بالزوراء؛ العلاقات بين شيخ الشارقة وشيخ الفجيرة، حمد بن عبد الله الشرقي (١٩٠٢)؛ استيراد وتهريب الأسلحة والذخائر إلى الساحل المتصالح.ملف واحد (٢٨٧ ورقة)ترقيم الأوراق: الملف مُرقّم من الغلاف إلى الغلاف بأرقام بالقلم الرصاص مُحاطة بدائرة أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. استثناءات في ترقيم الأوراق: صص. ٦٨أ، ٩٣أ، ١١٠أ، ١٢٣أ، ١٢٥أ، ١٥٩أ.الحالة المادية: تلف ناتج عن الماء (صص. ١١١، ١٧٢) وتلف ناتج عن التمزق مما تسبّب في فقدان نص (صص. ٣، ١٤١).
يتعلّق الملف بقيام سفن البحرية الإيرانية والسلطات الإيرانية (التي يُشار إليها عادةً بالفارسية) بالمصادرة على سفن تجارية عربية (مراكب شراعية، وقوارب مُلحقة بالسفن، وقوارب صيد (بوم)) أو اعتراض مسارها. وكانت الذريعة من وراء هذا الإجراء بصفة عامة هي منع التهريب.جرت المراسلات في أغلبها بين المقيم السياسي في الخليج العربي؛ الوكيل السياسي بالبحرين؛ ووكيل المقيمية البريطانية في الشارقة. هناك أيضًا بعض المراسلات من حُكام الخليج. تتضمن المراسلات المرفقة أو المُرسلة مراسلات من الضابط البحري الأول في الخليج العربي؛ وزير بريطانيا، طهران؛ الوكيل السياسي بالكويت؛ مكتب الهند؛ وزارة الخارجية؛ ومسؤولون بريطانيون آخرون في المنطقة.تتضمن الأوراق ما يلي: تقارير عن وقوع حالات فردية للاستيلاء على قوارب من الكويت، ودبي، والشارقة، ومسقط، والبحرين، وأماكن أخرى، وتتضمن هذه التقارير بيانات أعدها أفراد الطاقم، ورسائل بحرية صادرة عن الضابط البحري الأول في الخليج العربي؛ الأنشطة التي قامت بها سفينتا المدفعية الإيرانية
بالانجو
بابر؛ تشديد البريطانيون على حاجة حكام الخليج إلى التأكد من حمل رعاياهم لأوراق التسجيل السليمة ورفع أعلامهم الوطنية، نوفمبر ١٩٣٣ وسبتمبر ١٩٣٤، والإبلاغ عن حالات الاعتراض بأسرع ما يُمكن، نوفمبر ١٩٣٤ - مارس ١٩٣٥؛ نقاش المسؤولين البريطانيين حول الحق الإيراني في التفتيش، مارس ١٩٣٧؛ التوصية بأنه ينبغي لحكام مسقط، والكويت، والبحرين سحب حقوق تفتيش مُحدّدة جرى منحها للحكومة الفارسية في ١٨٩٨ و١٩٠٠، وأنه ينبغي إعطاء هذه الحقوق لسفن البحرية البريطانية فقط، يوليو - أغسطس ١٩٣٧؛ وتداعيات الاستيلاء على مركب شراعي بحريني يرفع علم البحرين في خرمشهر، في ضوء المطالبة الفارسية بالبحرين، سبتمبر - نوفمبر ١٩٣٧. تُشير التواريخ الواردة إلى المواد الرئيسية للمراسلات المرتبة ترتيبًا زمنيًا، والتي قد تتضمّن مرفقات تعود لتاريخ سابق.يتكون المحتوى العربي بالملف من حوالي خمسة عشرين مادة فردية من المراسلات، مع ترجمات إنجليزية (أغلبها رسائل من المقيم السياسي؛ الوكيل السياسي بالبحرين؛ وكيل المقيمية البريطانية في الشارقة؛ وحُكّام الخليج). هناك أيضًا حوالي ثلاث مواد من المراسلات بالفارسية (مع ترجمات إنجليزية).نطاق التاريخ يشمل تواريخ المواد الرئيسية للمراسلات. أقدم وثيقة مؤرخة عبارة عن مرفق للمادة الأولى من المراسلات، وهي بتاريخ ٨ أبريل ١٩٣٣.مجلد واحد (٢٥٤ ورقة)الأوراق مُرتَّبةٌ ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته، باستثناء الحالات التي وُضعت فيها المرفقات ذات تاريخ سابق بعد رسائلها التفسيرية ذات الصلة، وتنتهي بمجموعة من الملاحظات (الأوراق ٢٣٥-٢٥١). تظهر في الملف بين حين وآخر أرقام تسلسلية (محاطة بدائرة) مكتوبة بالقلم الرصاص وقلميْ التلوين الأحمر والأزرق (أحمر للمراسلات الواردة، وأزرق للمرسلات الصادرة)، وتشير هذه الأرقام إلى مُدخلات في الملاحظات.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٥٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ويوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي على التوازي على صص. ٤-٢٥١؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة.
يتضمن هذا المجلد مراسلات واتفاقيات تعاقدية موقّعة بين ١٩٢٤ و ١٩٢٦ بخصوص التنقيب عن النفط وحقوق التصدير في الكويت، وبدرجةٍ أقل بخصوص مناطق أخرى في الخليج. تدور المراسلات بشكل رئيسي بين شركة النفط الأنجلو-فارسية ومقرها في عبادان، والمقيم السياسي في الخليج العربي، والوكيل السياسي في الكويت، والنقابة الشرقية والعامة المحدودة، وحاكم الكويت. يحتوي الملف على خريطة مطويّة لأراضي الكويت رُسمت لغرض التنقيب عن النفط في الورقة ١٥٧. يحتوي الملف على وثائق باللغة العربية، وهي بشكل رئيسي رسائل مرسلة إلى حاكم الكويت من الوكيل السياسي في الكويت، بالإضافة إلى منشور كتب بعدة لغات يستعرض تاريخ شركة النفط الأنجلو-فارسية باللغات الفرنسية والفارسية والإنجليزية.مجلد واحد (٣٧٩ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٨١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
يحتوي هذا الملف على مراسلات تتعلق بتقديم رسائل المساعي الحميدة. أُرسلت هذه المراسلات بين الوكيلين السياسيين في البحرين والكويت ووكيل المقيمية في الشارقة وتجار وحكام الخليج. كان يقوم المرسِل برفع القضية إلى المستلم ويطلب في الغالب مساعدته في التوسط بين المرسِل وشخص آخر. تتعلق غالبية القضايا التي أُثيرت بالبدء بإجراءات استرداد ديون مقابل مبالغ مالية تبلغ ٤ روبيات كحدّ أدنى و٧,٠٠٠ روبية كحدّ أقصى، في الفترة من ١٩٢٨-١٩٣١. المطالبون هم تجار وبحارة وأشخاص آخرون يقطنون في البحرين أو الكويت أو قطر أو الساحل المتصالح. رسائل المطالبين مكتوبة باللغة العربية بصورة رئيسية وباللغة الفارسية أحيانًا.تدور المراسلات الواردة في الملف بشكلٍ رئيسي بين وكيل المقيمية في الشارقة والوكيل السياسي في البحرين والوكالة السياسية في الكويت وحكام الخليج.ملف واحد (١٣٦ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٣٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي، ولذا فقد جرى شطبه، وهذا التسلسل أيضًا مكتوبٌ بالقلم الرصاص ومحاطٌ بدائرةٍ.
يحتوي المُجلَّد على مراسلات ذات طابع سري تتعلق بحالات محددة من الرق. أطراف المراسلات الرئيسيين في المجلد هم المقيم السياسي في الخليج العربي (وقد شغل هذا المنصب ستة أشخاص خلال الإطار الزمني المُغطى)، ومسؤولون بالحكومة في الهند ومسؤولون في وزارة الخارجية في الهند ولندن.يمكن تصنيف محتويات المجلد تحت العناوين الفرعية التالية:الرقيق الأرمن - التقارير وردود الفعل البريطانية تجاه ظهور إماء أرمنيات في الكويت وقطر في سنة ١٩٢٤. وقد كتب الوكيل السياسي في البحرين (الرائد كلايف دالي) إلى المقيم السياسي (المقدم فرانسيس بريدو) قائلًا إنه من المحتمل أن "الأتراك باعوا النساء إلى القبائل عندما كُنّ أطفالًا" (الورقة ٩)، كجزء من عملية طرد النساء والأطفال من المقاطعات الأرمنية في ١٩١٦/١٩١٥. وتوجد تفاصيل أكثر عن هذه الحالة بالذات في ملف الوكالة السياسية بالبحرين IOR/R/15/2/124.الرق في الحجاز/نجد - المفاوضات في سنة ١٩٢٦ بين مسؤولين بريطانيين في جدة وعبد العزيز بن عبد الرحمن بن فيصل آل سعود الذي تم الاعتراف به مؤخرًا ملكًا على الحجاز/أراضي نجد، بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لإلغاء الرق وتجارة الرقيق في أراضي الملك. وقد أشار القائم بأعمال القنصل البريطاني في جدة (لانسيلوت أوليفانت) في سنة ١٩٢٦ إلى أن "موقف ابن سعود من تجارة الرقيق والعبودية المحلية في الحجاز يبدو أكثر استنارةً من سابقيه" (الورقة ١١٧). إلا أن العقبة الرئيسية أمام التوصل إلى اتفاق بشأن تجارة الرقيق كانت إصرار ابن سعود على الصعوبات التي ينطوي عليها إلغاء ممارسة تقليدية قديمة العهد، ورفض بريطانيا الموافقة على طلبه بأن تتخلى الوكالة السياسية في جدة عن حقها في إعتاق الرقيق.في بلاد فارس - ما بين عامي ١٩٢٨ و١٩٢٩، جرت مناقشات بين المقيم السياسي في الخليج العربي (السير فريدريك جونستون حتى نوفمبر ١٩٢٨، والمقدم سيريل باريت بعد ذلك) ومسؤولين من الحكومة في الهند ووزارة الخارجية، بشأن إعادة الصياغة المحتملة لمعاهدة تجارة الرقيق البريطانية لسنة ١٨٨٢ مع بلاد فارس، والتي رفضها الأخير تحت حكم رضا شاه. وتمثل اهتمام جونستون في أنه "لولا وجود اتفاقية الرقيق هذه [اتفاقية ١٨٨٢] لكانت ستستأنف العبودية على سواحل الخليج العربي [...] وفي بلوشستان الفارسية العبودية منتشرة، والمراقبة المستمرة التي نمارسها هي فقط التي تحول دون تحولها إلى ما هو أكثر من تجارة فردية" (الورقة ١٥١).مجلد واحد (٢١٦ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية المجلّد إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢١٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة. لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحات الفارغة الأمامية والخلفية. يحتوي التسلسل على استثناءين في ترقيم الأوراق، حيث إن ص. ٤٠ مفقودة، وتوجد صفحة برقم ١٩٢أ.
يحتوي الملف على أوراق تتعلق بالاحتفال بعيد ميلاد الملك وعيد ميلاد المسيح ورأس السنة الميلادية بين عامي ١٩٣٥-١٩٣٩. تم إعلان عيد ميلاد المسيح ورأس السنة الميلادية كعطلة رسمية في الوكالة في البحرين. كان الاحتفال بعيد ميلاد الملك يقع في شهر يونيو من كل عام، ولكنه لم يكن عطلة رسمية.وكانت تجري ترتيبات للاحتفالات في الوكالة لكل من عيد ميلاد الملك ورأس السنة الميلادية. في عيد ميلاد الملك، كان سكرتير حكومة الهند في إدارة الشؤون الخارجية يرسل مذكرة إلى المقيم السياسي في الخليج العربي يعلن فيها عن اليوم من شهر يونيو الذي سيُحتفل فيه بعيد ميلاد الملك في ذلك العام. في عيد ميلاد المسيح، كان الوكيل السياسي في البحرين يرسل مذكرة مع مبلغ من المال إلى مستشار حكومة البحرين. وكانت المذكرة تحتوي على تعليمات للمستشار بتوزيع الحلوى على السجناء بمناسبة عيد ميلاد المسيح.كانت تجري الترتيبات التالية بمناسبة الاحتفال بكل من عيد ميلاد الملك ورأس السنة الميلادية:تُطلب وجبات خفيفة - منها البسكويت (نايس) والقهوة والشربات والكرز المعالج بالسكر وحلوى ماكينتوش - بصورة رئيسية من شركة أشرف وإخوانه؛تُطلب بطاقات الدعوة في الأغلب من مطبعة تايمز برس المحدودة؛توجّه الدعوات إلى أعضاء الجاليات البريطانية والأوروبية والأمريكية بالإضافة إلى موظفي الشركة؛يتم توجيه دعوات شخصية لكل من الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة وأفراد عدد من الجاليات في البحرين وممثليها، بما في ذلك العربية والفارسية والهندية؛يتم تعيين حارس لاستقبال الشيخ حمد وأسرته في الوكالة؛ترسل الوكالة مذكرة تحدد فيها وقت وموعد كل احتفال، وكانت المذكرة تُعمم على العديد من الشركات، بما في ذلك شركة نفط البحرين (بابكو) والبنك الشرقي المحدود.كانت توضع قوائم بالمدعوين وسجلات بالغائبين. يتضمن الملف كذلك رسائل القبول أو الاعتذار من المدعوين. غالبية هذه الرسائل مكتوبة باللغة العربية أو الفارسية. بعد كل احتفال كان يُكتب تقرير يلخص المناسبة. تضمنت التقارير أحيانًا اقتراحات للاحتفالات المستقبلية.يحتوي الملف على عدد من نصوص الخطَب التي أُلقيت في الاحتفالات باللغتين العربية والفارسية. ألقى غالبية الخُطَب الأفراد التاليون: سكرتير بلدية المنامة، سكرتير بلدية المحرق، الحاج يوسف أحمد كانو، الحاج عبد النبي بن أحمد بوشيري (نيابة عن الجالية الإيرانية الشيعية)، الحاج محمد طيب خونجي (نيابة عن الجالية الإيرانية السنّية)، المير داوود روبن وأبناؤه (نيابة عن الجالية اليهودية)، الملا حسن بن الشيخ الماجد (نيابة عن البحرينيين).تدور غالبية المراسلات بين الأطراف التالية: الوكيلان السياسيان بيرسي جوردون لوك وتوم هيكينبوثام، مستشار حكومة البحرين تشارلز دالريمبل بلجريف، الشيخ حمد بن عيسى.ملف واحد (٢٨٣ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته. الأوراق ٢٥٧-٢٨٤ تحتوي على ملاحظات الملف.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٨٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ويوجد تسلسلان إضافيان لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ١-٢٥٦ وصص. ٢٥٧-٢٨٤ على التوالي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة.
يحتوي الملف على مراسلات بين الوكيل السياسي في البحرين (الكولونيل باريت، من نوفمبر ١٩٢٧ حتى أبريل ١٩٢٩)، وممثلي الجالية الهندية في المنامة، وعائلة آل خليفة الحاكمة. تشير المراسلات إلى امتلاك الجالية الهندوسية (بانيان) لبرك مياه عذبة (مشار إليها باسم
chauchub) واستخدامها للاستحمام والشرب والغسيل، وامتلاك أسرة آل خليفة لمثلها كمصدر لماء ري حدائق البلح. يحتوي الملف على ملاحظات لموظفي الوكالة السياسية، بناءً على زيارات إلى البرك، حيث سجلوا تنسيقها واستخداماتها المختلفة وحالة الماء الموجود فيها. في خطاب بتاريخ ٦ مايو ١٩٢٩، يكتب الوكيل السياسي (كابتن بريور آنذاك) إلى الجالية الهندوسية (الورقة ١٠) يطالبهم بالامتناع عن استخدام الصابون في الحمامات، حيث ينتج عنه طين أبيض في الماء، مدعيًا أن ذلك يجعله غير ملائم لأغراض الري.ملف واحد (١٤ ورقة)المراسلات الموجودة في الملف مرتبة ترتيبًا زمنيًا، بدءًا من الأقدم في مقدمة الملف والأحدث في نهايته.ترقيم الأوراق: ترقيم الملف من الغلاف الأمامي حتى داخل الغلاف الخلفي، بالقلم الرصاص في أعلى يمين الصفحات الأمامية. استثناءات في ترقيم الأوراق: ١أ، ١ب، ١ج، ١د.
يحتوي الملف على أوراق خاصة بالوكالة السياسية في مسقط، تتعلق بالنقل الحرفي لأسماء الأشخاص والأماكن في الهند والخليج العربي. جُمعت الأوراق ردًّا على طلبات قدمتها الحكومة في الهند لوضع معايير موحدة لترجمة الأسماء العامية.تشمل الأوراق ما يلي: مراسلات من وكيل السكرتير والسكرتير للحكومة في الهند، تلفت الانتباه إلى الحاجة إلى الاتساق في تهجئة وتنسيق أسماء المواطنين الهنود في القوائم الرسمية، ١٩٠٣-١٩٠٦؛ مراسلات متبادلة بين المقيمية البريطانية والقنصلية العامة في بوشهر، والوكيل السياسي في مسقط، بتاريخ ١٩١٠-١٩١١، تحتوي على قوائم تضم الترجمة الصوتية لأسماء الأشخاص والأماكن والقبائل في مسقط، وفقًا لنظام النسخ الهنتري المُعدل قليلًا والنظام المستخدم في المجلد الثاني من "دليل الخليج"
؛ الأوراق تتعلق بمقتطف من "نظام لتهجئة أسماء الأماكن إلخ في بلاد فارس وأفغانستان والجزيرة العربية"، ١٩٢٤؛ نسخ من "القائمة الأولى للأسماء في بلاد فارس (الجنوب)"
و"القائمة الثانية للأسماء في بلاد فارس (الشمال)
، أعدتهما اللجنة الدائمة للأسماء الجغرافية للاستخدام الرسمي البريطاني، مع مراسلات ذات صلة، ١٩٢٨-١٩٢٩؛ مراسلات بخصوص نشرات دورية أصدرتها إدارة البروتوكول التابعة لوزارة الشؤون الخارجية الفارسية، تبلغ عن تغييرات لأسماء مدن مُعينة في بلاد فارس [إيران]، ١٩٣٠-١٩٣٢؛ ومراسلات بخصوص الأسماء الرسمية الجديدة للمملكة العربية السعودية وحاكمها، ١٩٣٢.لا توجد مراسلات في الملف يعود تاريخها إلى ١٩١٧-١٩٢٣.اللغات والنصوص الأخرى التي ذُكر وجودها في الملف تظهر في قوائم لأسماء مكتوبة بالحروف الإنجليزية.ملف واحد (٨١ ورقة)الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٨٣؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٢-٨٢؛ هذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، ولكنها غير محاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي بين صص. ٣٧-٨٢، ولذا فقد جى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
يحتوي المجلد على مراسلات تتعلق بحادثتين محددتين لهرب رقيقٍ عرب إلى أراضي هنجام الفارسية [جزيرة هنجام]. وقعت الحادثة الأولى في مارس ١٩٣٠ عندما فر أربعة رقيق من أم القيوين إلى جزيرة هنجام وقامت بملاحقتهم مجموعة من العرب المسلحين. تتناول غالبية المراسلات الواردة في المجلد حادثة ثانية وقعت في يونيو ١٩٣١، حيث فر أربعة رقيق من الشارقة إلى هنجام على متن مركب داو شراعي مسروق. طلب الرجال الأربعة اللجوء في محطة التلغراف في الجزيرة، ثم انتهزوا الفرصة وصعدوا على متن السفينة الملكية البريطانية "فوكستون".
وقد أثارت هذه الحادثة احتجاجات من وزير الخارجية الفارسي (ميرزا محمد علي خان فروغي) مقدمة إلى القائم بأعمال السفير البريطاني في بلاد فارس (هربرت لاسي باجالي)، الذي أصر على أن الموظفين البريطانيين في محطة التلغراف تصرفوا بشكلٍ غير صحيح بتوفيرهم الملجأ للرقيق، وأنه كان ينبغي عليهم تسليم الرقيق للسلطات الفارسية بدلًا من السماح لهم بالصعود على متن سفينة بريطانية. وردًا على ذلك، أجابت السلطات البريطانية (تحت تنسيق المقيم السياسي في الخليج العربي، المقدم ترنشارد فاول، والضابط البحري الأول في الخليج العربي، لويس كراب، والمفوضية البريطانية في طهران) بالإصرار على أن الرقيق أحرار في فعل ما يشاؤون، بما في ذلك الصعود على متن سفينتهم والسعي للحصول على أوراق الإعتاق. يتناول جزء كبير من المراسلات المتبادلة بين مسؤولين بريطانيين الجهود المبذولة للتأكد مما إذا كان الرعايا البريطانيون في محطة التلغراف وعلى متن السفن البريطانية الذين شاركوا في الحادثة قد تصرفوا بشكلٍ سليم ووفقًا للسياسة الرسمية. بلغت هذه التحقيقات ذروتها في تقرير من كراب قدم وصفًا كاملًا للحادثة، بما في ذلك نسخ من جميع الرسائل البرقية التي أُرسلت في ذلك الوقت (الأوراق ١٠٢-١١٢). بحلول نهاية سنة ١٩٣١، تصاعدت الحادثة إلى مستوى سياسي أعلى، مع إرسال وزارة الخارجية في لندن ردودًا رسمية بريطانية على شكاوى الحكومة الفارسية.مجلد واحد (٢٠٢ ورقة)يتألف المجلد من مراسلات مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من الأقدم في بداية المجلد (مارس ١٩٣٠) إلى الأحدث في نهايته (فبراير ١٩٣٤). تنتهي المراسلات في الورقة ١٧١، وتليها ملاحظات مكتبية تعكس الترتيب الزمني للمراسلات.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٠٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة.
'عنوان المجلد
قائمة توضح الأسماء والألقاب وأساليب المخاطبة الرسمىة لأهم الملوك والأمراء الحاكمين والرؤساء والشخصيات البارزة، إلخ، أصحاب العلاقات مع الحكومة الهندية، القابنامة'(نيودلهي: مطبعة حكومة الهند, ١٩٣٥). [كانت القابنامة سجلاً حفظته الحكومة الهندية، يسجل الألقاب الرسمية وأساليب المخاطبة الرسمىة.] وتذكر ملحوظة على الغلاف الأمامي أن المجلد 'مصحح بتاريخ ٥ أكتوبر ١٩٣٥. يعرض المجلد بعض تصحيحات المخطوطات والإضافات والمراجع التبادلية.ينقسم المجلد إلى قوائم بالدول المستقلة وحكام الدول الواقعة تحت الحماية والأمراء الحاكمين والرؤساء في الهند، وغير ذلك. وفي إطار هذه التقسيمات يتم تسجيل المعلومات في أعمدة متوازية تحت العناوين التالية:اسم الدولة؛اسم و [أسلوب] المخاطبة الرسمى للحاكم بالإنجليزية؛مقدمة وخاتمة للخطاب بالإنجليزية، ولون الشعار؛أعلى سلطة بريطانية قامت بالمخاطبة حتى الآن؛اسم و [أسلوب] المخاطبة بالفارسية أو العربية؛عدد الطلقات الترحيبية [في التشريفة الرسمية]؛ملاحظات.مجلد واحد (٧١ ورقة)توجد قائمة محتويات وفهرس أبجدي بالجزء الأمامي من المجلد، بالورقات ٣-٥.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق من رقم ١أ بالغلاف الأمامي وينتهي في الصفحة ٧١ على الغلاف الخلفي. الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. استثناءات في ترقيم الأوراق: صص. ١أ, ١ب, صص. ١٠أ,١٠ب. الورقة ٦٤ مرفقة بالحافة الخارجية من ص. ٦٣.
يحتوي الملف على عدد من العرائض (أو "المضبطات") التي كتبها التجار البحرينيون وغيرهم من السكان من أصول بحرينية وإيرانية ونجدية وهندية، يثنون على أعمال الوكيل السياسي في البحرين المُقدم كلايف دالي. تم تضمين العرائض الأصلية باللغة العربية واللغة الفارسية، إلى جانب ترجمات باللغة الإنجليزية. توجد ملاحظة مكتوبة داخل الغلاف الأمامي بالملف، كتبها دالي في ١٤ يونيو ١٩٢٤، تشير إلى أفكاره عن سبب تلقيه هذه العرائض.ملف واحد (٣٣ ورقة)المراسلات في المجلد مرتبة ترتيبًا زمنيًا، بدءًا من الأقدم في أول المجلد، وانتهاءً بالأحدث في آخره. ثمة استثناءين من هذه القاعدة هما ١) ملاحظة من الوكيل السياسي في البحرين المُقدم كلايف دالي، مكتوبة بالقلم الرصاص داخل الغلاف الأمامي للملف، ومؤرخة تقريبًا بنفس تواريخ العناصر النهائية في الملف؛ ٢) نسخة من ملاحظة على الغلاف استخدمها دالي لإرسال نُسخ من العرائض المُرفقة في الملف إلى المقيم السياسي في بوشهر (ورقة ٢).ترقيم الأوراق: يستخدم تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي أرقامًا مكتوبة بالقلم الرصاص محاطة بدائرة أعلى يمين صفحات الوجه. ويبدأ من الغلاف الأمامي، برقم ١، ويستمر حتى داخل الغلاف الخلفي، منتهيًا برقم ٣٥. بعض المواد في الملف محددة بأرقام مكتوبة بالأزرق، وتمثل جزءًا من ترتيب حفظ الملف الأصلي.
يحتوي هذا الملف على مراسلات - بصورة أساسية بين الوكالة السياسية في البحرين والمقيمية السياسية في بوشهر - بخصوص علاقات البحرين (وحاكمها الشيخ عيسى بن علي آل خليفة) مع القوى الأجنبية الأخرى.تتضمن الموضوعات التي تم مناقشتها في هذه الوثائق الاتصالات بين الشيخ عيسى والحاكم العثماني لقطيف، والشائعات الدائرة بأن الشيخ عيسى قد أعلن نفسه تابعًا لتركيا، ومراسلات بخصوص مطالبة إيران بالسيادة على البحرين ومخاوف الحكومة الإيرانية بخصوص معاملة رعاياها المقيمين في البحرين، وأنشطة الشيخ حمد بن خليفة آل خليفة أحد أبناء عم الشيخ عيسى والذي سافر إلى إسطنبول دون إذن، بالإضافة إلى مراسلات بين الشيخ عيسى والحاكم العثماني للبصرة.كما يحتوي الملف أيضًا على نسخ (وترجمات) لمقالات مناهضة لبريطانيا منشورة في الصحف الإيرانية وخطابات بين الشيخ عيسى والمسؤولين العثمانيين.مجلد واحد (١٩٥ ورقة)الملف مُرتَّب ترتيبًا زمنيًا، من الأقدم في بداية الملف إلى الأحدث في نهايته. يوجد فهرس للموضوعات الواردة في الملف بالورقة رقم 3. يستخدم الفهرس أرقام الصفحات التي تشير إلى نظام الترقيم المكتوب باللون الأزرق.كانت أوراق الملف سابقًا مجمّعة في مجلد مراسلات، ولكنها الآن مفردة وغير مجلدة. يبدأ ترقيم الأوراق من الصفحة الأولى بالمجلد. الترقيم مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين ناحية الوجه من الورقة. يوجد أيضًا نظام ترقيم إضافي مكتوبًا باللونين الأحمر والأزرق في أعلى اليمين. توجد الأخطاء التالية في الترقيم: 1، 1A؛ 110، 110A؛ 173، 173A.
مجلد مُجمّع يضم مخطوطتين عن الأدوية.المحتويات:(١) إسفراييني، محمد - تقويم العدوية (صص. ١و-١٣٥ظ)؛
(2) تقي الدين محمد ابن صدر الدين علي - دراسة عن الأدوية (صص. ١٣٦و-٢٣٧ظ).كوديكس؛ صص. i+٢٣٧+iالمادة: ١و-١٣٥ظ: ورق مسلّك شرقي؛ ١٣٦و-٢٣٧ظ: ورق غربي مسلَّكالأبعاد: حجم الورقة ٢٧٥ × ١٥٥ مم [١و-١٣٥ظ: مساحة الكتابة ١٧٠ × ٨٥ مم (أوراق غير مُجَدْوَلة)، ١٣٦و-٢٣٧ظ: مساحة الكتابة ١٦٥ × ٩٠ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاصالتسطير: ١و-١٣٥ظ: لا يوجد تسطير واضح، ١٤ سطرًا في كل صفحة، مسافة تباعد عمودية ٩ أسطر لكل ١٠ سم؛ ١٣٦و-٢٣٧ظ (أوراق غير مُجَدْوَلة):
مسطرة، ١٩ سطرًا في كل صفحة، مسافة تباعد عمودية ١٢ سطرًا لكل ١٠ سمالخط: ١و-١٣٥ظ:
نستعليق؛ الناسخ هو ابن عبد الله أبو الحسن الشيرازي (انظر حرد المتن، ص. ١٣٤و، السطران ٨-٩)؛ ١٣٦و-٢٣٧ظ:
نستعليقالحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين والخطوط الأفقية أعلى النصالزخرفة: ١و-١٣٥ظ: صفحتان متواجهتان مزخرفتان (صص. ٣ظ-٤و) مع رسم مزخرف باللونين الأزرق والذهبي مع تصميم على شكل ورود وتشجير بالأحمر والأصفر والأخضر والأبيض، وأشكال الورود والتشجير باللون الذهبي والأزرق والأخضر والأحمر في الهوامش وما بين أسطر النص؛ الأوراق التي تليها مؤطرة باللونين الأزرق والذهبي؛ ١٣٦و-٢٣٧ظ: كافة الأوراق مؤطرة باللون الأزرق والأحمر والذهبيالتجليد: تجليد المتحف البريطاني من قماش البقرم الأحمر؛ غلافان جلديان للتجليد السابق من الجلد الأحمر مع جامة متعددة الألوان وأذيال جامات مُلصقان على جانب اللوحين الحاليين الأيمن والأيسرالحالة: بقع مائية طفيفة على زوايا الحافة السفلى باتجاه بداية المجلد ونهايته؛ زوايا الحافة السفلى في صص. ١٣٤، ١٣٥ مقطوعة وتم إصلاحهاالحاشية: قليلة جدًاالأختام: ٣و، ٤٠و، ١٣٤و، ١٣٥و
المحتويات:(١) اللاهوري، التصريح في شرح التشريح
(صص. ١و-١٦و)؛(٢) اللندني، الإجابة على تعليق الجونبوري
(صص. ١٦ظ-٢٢و)؛(٣) مجهول، ترجمة السبع الشداد
(صص. ٢٣و-٤٤ظ)؛(٤) الطوسي، رسالة في كيفية العمل بالأسطرلاب
(صص. ٤٧و، ٦٠ظ).كوديكس؛ صص. ii+ ٦٢ +iiالمادة: ورق مسلّك شرقيالأبعاد: حجم الورقة ٢٩٥ × ١٧٥ مم [المساحة المكتوبة ٢٠٠-٢٣٠ × ١١٠ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق الخاص بمكتبة مكتب الهند مختوم بالحبر الأسودالتسطير:
مسطرة؛ ٢٣-٢٥ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١٢ سطرًا لكل ١٠ سمالخط:
نستعليقالحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين والخطوط الأفقية أعلى النصالزخرفة: لا يوجدالتجليد: تجليد من الورق المقوى؛ يوجد جلد أحمر على حواف الألواح والصلب مع ورق مجزّع في الوسطالحالة: بعض التلف البسيط بسبب الحشرات، وتم إصلاح بعض الثقوب؛ تمت أعمال حفظ شاملة لكلٍ من الصلب والتجليد قبل الترقيمالحاشية: تقريبًا لا يوجدالأختام: ١و، ١٦و، ٢٢ظ، ٢٣و، ٦٠ظ
(١) مجهول، أطروحة بدون عنوان عن علم الرياضيات (صص. ٢-١٤)؛(٢) جمشيد الكاشي،
مفتاح الحساب(صص. ١٥-١٢٢).كوديكس؛ صص. ix+١٢٣+ixالمادة: ورق مسلّك شرقيالأبعاد: حجم الورقة ٢٤٠ × ١٣٥ مم [مساحة الكتابة ١٥٠ × ٧٥ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم مكتب الهند بالقلم الرصاصالتسطير:
مسطرة؛ ١٨ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١٢ سطرًا لكل ١٠ سمالخط:
نستعليق؛ ناسخ صص. ٢ظ-١٤ظ هو محمد أمين بن مرزا محمد فضل الله كاشاني (انظر ص. ١٤ظ، الأسطر ١٩-٢١)الحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين والخطوط الأفقية أعلى النص والرسوم البيانيةالتجليد: تجليد بالجلد الأحمر المدمغ مع جامات وقلادات مطبوعة، وزوايا مزخرفة وخرطوش تحتوي جميعها على تذييلات؛ بطانات جلدية والورقة الفارغة الأولى في البداية والنهاية مجزّعة؛ تم التجليد في سرِنجابتنا في مكتبة السلطان تيبو (ٹیپو سلطان) في ميسور (فترة حكمه ١٧٨٢-١٧٩٩) (انظر Stewart, A Descriptive Catalogue of the Oriental Library of the Late Tippoo Sultan of Mysore. To which are Prefixed, Memoirs of Hyder Aly Khan, and his Son Tippoo Sultan [Cambridge: Cambridge University Press, 1809]، ص. v)الحالة: تلف بسيط ناتج عن الحشراتالحاشية: قليلة وبأكثر من يدالختم: صص. ١و و١٢٢ظ
مجموعة من الأوراق غير المجلدة تضم أربع وحدات كوديكولوجية.المحتويات:(١) أبو البركات البغدادي،
رسالة في سبب ظهور الكواكب ليلًا وخفائها نهارً(صص. ١ظ-٣ظ)؛(٢) الطوسي، دراسة عن الحرارة (صص. ٤ظ-٧و)؛(٣) العاملي
خلاصة الحساب(ص.١٠ظ).يشكل النصان الأولان في هذه المخطوطة (صص. ١-٧) وحدة كوديكولوجية واحدة، وقد كانا في السابق جزءًا (وربما ملزمة واحدة) من مجموعة أكبر حسبما تشير إليه بطاقات العنوان الفارسية المكتوبة قبل كل نص: "الرسالة الثالثة، ثلاث أوراق" (رساله سوم سه ۳ ورق، ص. ١و)، "الرسالة الرابعة، أربع أوراق" (رساله چهارم چهار ۴ ورق، ص. ٤و).تشكل الأوراق ٨-١٠ وحدة كوديكولوجية ثانية. يظهر أن الأوراق ٨و-١٠و هي الصفحات الفارغة للمجلد الذي تشكل ص. ١٠ظ الصفحة الأولى من نصه، وهي (صص. ٨و-١٠و) تحتوي على ملاحظات متنوعة باللغتين العربية والفارسية مع رسوم بيانية.الصفحتان غير المرقمتان i، ii تعودان إلى مجلدين آخرين وتحتويان على ملاحظات باللغتين العربية والفارسية. تحتوي الورقة i-ظ غير المرقمة على ما يبدو أنه البداية الجزئية لنص، فيما تحتوي الورقة ii-و غير المرقمة أيضًا على النهاية الجزئية لنص آخر.هذه المجموعة من الأوراق غير المجلدة بأكملها ملفوفة في صفحة ربعية واحدة بعنوان "القانون رقم XIV لسنة ١٨٥٠ الذي أصدره الحاكم العام للهند في المجلس بتاريخ ٢٢ مارس ١٨٥٠" (كلكتا: مطبعة اليتيم العسكرية في البنغال، ١٨٥٠).كوديكس [دون تجليد]؛ صص. ١٠+iiالمادة: ورق مسلّك شرقيالأبعاد: حجم الورقة ٢٣٠ × ١٤٥ مم [المساحة المكتوبة ١٥٠ × ٨٠ مم] (صص. ١-٧) / حجم الورقة ٢٢٠ × ١٣٥ مم [المساحة المكتوبة ١٣٠ × ٨٠ مم (ص. ١٠ظ)] (صص. ٨-١٠) / حجم الورقة ٢٠٣ × ١٣٠ [المساحة المكتوبة ١٤٣ × ١٠٠ (i-ظ)] (i) / حجم الورقة ٢٣٠ × ١٢٣ مم [المساحة المكتوبة ١٥٠ × ٥٠ (ii-و)] (ii)ترقيم الأوراق: ترقيم عربي شرقي بالحبر الأسود (كل نص مرقم بشكل منفصل)؛ ترقيم الأوراق الخاص بمكتبة مكتب الهند مختوم بالحبر الأسودالتسطير: لا يوجد تسطير مرئي؛ ١٧ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١٢ سطرًا لكل ١٠ سم (صص. ١-٧) / مسافة تباعد عمودية ٧ أسطر لكل ١٠ سم (ص. ١٠ظ) / مسافة تباعد عمودية ١٠ أسطر لكل ١٠ سم (i-ظ) / مسافة تباعد عمودية ١٢ سطرًا لكل ١٠ سم [مقدرة] (ii-و)الخط: نسخالحبر: أسودالتجليد: لا يوجدالحالة: يوجد تلف ناتج عن الحشرات؛ التجليد والخياطة مفقودين؛ صص. ٥-٦ وصص. ٨-٩ هما الورقتان المزدوجتان الوحيدتان السليمتان من بين الأوراق الرئيسية. أُزيلت إصلاحات تاريخية عديدة خلال عمليات الحفظ وهي خُزِّنت الآن بشكل منفصل مع المجلدالحاشية: على الصفحات الفارغة فقط (أي صص. ٨و، ٨ظ، ٩و، ٩ظ، ١٠و، i-و، ii-و، ii-ظ)الأختام: صص. ١و، ٧ظ، ٨و، الصفحة الفارغة i-و
يتكوّن هذا الملف من رسائل كتبها واستلمها جيمس فيليكس جونز، المقيم السياسي البريطاني في الخليج العربي في بوشهر. وبالإضافة إلى جونز، فإن المتراسليْن الأبرز هما هنري لاكون أندرسون، سكرتير حكومة بومباي، والعميد البحري جريفيث جينكينز، قائد الأسطول البحري الهندي في الخليج العربي. ومن المتراسلين الآخرين: هنري يونج، السكرتير العام لحكومة بومباي؛ سيسيل بيادون، سكرتير حكومة الهند في فورت ويليام؛ وجورج فريدريك إدمونستون، سكرتير حكومة الهند في الله أباد.الموضوعان الرئيسيان بهذا الملف هما حالة المحطة البحرية في باسيدور وفرض السيادة البريطانية على الهند. تتعلق الرسائل المستلمة من جريفيث جينكينز بشكلٍ رئيسي بحالة المحطة البحرية في باسيدور. ففي إحدى رسائله إلى جونز (صص ٥-٨) بتاريخ ١٨ مارس ١٨٥٨، يشير جريفيث جينكينز إلى انعدام الكفاءة تماماً للمنشأة البحرية في باسيدور ويلتمس مساعدة جونز في رفع هذا الموضوع إلى الحكومة حتى يمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لإصلاحها. يتضمن الملف رسالة موجهة إلى جريفيث جينكينز من لجنة عُيّنت لإعداد تقرير عن حالة المباني العامة في باسيدور. تقدّم هذه الرسالة (صص ٢٨-٣٣)، بتاريخ ١٨ مارس ١٨٥٩، تقرير اللجنة عن حالة الميناء، وصهاريج المياه، والمستودعات، ومنازل الرقيق المحررين، ودكان الحدادة، والمستشفى، ومساكن الجنود الهنود الذين يخدمون تحت القيادة البريطانية في باسيدور.في رسالته إلى هنري لاكون أندرسون، يناقش جونز توزيع سفن الأسطول البحري الهندي ويعبر عن رأيه بشأن ما إذا كان من المستحسن أن يشارك الرعايا البريطانيون في صيد اللؤلؤ في الخليج العربي.تتعلق مراسلات جونز مع هنري يونج بنشر نسخ من إعلانات صاحبة الجلالة بشأن فرض السيادة البريطانية على الهند. ومن بين الرسائل المستلمة من الهند توجد مقتطفات مطبوعة من قانون الحكومة الهندية (١٨٥٨) (صص ٥٤-٦٢)، وكذلك ترجمات للإعلان المذكور أعلاه باللغة الفارسية (مكتوب بخط اليد، صص ٤٣-٤٦)، واللغة العربية (مطبوع، ص ٤٨)، واللغة الإنجليزية (مطبوع، صص ٦٣-٦٤).كما توجد مواد أخرى حول هذا الموضوع تتضمن رسائل، باللغتين العربية (ليس من الواضح ما إذا كانت الرسائل المكتوبة باللغة العربية أصلية أم نسخاً) والإنجليزية، من إمام مسقط سعيد ثويني بن سعيد آل بو سعيد إلى فيليكس جونز (انظر صص ٧٤-٧٧، ص ٨٠)، والتي يخبره فيها بأن فرض بريطانيا السيادة على الهند قد تجلي بتزيين وإنارة مسقط لمدة ثلاث ليالٍ متتالية. كما توجد نسخة من رسالة إلى المقيم مكتوبة باللغة الفارسية (صص ٧٨ظ-٧٩، غير أن اسم المرسل غير واضح). يلي هذه المواد خلاصات مترجمة لرسائل من الوكلاء البريطانيين في مسقط والشارقة (خوجه حسقل والحاج يعقوب - انظر ص ٨١، وصص ٨٤-٨٥ على التوالي)، والتي تبلغ إقرارات إمام مسقط وحكام محليين آخرين.مجلد واحد (٩٤ ورقة)الرسائل، في الجزء الأكبر منها، مرتبة ترتيباً زمنياً، بداية من ٢٥ فبراير ١٨٥٨ إلى ٢٤ ديسمبر ١٨٥٩.ترقيم الأوراق: يوجد تسلسل لترقيم الأوراق بالملف مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. ويبدأ على أول ورقة بها كتابة بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة قبل الغلاف الخلفي بالرقم ٩٦. هذا هو التسلسل المستخدم للمواد المرجعية داخل الملف.
كتيّب موجز في الطب، تأليف أبو الحسن سعيد بن هبة الله بن الحسين (المتوفّى في ١١٠١)، الطبيب الشخصي للخليفة العباسي المقتدي (تسجيل ١٠٥٦-١٠٩٤) إلى من يُهدى إليه هذه العمل (ص. ٤و، السطر ٧). عنوان النص مختصر في الغالب إلى
كتاب المغني في الطبّ.النص مرتب حسب المرض، وكل مرض محدد بجدول. يأتي كل جدول في صفحة، علمًا بأن كافة الصفحات النصية بها جداول باستثناء الصفحات ٤ظ، ٥ظ، ١٠٤و. الجداول مقسمة إلى أربع خانات تتضمن معلومات عن (١) المرض؛ (٢) السبب؛ (٣) العرَض؛ (٤) تدابير علاجه، والتي تحتوي غالباً على وصفة.تحتوي الأوراق ١و-٣ظ على ملاحظات طبية باللغتين الفارسية والعربية.تاريخ الانتهاء من العمل الوارد في حرد متن هذه المخطوطة مقروء بالكاد (ص. ١٠٤و، الأسطر ٩-١٠)، ولكن يبدو أنه جمادى الأولى ٣٠٧ هجرية/سبتمبر-أكتوبر ٩١٩. من الصعب أن يكون هذا هو تاريخ النسخ نظرًا لأن المؤلف لم يكن مولودًا حتى ٤٣٦ هجرية/١١٠١ ميلادية. قراءة التاريخ الوارد في حرد المتن هذا كان مادةً للجدل، وتوجد ملاحظتان باللغة الفارسية أسفل حرد المتن تناقشان موضوع التاريخ. الأولى تورد التاريخ في حرد المتن على أنه ٣٠٩ هجرية/٩٢١-٩٢٢ ميلادية، وتشير إلى أن هذا لا يتفق مع تواريخ تنصيب الخليفة المقتدي؛ أما الثانية فتؤرخ بشكل صحيح لنهاية حكم المقتدي بـ ٤٨٧ هجرية/١٠٩٤ ميلادية. أما الفهرسان المطبوعان الصادر عنهما هذه المخطوطة فيوردان التاريخ في حرد المتن على أنه ٥٣٤ هجرية/١١٣٩ ميلادية، بعد ٣٨ عامًا فقط من موت المؤلف.البداية (ص. ٤ظ، الأسطر ٢-٣):[...] الخبير أبو الحسن سعيد بن هبة الله بن الحسن الفيلسوف إنّ أولى ما نطق به اللسان وثبت برهانه في الجنان (؟)[...] الأزمان التي أوجد المخلوقات بقدرته وفضل الإنسان على جميعها بحكمته وجعله عالمًا متوسطًا ...النهاية وحرد المتن (ص. ١٠٤) مشوهان وغير مقروءان في الأغلب.كوديكس؛ صص. i+١٠٤+iالمادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ٢٢٥ × ١٧٠ مم [المساحة المكتوبة ٢٠٠ × ١٤٥ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني باستخدام قلم رصاص، ترقيم عربي شرقي بالحبر الأسودالتسطير: لا يوجد تسطير واضح؛ معدل ٢٠ سطرًا في كل صفحة، مسافة تباعد عمودية ١٠ أسطر لكل ١٠ سمالخط:
نسخالحبر: حبر أسود، مع طباعة العناوين والخطوط الأفقية أعلى النص باللون الأحمرالتجليد: تجليد المتحف البريطانيالحالة: تلف بالغ ناتج عن المياه؛ العديد من الأوراق مقطوعة وجرى إصلاحها خاصة باتجاه بداية المجلد ونهايته.الهوامش: قليلة، بأكثر من يدالأختام: صص. ٤و، ١٠٤ظ
يتألف المجلد من ثلاث مخطوطات مستقلة (صص. ١ظ-٦٣و، ٦٣ظ-٦٧و، ٦٨و-١٣٥و).المحتويات:(١) نصير الدين الطوسي،
تحرير المجسطي(صص. ١ظ-٦٣و)؛(٢) مانالاوس السكندري
في أشكال الكرية(صص. ٦٣ظ-٦٧و)؛(3) ألغ بيك،
زيج ألغبيك(صص. ٦٨و-١٣٥و).كوديكس؛ صص. v+135+4المادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ٢٣٥ × ١٦٠ مم /[المساحة المكتوبة ١٨٠ × ١١٥ مم] صص. ١ظ-٦٣و; مساحة الكتابة مستخدمة بالكامل صص. ٦٣ظ-٦٧ظ; مساحة الكتابة ١٨٠ × ١٣٢ مم صص. ٦٨ظ-١٣٥ظ]ترقيم الأوراق: ترقيم المكتبة البريطانية بالقلم الرصاص؛ ترقيم أوراق سابق بالأرقام العربية-الهندية، بالحبر الأسود على بعض الأوراقالتسطير:
مسطرة؛ ٣٢ سطرًا في كل صفحة صص. ١ظ-٦٣و؛ ٦٠ سطرًا تقريبًا في كل صفحة صص. ٦٣ظ-٦٧ظ؛ ٣٣ سطرًا في كل صفحة صص. ٦٨ظ-١٣٥ظ؛ مسافة تباعد رأسية ١٨ سطرًا في كل ١٠ سم صص. ١ظ-٦٣و؛ ٢٧ سطرًا في كل 10 سم صص. ٦٣ظ-٦٧ظ؛ ١٦ سطرًا في كل ١٠ سم صص. ٦٨ظ-١٣٥ظالخط:
نسخ؛ كاتب المادة ١ (صص. ١ظ-٦٣و) هو حمزة بن علي بن حمزة القزويني البيهقي المشهور بسعد الخُراساني؛ انظر حرد المتن في ص. ٦٢و)الحبر: حبر أسود، مع كتابة العناوين والخطوط الأفقية أعلى النص والرسوم البيانية وإطارات الجداول باللون الأحمرالتجليد: تجليد مكتب الهند بواقياتالحالة: التهمته الديدان بصورة سيئة؛ جميع الأوراق تمت إزالتها من الكراسات، محمية بالحرير ومثبتة بالواقيات؛ إحدى الورقات مفقودة بعد الورقة ٣٢التعليقات الهامشية: عديدة وهى في معظمها بيد الناسخالأختام: صص. ١و، ٦٨و، ١٠٥و، ١٠٦و، ١٣٥ظ
مجموعة من خمس أطروحات فلكية ورياضية باللغتين الفارسية والعربية. وقد تُركت الورقتان ٧٧ظ و٧٨و فارغتين.المحتويات:(١) القوشجي
رسالة در علم هيئة؛ صص. ١ظ-٤٦و(٢) العاملي،
تشريح الأفلاك؛ صص. ٤٦ظ-٥٦ظ؛(٣) الطوسي،
رساله سي فصل؛ صص. ٥٦ظ-٧٧و؛(٤) الطوسي،
بيست باب در معرفت اسطرلاب؛ ص. ٧٨ظ-١٠٣و؛(٥) العاملي،
خلاصة الحساب؛ صص. ١٠٣ظ-١٣٥ظ.كوديكس؛ صص. iv+135+vالمادة: ورق مسلّك شرقي؛ ورق أزرق صص. ٩٤-١٠١الأبعاد: حجم الورقة ١٩٥×٩٠ مم [مساحة الكتابة: صص. ١ظ-٧٩و ١٤٠×٤٥ مم. مساحة الكتابة: صص. ٧٩ظ-١٣٥ظ ١٤٠×٥٠ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاصالتسطير:
مسطرة؛ ١٨ سطرًا للصفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١٣ سطرًا لكل ١٠سمالخط:
نسخالحبر: حبر أسود مع إبراز العناوين وبعض الرسوم البيانية والخطوط الأفقية أعلى النص باللون الأحمرالزخرفة: افتتاحية مزخرفة صص. ١ظ-٢و؛
عنوانمزخرف صص. ٤٦ظ، ٥٦ظ؛ العناوين بحبر ذهبي اللون صص. ٧٨ظ، ١٠٣ظالتجليد: تجليد من جلد أحمر اللون يمزج بين النمطين الأوروبي والإسلامي؛ مع جامة وقلادات مطبوعة بالتمحيطالحالة: جيدة جداً؛ تم إصلاح بعض الهوامش (صص. ٩٤-١١٣)؛ الزاوية السفلى ممزقة اعتباراً من ص. ١١٠الهوامش: توجد ملاحظات وتصحيحات متفرقة؛ والكثير منها في صص. ٤٦ظ-٥٩ظ و١٠٤و-١٠٥والأختام: ص. ١و
مراسلات بالعربية، معظمها مترجمة بالإنجليزية من ثويني بن سعيد، سلطان مسقط، وزايد الأول بن خليفة آل نهيان، حاكم أبو ظبي، وعبد الله بن فيصل بن تركي آل سعود، حاكم نجد، وماجد بن سعيد البُصير، سلطان زنجبار، والوكيل المحلي البريطاني في الشارقة، حاجي يعقوب، وأشخاص آخرين.تشتمل الموضوعات المتداولة في الرسائل على الحقوق التاريخية لملكية قبائل فردية لشطّ العرب؛ وتحركات القبائل العربية وخيار الاستيطان لديهم؛ ومحاولات الوهابيين توسيع نفوذهم على طول شطّ العرب؛ ومزاعم أعمال القرصنة ضد سفن تجارية، وهجوم الحكومة البريطانية على القطيف رداً على أعمال الشغب التي أدت إلى تدمير ممتلكات لشخصيات بريطانية.ملف واحد، ٩ مواد (١٧ ورقة)على ما يبدو أنه لا يوجد أي ترتيب ملحوظ للملفترقيم الأوراق: الملف مرقم بأرقام صغيرة بالقلم الرصاص في أسفل يمين الوجه من كل ورقة.
يتضمن هذا المجلد مسودة مراسلات متنوعة، وكذلك تصاريح العبور الداخلي باللغة الإنجليزية المصحوبة بالترجمة إلى اللغتين العربية والفارسية (في ظل
سياقمستند المحاسبة) في ٢٣ مايو ١٨٧٠ (٢١ صفر ١٢٨٧) إلى ١٤ مارس ١٨٧٢ (٤ محرم ١٢٨٩).هذه الرسائل متبادلة بين المقيمية البريطانية في الخليج العربي بمدينة بوشهر خلال إقامة المقدم لويس بيلي، ومراسلات مختلفة من أبرزها:الوكلاء المحليين البريطانيين: حاجي عبد الرحمن الوكيل البريطاني في الشارقة؛ حاجي محمد بشير الوكيل البريطاني في لنجة؛ ميرزا حسن علي خان الوكيل البريطاني في شيراز.المسؤولون الفارسيون: ميرزا محمد خان حاكم بوشهر؛ حجي أحمد خان حاكم بندر عباس؛ ومفوض العبد الفارسيين.الحكام: الشيخ عيسى بن علي بن خليفة حاكم البحرين؛ والشيخ محمد بن ثاني حاكم قطر؛ وسيد تركي بن سيد سعيد سلطان مسقط؛ وسيد بن خليفة حاكم أبو ظبي.آخرون: حاجي موسى ميمني، بوشهر/أحد الرعايا الهنود البريطانيين؛ وإبراهيم بن يوسف تاجر في مدينة لنجة؛ وناص بن رشيد حيدر أبادي؛ وإبراهيم بن محسن رجب تاجر في البحرين.يغطي المجلد موضوعات عامة بما في ذلك العلاقات بين المقيمية البريطانية في بوشهر والحكومة في بلاد فارس؛ الاتصالات التي جرت مع وكلائهم المحليين، الحكام المحليين والتجار على شاطئي الخليج العربي، العلاقات مع القوى الأخرى بما في ذلك الوهابيين وحكام نجد، سلطنة عمان، والفرس؛ وكذلك أحوال ومطالبات الرعايا من الهنود البريطانيين؛ والتجارة والصادرات والواردات والجمارك؛ وحفظ السلام البحري؛ ومسائل تجارة اللؤلؤ؛ وقضايا العبودية. كما يغطي المجلد الفترة التالية للهجوم الذي شنته البحرين بقيادة محمد بن خليفة آل خليفة وناصر بن مبروك آل خليفة، ومقتل علي بن خليفة آل خليفة حاكم البحرين في سنة ١٨٦٩ (صص. ١٨٧و، ١٨٨و)، والفتح العثماني لشرق شبه الجزيرة العربية (صص. ١١٦و، ٧٥-٧١)، والمجاعة الكبرى في بلاد فارس (صص. ٧٧و، ٥١ظ).أحداث محددة وتفاصيل تتضمن: العلاقات بين قطر وقبيلة آل نعيم (ص. ١٦٧ظ)؛ جمع معلومات استخباراتية من المرشدين المحليين (١٥٣ظ)؛ نقل كتب القس روبرت بروس إلى بلاد فارس (صص. ١٦ظ، ١٥٣ظ)؛ السفن التي تصل إلى الخليج بغرض إجراء عمليات المسح (صص. ٩٩و)؛ الظروف الصحية في مدينة بوشهر وترتيبات الحجر الصحي (صص. ٨٨-٨٩)؛ فتح وظيفة الكاتب (المنشي) الثاني في المقيمية البريطانية (ص. ٨٧و)؛ قرارات تصدير وتخزين الحبوب (صص. ٥٨و، ٥٥و)؛ انتداب الرائد سيدني سميث مساعد المقيم إلى البحرين؛ قسم التلغراف في بلاد فارس؛ ومناشدة فقير يهودي في بوشهر طلباً للمساعدة (ص. ٣١ظ).توجد مذكرات متعددة باللغة الفارسية في الأوراق ١، ١٩٣ظ، ١٩٤و. وكذلك أُدخلت أوراق لوثائق باللغتين الفارسية والعربية على الأوراق أرقام ١٤١، ١٣٧، ١٢٤، ٦٩، ٣. يوجد طابع مكتوب عليه "تم الاستلام - القسم السياسي" بتاريخ ٤ ديسمبر ١٩٠٧ عى الورقة ١ر وبجواره عبارة "من السيد وولاستون حول التقاعد" مكتوبة بالقلم الرصاص.مجلد واحد (١٩٥ ورقة)المجلد مرتب من اليمين إلى اليسار حيث ترى أقدم الرسائل في الورقة ١٩٣و وأحدثها في الورقة ٢و. كلا من جهتي الوجه والظهر من الورقة مقسمة إلى جدول حيث يوجد النص الإنجليزي في العمود الأيمن، والنص العربي أو الفارسي في العمود الأيسر، على الرغم من وجود بعض الاستثناءات التي يظهر فيها النص العربي أو الفارسي في العمود الأيمن والنص الإنجليزي بالعمود الأيسر (على سبيل المثال الورقة ١٦٨و). تظهر كتابة بالحبر الأرجواني فوق بعض أجزاء من النص الإنجليزي كإضافة أو ملحوظة (على سبيل المثال الورقة ١٧٤ظ)، كما تظهر كلمة 'ملغي' بالحبر الأسود أو ملحوظة بالحبر الأرجواني (على الأوراق ١٠٥و، ٨٦و). رسائل هذا المجلد مرقمة بداية من ٤٦ إلى ٣٠٨ لسنة ١٨٧٠ بين الورقتين ١٩٣و، و ١٣٢و، ومن الأرقام ١ إلى ١٠٠ لسنة ١٨٧٢ بين الأوراق ٢٤و، ٢و. كما توجد بعض الرسائل غير المرقمة بين الأوراق ٣٠و، ٢٦ظ. وكذلك أُدخلت أوراق لوثائق باللغتين الفارسية والعربية على الأوراق أرقام ١٤١، ١٣٧، ١٢٤، ٦٩، ٣.ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق محاط بدائرة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يبدأ ترقيم الأوراق بعد الغلاف الأمامي بالرقم ١ وينتهي بالرقم ١٩٤ على جهة الوجه للغلاف الخلفي.
يتضمن هذا المجلد مسودة مراسلات متنوعة مصحوبة بترجمات عربية وفارسية (في ظل
سياقمستند المحاسبة) من ٩ أغسطس ١٨٥٦ (٧ ذو الحجة ١٢٧٢) حتى ٢٨ يناير ١٨٥٩ (٢٣ جمادى الآخر ١٢٧٥).هذه الرسائل متبادلة بين المقيمية البريطانية في بوشهر، خلال إقامة النقيب جيمس فيلكس جونز، مع وجود ومراسلات متنوعة من أبرزها:الوكلاء المحليين البريطانيين: حاجي يعقوب، الوكيل البريطاني في الشارقة؛ حاجي جاسم، الوكيل البريطاني في البحرين؛ خوجة هسكال، الوكيل البريطاني في مسقط؛ وملا أحمد، الوكيل البريطاني في لنجة؛ وميرزا محمد علي، الوكيل البريطاني في شيراز؛ وخوداداد باسيدور، الوكيل المحلي؛ وحجس محمد بشير، الوكيل في الكرك، وحاجي محمد خليل، وكيل الحكومة في شيراز.المسئولون الفارسيون: ميراز أحمد خان داريابيجي وحاكم بوشهر؛ أمير فارس؛ ميراز محمد خان مفوض الرقيق الفارسيين، وسيد محمد طاهر مجتهد في بوشهر.الحكام: محمد بن خليفة آل خليفة حاكم البحرين، وجابر بن عبد الله آل صباح حاكم الكويت، وزايد بن خليفة آل نهيان حاكم أبو ظبي، وسلطان بن صقر حاكم رأس الخيمة والشارقة، وخليفة بن سعيد حاكم لنجة، وسعيد بن بطي حاكم دبي، ومحمد بن عبد الله حاكم الدمام، وسيد الثويني إمام مسقط، وحسين بن عبد الله حاكم جارك، وجابر بن ماردو حاكم المحمرة، وحسن بن جابر حاكم كاجان، وعبد الله بن راشد حاكم أم المقوين، وصقر بن عبد الله حاكم قشم، والأمير فيصل حاكم نجد، وحاكم قبيلة بو صامت، وحاكم عجمان [حميد بن راشد]، وحاكم تنغستان، وحاكم كُمزار، وحاكم موجو، وحاكم بخا، وحاكم حميًّر، وسيد تركي حاكم صحار، وحاكم كعب وحاكم ولاية صحم.يغطي المجلد موضوعات عامة بما في ذلك العلاقات بين المقيمية البريطانية في بوشهر والحكومة الفارسية؛ الاتصالات التي جرت مع وكلائهم المحليين والحكام المحليين والتجار على شاطئي الخليج العربي، والعلاقات مع القوى الأخرى بما في ذلك الوهابيين وحكام نجد، وسلطنة عمان والفرس؛ وكذلك أحوال ومطالبات الرعايا الهنود البريطانيين، التجارة والصادرات والواردات والجمارك، حفظ السلام البحري، مسائل تجارة اللؤلؤ، وقضايا العبودية. كما يشمل هذا المجلد فترة الحرب الأنجلو فارسية ومعركة بوشهر.أحداث وتفاصيل محددة منها: شؤون إبراهيم ميمني، التراخيص والرسوم المفروضة على الخيل والحمير في بوشهر (صص. ١٢٥و، ١٢٣ظ، ٧١و)؛ حضور حاكم الكويت (ص. ١٢٠و)؛ وموت سعيد بن سلطان آل بو سعيد سلطان مسقط (ص. ١١٦و)؛ والتهاني التي قدمها شيخ الكويت بمناسبة سقوط بوشهر (ص. ١٢١و)؛ واحتفالات ليوم عاشوراء في بوشهر (ص. ٩٦)؛ وجريمة القتل التي ارتكبها عيسى بن جراح ضد قبيلة آل بن علي (صص. ٩٤و، ٩٣ظ)؛ وتحطم السفن (صص. ٩٢ظ، ٦٦ظ)؛ ومعاش لأرملة الملا حسين وهو الوكيل المحلي الراحل بالشارقة (ص. ٩١ظ)؛ وجلاء القوات عن جزيرة الكرك في ديسمبر ١٨٥٧ (صص. ٧١و، ٦٣ظ، ٥٩و)؛ والاحتفال بالمهرجانات الوطنية من خلال رفع الأعلام (ص. ٦٧ظ)؛ وحالة مصلحة الجمارك في بوشهر (صص. ٦٧ظ، ٦٧و)؛ والتنقيب في بعض التلال القريبة من بوشهر (ص. ٦٤ظ)؛ والإعلان عن زواج فيكتوريا أميرة المملكة المتحدة بالأمير فريدريك أمير بروسيا، والذي عُرف فيما بعد باسم فريدريك الثالث إمبراطور ألمانيا وملك بروسيا (ص. ٥٣ظ)؛ ودعوة إلى الداريا بيجي للاحتفال ولقضاء أمسية ترفيهية بالمقيمية (ص. ٤٩ظ)؛ وتقديم تسهيلات لزايد بن خليفة آل نهيان شيخ أبو ظبي لإصلاح ساعته (ص. ١٢و)؛ وإشعارًا بالسنة الإنجليزية الجديدة (ص. ١٠و)؛ وطلب محمد بن خليفة آل خليفة شيخ البحرين للحماية البريطانية (ص. ٧ظ).هناك ملاحظات متنوعة باللغتين العربية والفارسية على ظهر الغلاف الأمامي والأوراق ١و-٦ظ، ١٣٥ظ-١٣٦ظ. يوجد طابع مكتوب عليه [تم الاستلام] في [القسم السياسي] بتاريخ ٤ ديسمبر ١٩٠٧ على الجهة الداخلية للغلاف الأمامي وبجواره عبارة "من السيد وولاستون حول التقاعد" مكتوبة بالقلم الرصاص. وكذلك توجد نقوش فارسية على الجهة الداخلية للغلاف الأمامي اتضح أنها أشعارًا للشاعر شهاب الترشيزي.مجلد واحد (١٤٠ ورقة)المجلد مرتب من اليمين إلى اليسار حيث توجد أقدم الرسائل في الورقة ١٥٣و وأحدثها في الورقة ٦و. كلا من صفحتي الوجه والظهر من الورقة مقسمة إلى جدول حيث يظهر النص الإنجليزي عموديًا حتى أسفل الورقة في العمود الأيمن، والنص العربي أو الفارسي في العمود الأيسر. نصوص بعص الرسائل مشطوبة (على سبيل المثال الورقة ١١٥و) مما يشير إلى أنها أُلغيت. رسائل سنة ١٨٥٦ والتي أُرسلت خلال الفترة من ٩ أغسطس في الورقة ١٣٥و وحتى ٢٧ ديسمبر في الورقة ١٢١ظظ، ورسائل سنة ١٨٥٧ والتي أُرسلت خلال الفترة من ٣١ ديسمبر في الورقة ٦٧و، ورسائل سنة ١٨٥٨ التي أُرسلت خلال الفترة من ١ يناير في الورقة ٦٧و وحتى ٣٠ ديسمبر في الورقة ١٠و، ورسائل سنة ١٨٥٩ والتي أُرسلت خلال الفترة من ٣ يناير في الورقة ٩و وحتى ٢٨ يناير في الورقة ٦و.ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق محاط بدائرة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ويبدأ الترقيم على الورقة الأولى بعد الغلاف الأمامي بالرقم ١ وينتهي بالرقم ١٣٧ على الصفحة الداخلية للغلاف الخلفي. أخطاء في ترقيم الأوراق: ص. ٦ تتبعها صص. ٦أ-ب.
يتضمن هذا المجلد مسودات مراسلات متنوعة، وتقارير وإفادات، وكذلك تصاريح العبور الداخلي باللغة الإنجليزية مصحوبة بترجمة إلى اللغتين العربية والفارسية (في ظل
سياقمستند المحاسبة) في ١٤ مايو ١٨٦٣ (٢٥ ذو القعدة ١٢٧٩) إلى ١٨ أكتوبر ١٨٦٥ (٢٧ جمادى الأولى ١٢٨٢).هذه الرسائل بين المقيمية البريطانية في الخليج العربي بمدينة بوشهر خلال فترة إقامة المقدم لويس بيلي، ومراسلات مختلفة من أبرزها:الوكلاء المحليون البريطانيون وطاقم المقيمية البريطانية: محمد حسن خان، الوكيل البريطاني في شيراز؛ حاجي يعقوب، الوكيل البريطاني في الشارقة؛ حاجي أحمد، السكرتير العربي في مقيمية بوشهر؛ حاجي جاسم، الوكيل البريطاني في البحرين؛ حاجي محمد بشير، الوكيل البريطاني في لنجة؛ جعفر قولي خان؛ شقيق الوكيل البريطاني في شيراز والقائم بأعمال الوكيل؛ محمد جودار علي، رقيب مقيمية بوشهر؛ ميرزا جواد، وكيل الفحم في باسيدور؛ عبد القاسم وكيل العبيد في باسيدور؛المسؤولون الفارسيون: آغا محمود علي، ملك التجار، بوشهر؛ ميرزا محمود علي خان، الوكيل الفارسي الأجنبي في شيراز؛ أحمد خان، حاكم بوشهر؛ ميرزا سعيد خان، وزير الشؤون الخارجية؛ أمير وحاكم يزد؛ السلطان عويس ميرزا، حاكم البحرين؛ محمد يوسف خان، نائب حاكم بوشهر؛ الشيخ عبد علي، مجتهد بوشهر؛ ميرزا سليمان خان، القائم بأعمال حاكم بوشهر؛ ميرزا ابراهيم خان، نائب حاكم بوشهر؛الحكام: حاكم موغو [سلطان بن حسين؟]؛ حاكم القطيف؛ آغا خان مُحلّاتي؛ الأمير فيصل بن تركي آل سعود، حاكم نجد؛ سيد ماجد [سيد ماجد بن سعيد البوسعيد]، سلطان زنجبار؛ محمد خان، حاكم خورموج؛ الشيخ علي بن عبد الله المعلا، حاكم أم القيوين؛ الشيخ حشر بن مكتوم، حاكم دبي؛ الشيخ محمد بن خليفة، حاكم البحرين؛ حميد بن راشد النعيمي، شيخ عجمان؛ [خليفة بن سعيد]، شيخ لنجة؛ الشيخ صباح جابر الصباح، حاكم الكويت؛ الشيخ سلطان بن صقر القاسمي، حاكم رأس الخيمة والشارقة؛ الشيخ زايد بن خليفة آل نهيان؛ ثويني بن سعيد البو سعيد، سلطان مسقط؛آخرون: حاجي ابراهيم ميمني، تاجر في بوشهر؛ الشيخ علي بن خليفة، البحرين؛ حاجي أحمد، وزير سلطان مسقط؛ ابراهيم بن يوسف، باسيدور؛ لاليزور، يهودي من سكان بوشهر؛ محمد صالح، تاجر في بوشهر؛ ميرزا علي أكبر، تاجر شيرازي في بوشهر؛ سيد سبحان الله، من سكان أكبر آباد؛ شاهيبانور، أرملة الراحل حاجي خودادود، الوكيل البريطاني في باسيدور؛ يوسف بن بدر، تاجر كويتي؛ أرملة آغا يوسف، كاتب عربي؛ بيبي فاطمة، ابنة الراحل محمد نبي خان.يغطي المجلد موضوعات عامة بما في ذلك العلاقات بين المقيمية البريطانية في بوشهر والحكومة الفارسية؛ الاتصالات التي جرت مع وكلائهم المحليين والحكام المحليين والتجار على ساحلي الخليج العربي، العلاقات مع القوى السياسية الأخرى بما في ذلك الوهابيين وحكام نجد، وسلطنة عمان والفرس؛ وكذلك أحوال ومطالبات الرعايا الهنود البريطانيين، التجارة والصادرات والواردات والجمارك، وحفظ السلام البحري، ومسائل تجارة اللؤلؤ، وقضايا العبودية.ومن الأحداث والتفاصيل المميزة: شؤون ابراهيم ميمني؛ شراء منازل في بوشهر (صص. ١٣١و، ١٢٨ظ-١٢٩و، ١٢٥و)؛ المقبرة الانجليزية في بوشهر (ص. ١٢٩و)؛ حملات الحج (ص ١٢٤و)؛ رحلة حاجي ميرزا أحمد، كبير الكُتّاب العرب في المقيمية البريطانية إلى الساحل العربي (صص. ٩٥و، ٩٢و)؛ التأثير الوهابي على الساحل المتصالح (ص. ٨٢و، ٨١ظ)؛ شراء قطعة أرض لمصلحة تلغراف الخليج العربي (ص. ٧٣ظ)؛ حادثة على متن سفن بريطانية في بوشهر كان القبطان وورنر طرفاً فيها (ص. ٧٨ظ)؛ ترتيبات أعياد ميلاد الملكة فيكتوريا (ص. ٦٦ظ) وناصر الدين شاه قاجار (ص. ٦١ظ، ٢٠ظ)؛ إلغاء الوكالة في البحرين (ص. ٥٨و، ٥٧ظ)؛ وإعلان السنة الإنجليزية الجديدة (ص. ٤٦ظ).هناك ملاحظات متنوعة باللغتين العربية والفارسية على ظهر الغلاف الأمامي والأوراق ١و-٦ظ، ١٣٥ظ-١٣٦ظ. يوجد طابع مكتوب عليه "تم الاستلام في الإدارة [السياسية]" بتاريخ ٤ ديسمبر ١٩٠٧ على الورقة ٢و، وبجواره عبارة "من السيد وولاستون حول التقاعد" مكتوبة في الأسفل بالقلم الرصاص.مجلدٌ واحد (١٤٢ ورقة)المجلد مُرتّبٌ من اليمين إلى اليسار حيث توجد أقدم الرسائل في الورقة ١٣٣و وأحدثها في الورقة ٥و. كلا من صفحتي الوجه والظهر من الورقة مقسمة إلى جدول حيث يظهر النص الإنجليزي في العمود الأيمن، والنص العربي أو الفارسي في العمود الأيسر. تظهر بعض الحروف مع كلمة "مُدخَل" أسفل النص (على سبيل المثال، الورقة ١٣٣و)، بينما يظهر بعضها الآخر مع كلمة "مُلغى" مكتوبة فوق النص (على سبيل المثال، الورقة ١٢٣ظ، ٣٥و) أو تم شطبها (الورقة ٣٤و). الرسائل في المجلد غير مرقّمة. وتمتد رسائل سنة ١٨٦٣ ما بين ١٤ مايو في الورقة ١٣٣و إلى ٢ ديسمبر في الورقة ٩٠ظ؛ بينما تمتد رسائل سنة ١٨٦٤ ما بين ١٣ يناير في الورقة ٩٠ظ إلى ٢٣ ديسمبر في الورقة ٤٧و؛ ورسائل سنة ١٨٦٥ ما بين ٣ يناير في الورقة ٤٦و إلى ١٨ أكتوبر في الورقة ٥و. هناك أوراق فيها وثائق باللغتين العربية والإنجليزية مُدرجة في الأوراق ٤أ، ١٣٦.ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق محاط بدائرة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يبدأ الترقيم على الورقة الثالثة بعد الغلاف الأمامي (وهو منفصل عن بقية المجلد) بالرقم ١ وينتهي على آخر الورقات المكتوبة بالرقم ١٣٦. أخطاء في ترقيم الأوراق: ص. ٤ تتبعها صص. ٤أ-ب؛ ص. ١١٢ تتبعها ص. ١١٢أ.
شرح بقلم أبو القاسم عبد الرحمن بن علي ابن أبي صادق النيسابوري (تُوفّي حوالي ١٠٦٨) لكتاب الفصول لأبقراط (تُوفّي حوالي ٣٧٠ ق. م.). يعتمد الشرح على شرح كتاب الفصول لجالينوس من برجامون (توفي حوالي ٢١٦م).أُنجزت النسخة في صباح يوم الثلاثاء ٣ رمضان ١٠٩٤/ ٢٦ أغسطس ١٦٨٣، السنة الثامنة والعشرين من حكم إمبراطور المغول أورنجزيب (فترة حكمه ١٦٥٨-١٧٠٧)، في تكيَّة الشاه سيد أحمد في برهانبور بقلم شيخ عبد القادر قرشي (انظر حرد المتن، ص. ١٧٧و، الأسطر ٦-٨، منسوخة أدناه).
يلي النص ملحوظة موجزة كتبتها يدٌ أخرى لاحقًا ورسم بياني غير كامل عن الأبراج (ص. ١٧٧ظ).البداية (ص. ٢ظ، الأسطر ١-٤):... قال عبد الرحمن بن عليبن أبي صادق رحمة (!) بعد حمد الله تعا[لى] بجميع محامده والصلوة علىرسوله محمد وآله إن العناية تبعث الخلق على اقتناء باب من أبواب العلوممن أشرف الفضائل الإنسانية سيما ما كان الناس كافةً ...النهاية (ص. ١٧٧و، الأسطر ٢-٥):... وأما الفصول المدالة والتي قد اعتد ذكرهابآخره من الكتاب فركنا ذكرها شفقة على فواتالزمان بما لا يجدي نفعًا والله تعالى والسالمة وهوحسبنا ونعم الوكيلحرد المتن (ص. ١٧٧و، الأسطر ٦-١٣):تمت بالخير بوقت ضحى روز سه شنبه بتأريخ سيوم ماهرمضان المبارك في تكيه ميان شاه سيد أحمد قدس سرهسنة ٢٨ جلوس سنة ١٠٩٤ هجري كاتب فقير شيخ عبد القادرقرشي ساكن برهانپور هركس كه بدركاه توآيد به تيازمحروم زدركاه توكي كردربازاي آله من وآله همه كرم تست عذرخواه همقطره [آ]ز آب رحمت توبه است شستن نامه سياه هموالسلام والإكرامصص. ٢ظ-١٧٧و
أطروحتان طبيتان.المحتويات:(١) ابن أبي صادق النيسابوري، "شرح فصول أبقراط" (صص. ٢ظ-١٧٧و)؛
(٢) ابن سينا، "كتاب في دفع المضار الكلية للأبدان الإنسانية" (صص. ١٧٨ظ-٢٠٨ظ).
الأوراق ٢-٩، ٢٠٨ هي أوراق بديلة أُضيفت لاحقًا.كوديكس؛ صص. i+٢٠٨+iالمادة: صص. ٢-٩ ورق غربي مسلَّك، مع علامة مائية على شكل هلال ثلاثي صص. ١٠-٢٠٧ ورق مسلّك شرقي؛ ص. ٢٠٨ ورق غربي مسلَّكالأبعاد: حجم الورقة ٢٤٤ × ١٣٥ مم [مساحة الكتابة ١٧٠ × ٩٠ مم، ومساحة الكتابة مختلفة في صص. ٢-٩، ٢٠٨]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاصالتسطير: لا يوجد تسطير واضح؛ ١٧ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١٠ أسطر لكل ١٠ سم (التسطير مختلف في صص. ٢-٩، ٢٠٨)الخط:
نسخ؛ الناسخ هو شيخ عبد القادر قرشي (انظر ص. ١٧٧و، الأسطر ٦-٨)الحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين والخطوط الأفقية أعلى النصالزخرفة: لا يوجدالتجليد: تجليد بجلدٍ أحمر دون رائدة، جامة وذيول جامة ممحطة بالذهب، وأطر مطبوعة بالتمحيطالحالة: بقع مائية تسوء باتجاه بداية المجلد صص. ١٣٥-٢٠٨ مقطوعة وتم إصلاحها، ويسوء الأمر باتجاه نهاية المجلدالحاشية: قليلة جدًا (انظر ص. ١٢٢و)الختم: ص. ١٧٧ظ
ترجمة فارسية لدراسة حول علم الهندسة،
أشكال التأسيسبواسطة شمس الدين محمد بن أشرف الحسيني السمرقندي (المتوفى في ١٣٠٢؛ انظر ص. ١١٨ظ، السطر ٧). قام بالترجمة محمود بن محمد بن محمد بن قوام القاضي الوالشتاني، المعروف بمحمود الهروي الهيئوي (عاش حوالي ١٤٣٥؛ انظر صص. ١١٨و، الأسطر ١٦-١٧)، وأهداها إلى جمال الدين سلطان حسين (انظر ص. ١١٩و، الأسطر ٤-٦).تم التعليق على الأجزاء الخمسة والثلاثين من دراسة
أشكالالتأسيسبأعلى، ولكن النسخة تالفة في نهايتها وتنتهي فجأة في الجزء الخامس والثلاثين.وتأتي بعد النص ملاحظات بالعربية حول الاصطلاحات الهندسية (ص. ١٣٤و) وملاحظة بالعربية عن السيرة الذاتية للشريف علي بن محمد الجرجاني (المتوفى في ١٤١٣؛ ص. ١٣٥و).البداية (ص. ١١٧ظ، السطر ٢):حمد بی حد وثنأ بی منتها وسپاس بى قياس كه قدم شهوار ...النهاية (ص. ١٣٣ظ، الأسطر ١٦-١٧):سطح ح ط متساوي سطح ح ع است چنانچه در لد گذشت وسطح ح عمثل سطح ح ر است چه متمان (؟) متساويا ٮٮد (؟) سطح ح ط متساوي سطح حر باشد (؟) سطحصص. ١١٧ظ-١٣٣ظ
النسخة العربية من
المخروطاتكتاب المخروطات لأبلونيوس البرغاوي (عاش في حوالي ٢٠٠ ق.م). يتألف في الأصل من ثمانية كتب، لم يبق منها باللغة اليونانية الأصلية سوى الكتب من ١ إلى ٤؛ وحُفظت الكتب من ١ إلى ٧ باللغة العربية. عنوان هذه النسخة
تحرير مخروطاتوهو ما يشير إلى أن هذا هو التحرير الذي قام به نصير الدين الطوسي (توفي في ١٢٧٤؛ انظر ص. ١٨١, السطر ٥ وأيضًا Sezgin,
Geschichte des arabischen Schrifttumsالمجلد ٥ ص.١٤١)، بناء على الترجمة التي قدِّمت لبنو موسى ( القرن التاسع؛ انظر ص. ٤٢و، السطر ٩).اكتملت هذه النسخة في رمضان ١١٩٨/يوليو-أغسطس ١٧٨٤ (أنظر حرد المتن في ص. ٢٠٤ظ، منسوخ أدناه)، على الأرجح لصالح وارين هاستينجز، الحاكم العام للبنغال من ١٧٧٢ إلى ١٧٨٥. الخط وأسلوب الزخرفة والتجليد يشيرون إلى أن المجلد جزءٌ من مجموعةٍ تتألف أيضًا من المخطوطتين IO Islamic 923 و IO Islamic 1249.المحتويات:المقالة الأولى (الكتاب الأول؛ صص. ١ظ-٤٢و)؛المقالة الثانية (الكتاب الثاني؛ صص. ٤٢و-٦٧ظ)؛المقالة الثالثة (الكتاب الثالث؛ صص. ٦٧ظ-١٠٤ظ)؛المقالة الرابعة (الكتاب الرابع؛ صص. ١٠٤ظ- ١٢١ظ);المقالة الخامسة (الكتاب الخامس؛ صص. ١٢١ظ-١٥٩ظ)؛المقالة السادسة (الكتاب السادس؛ صص. ١٥٩ظ-١٨١ظ)؛المقالة السابعة (الكتاب السابع؛ صص. ١٨١ظ-٢٠٤ظ).الرسوم البيانية المشار إليها في النصّ موجودة في صفحات مطوية بالقرب من نهاية كل كتاب (صص. ٤١و, ٦٦و,١٠٣و, ١٢٠و, ١٥٨و, ١٨٠و، ١٩٦و).هناك ورقة خالية غير مرقَّمة بين صص. ١٩٥ و١٩٦، ويستأنف النص بالبسملة في ص. ١٩٧و بعد الرسوم البيانية في ص. ١٩٦و، ويعطي ذلك انطباعًا بأن كتابًا جديدًا يبدأ في ص. ١٩٧و. ومع ذلك، لا يوجد حرد متن في نهاية النص في ص. ١٩٥ظ ويشير حرد المتن على ورقة ٢٠٤ظ (منسوخ أدناه) إلى نهاية المخروطات، فالنص في صص. ١٩٧و-٢٠٤ظ هو إما استمرار للكتاب ٧، على الرغم من وجود البسملة، أو حاشية.حرد المتن ص. ٢٠٤ظ يليه عرض هندسي آخر بيد الناسخ. لكن صلته ببقية النص غير واضحة.ويوجد بين الورقتين الأماميتين i و ii جزء من صلب الكتاب وورقة مفردة تحمل ملاحظة قصيرة باللغة الفارسية.البداية (ص. ١ظ, الأسطر ١-٢):المقالة الأولى من كتاب أبلونيوس في المخروطات ستون شكلًاالخط الواصل من رأس المخروط وأيته نقط على بسيطه يقع على بسيطالنهاية (ص. ٢٠٤ظ, الأسطر ١-٢):مربعهما أعظم من فصل ما بين مربعي رح ومنتصبه ومبين أيضًا أن فصل ما بين مربعيي ط ومنتصبه أعظم من فصل ما بين مربعي ث خ ومنتصبه ...حرد المتن (ص. ٢٠٤ظ, الأسطر ٢-٣):... تم المخروطات يست (؟) ويكم (؟)رمضان المبارك سنة ١١٩٨ هجري مقدسكوديكس ; صص. vi+205+viii; ورقة مفردة في المقدمةالمادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ٢١٦ × ١٣٦ مم / [مساحة الكتابة ١٢٥ × ٨٠ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاص؛ هناك ورقة غير مرقَّمة بين صص. ١٩٥ و١٩٦، ولذا فعلى الرغم من أن آخر ورقة مرقَّمة تحمل الرقم ٢٠٤، إلا أن هناك في الواقع ٢٠٥ ورقة.التسطير:
مسطرة؛ ١١ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة رأسية 9 أسطر لكل 10 سمالخط:
نستعليقالحبر: حِبرُ أسود، مع كتابة العناوين والخطوط الأفقية أعلى النص بالأحمرالزخرفة: يؤطر كل صفحة وكل صفحتين متواجهتين إطار بالحبر الذهبي والأسود والأحمر؛ أول صفحتين متواجهتين (صص. ١ظ-٢و) تزينهما الزخارف بالذهبي والأحمر والأخضر والأزرقالتجليد: تجليدٌ يجمع بين سمات الأسلوبين الأوروبي والإسلامي؛ طلاء بماء الذهب، وبطانة جلديةالحالة: ممتازة؛ قالب الكتاب تمت إعادة خياطته وإعادة تركيب ألواح الغلاف واستبدال صُلب الكتابالتعليقات الهامشية: قليلةٌ جدًا ويبدو أن جميعها بقلم الناسخالأختام: صص. ١و، ٢٠٤ظ
أطروحة حول الماكينات الهيدروليكية والهوائية للساعات المائية مع ثلاثة عشر شكل توضيحي، منسوبة إلى أرشميدس ( القرن الثالث قبل الميلاد). العنوان مذكور بالخطأ على أنه كتاب أرشميدش في عمل
السكامات؛ ص. 2ظ, line 1); ينبغي قراءة الكلمة الأخيرة على أنها
البنكامات("الساعات المائية"). الأطروحة مؤلفة مواد تم تجميعها من مصادر إغريقية وبيزنطية وفارسية وعربية، وربما تكون بعض الأقسام بالفعل مأخوذة عن أرشميدس.البداية (ص. 2ظ, أسطر 3-6):إذا أردت ذلك فاعمد إلى نحاس فاتخذ منه خزانةللماء (!) يكون ارتفاعها ثلثة أشبار في شبرين وليكنمدورة مستويه مهتدمة جيدة اللحام وليكن لهاقوائم ...النهاية (ص. 21و, أسطر 7-11):... فنركب القمع في طرف الأنبوب من خارج ونصبالماء حتى يبلغ المقدار الذي يراد منها الذي وصفناه فيماتقدم من عملها إن شاء الله وقد يستخرج من هذه الآلة آلاتكبيرة فافهم ما وصفناه ولا قوة إلا بالله ثم ما أردنا منذلك وبالله التوفيق ...النص مصحوب بثلاثة عشر شكل توضيحي بشروح باللغة الفارسية.الرسوم البيانية:القسم العلوي من الساعة المائية، ويظهر فيه رأس رجل يتغير لون عينيه عند اكتمال الساعة ورأس طائر تسقط منها الكرات على آلة صنج، ويبيّن الرسم الآليات التي تحرك تلك القطع (ص. 2و);أنابيب وعوامة وغرفة طفو (ص. 5و);الأنبوب الذي يخرج منه الماء إلى الخزانة (ص. 5ظ);صحن نصف دائري يشير إلى الاثنتي عشرة علامة للأبراج الفلكية، وأنبوب بمحدد أقسام (ص. 6ظ);آلة موجودة في رسم بياني سابق (ص. 8ظ);الوعاء الاسطواني ووعاء الماء وخزانة الماء المستخدمون في ساعة مائية (ص. 9و)القسم العلوي من الساعة المائية، ويظهر فيه رأس امرأة محاط بأعمدة تحمل علامات للإشارة إلى الأربع وعشرين ساعة في اليوم (ص. 11و);تماثيل آلية لجلاد وسجناء مكبلين (ص. 12ظ);تمثال آلي لجلاد على ظهر فرس (ص. 14ظ);تماثيل لرجال يتحركون صعودًا وهبوطًا على قضبان للإشارة إلى ساعات اليوم المنقوشة على الأعمدة، والآليات التي تحركها (ص. 16و);ثعابين ميكانيكية تخرج من فتحات أسفل شكلٍ جبليّ عند تمام الساعة، والآليات التي تحركها (ص. 17و);شجرة بها طيور تصدر صيحات عند تمام الساعة مع خروج الثعابين المذكورين في ص. 17و من جحورهم، والآليات التي تشغّلها (ص. 19و);عازف فلوت آلي (ص. 20ظ).صص. 2و-21و
يتألف المجلد من مخطوطتين. الأولى (صص. ٣-١١٢) هي المفكرة الخاصة بقدرة الله المرندي الأذري التي نسخ فيها ثلاثة عشر نصًا كيميائيًا بين ٩١٩ هجرية/١٥١٣ ميلادية و٩٢٥ هجرية/١٥١٩ ميلاديًا، أولاً في فاس ثم في دمشق (انظر حرد المتن في صص. ١١و، ١٤و، ٥٧و، ٦٦و). الثانية (صص. ١١٣و-١٥٩ظ) نُسخت في القرن الثامن عشر، وتبدأ على صص. ١١٣و-١٥٨و بما نسخه محمد بن سليمان الموصلي في الجزائر، ١١٧٧ هجرية/ ١٧٦٤ ميلادية (انظر حرد المتن في ص. ١٥٨ظ).يحتوي المجلد على ١٦ نصًا عن الكيمياء:منسوب لمجهول،
رسالة نافعة في غاية النفع والنفاسة لم يعرف مصنّفها(صص. ٣و-١١و)؛خالد بن يزيد الأموي،
رسالة لأبي هشام الأمير خالد(صص. ١١ظ-١٤و)؛الصفدي، خليل بن أيبك، مقتطف من
كتاب الغيث المسجم في شرح لامية العجم(ص. ١٤و)؛الطغرائي، الحسين بن علي،
كتاب تركيب الأنوار(صص. ١٤ظ-٥٧و)؛ذومقراطيس، أطروحة كيميائية غير معنونة (صص. ٥٧ظ-٦٦و)؛جابر بن حيان،
أين فصول از بعض كتب أستاذ كبير جابر(صص٦٦ظ-٦٧ظ)؛الرازي، فخر الدين محمد بن عمر، مختارات من
كتاب الملخصتتعلق بالفيزياء (صص. ٦٧ظ-٧٦ظ)؛الرازي، أبو بكر محمد بن زكريا، مختارات من
الكتب الاثنى عشرة للرازي(صص. ٧٧و-٩١ظ)؛ابن وحشية، أحمد بن علي، مقتطفات من
كتاب في معرفة الحجر(صص. ٩١ظ-٩٦ظ)؛منسوب لمجهول، مقتطفات من تعليق على قصيدة عبد العزيز ابن تمام العراقي (صص. ٩٦ظ-٩٨و)؛منسوب لمجهول، مقتطفات من تعليق على القصيدة الكيميائية
شذور الذهب(صص. ٩٨و- ١١٠ظ)؛السيد الشريف البخاري النقشبندي، مقتطفات من
رسالة في الصناعة الفلسفية(صص. ١١١و-١١٢و)؛منسوبة لمجهول، صفحة ملغاة من شعر كيميائي بالفارسية (ص. ١١٢ظ)؛المصمودي، محمد بن أحمد،
كتاب الوافي في التدبير الكافي(صص. ١١٣و-١٥٨و)؛منسوب لمجهول، جزء غير كامل من أطروحة عن الكيمياء العملية (ص. ١٥٩و)؛منسوبة لمجهول، تعليمات لإنتاج العطور (ص. ١٥٩ظ).كوديكس؛ صص. ١٥٩+iالمادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ٢١٥ × ١٥٠ مم /[المساحة المكتوبة ١٦٨× ١١٢ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني باستخدام قلم رصاص؛ وترقيم بالعربية باستخدام قلم تلوين أرجواني من النوع الذي شاع استخدامه بين بائعي الكتب اللبنانيين في القرن التاسع عشرالتسطير:
مسطرة؛ ١٩ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة رأسية ١١ سطرًا كل ١٠ سم ( صص ١١٣و-١٥٨ظ: ٩٢ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة رأسية ١٧ سطرًا كل ١٠ سم)الخط:
نسخمع
بعض آثار نستعليقوبعض العناوين
بخط الثُلث(صص. ١١٣و-١٥٨ظ:
نسخ)الناسخون: قدرة الله المرندي الأذري (صص. ٣و-١١٢ظ) ومحمد بن سليمان الموصلي (صص. ١١٣و-١٥٨ظ:الحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين وكتابة بعضها بالأصفر والأخضر، والخطوط الأفقية أعلى النص باللون الأحمر (صص ١١٣و-١٥٨ظ: أسود)التجليد: تجليد المتحف البريطانيالحالة: يوجد بعض التلف بسبب الدود، والأكسدة، وقطع باتجاه الحافة الأمامية. تم استبدال الأوراق ١٩، ٢١، ٢٤.الحواشي: تصحيحات وتخمينات وحواشي مستفيضة في الهوامش، باللغتين العربية والفارسية وأدلة أخرى على المقارنة ودراسة النص (صص. ١١٣و-١٥٨ظ: قليلة جدًا)
مجموعة من المقتطفات من الشعر والنثر بالفارسية والعربية تتناول موضوعات متنوعة مرتبطة بالعلوم الطبيعية. الملخصات منسوبة إلى مصادر وأعمال مثل شرف الدين علي يزدي ، المتوفى في ١٤٥٤؛ ص. ٥و،
Optica(كتاب المناظر) لأقليدس من الأسكندرية (Εὐκλείδης; أقليدس؛ عاش٣٠٠ قبل الميلاد؛ص. ٦و، بأعلى)؛
مجمعالبيانلأبو علي فضل بن حسن الطبرسي، المتوفى في ١١٥٣؛ ص. ٦و، بأسفل اليسار.النص مرتب على هيئة أعمدة وكتل غير اعتيادية بالصفحات، ومكتوب بشكل أفقي، رأسي وقطري.البداية (ص. ٤ظ، العمود الأيمن، الأسطر ١-٢):سمن برى كه سيم حرف تام او عدويتكه مال آن عدد اور است اول وثانىالنهاية (ص. ٦و، العمود الأيسر، الأسطر ١٠-١٢):فهو قوله التعالى ولا الليل سابق النهارأي قد سبقه النهار قالهالطبرسي في مجمعه 5صص. ٤ظ-٦و
تشتمل الورقة ١٢ظ على ستة أسطر من النص العربي بدون تنقيط بعنوان
"في معرفة قدر المسافة بين البلدين" ورسمٍ بيانيٍ يعرض مدار القمر حول الأرض.تشتمل الورقة ١٢و على نص فارسي مختصر أغلبه بدون تنقيط منسوب إلى نصير الدين محمد بن محمد الطوسي؛ المتوفى في (١٢٧٤) ، ورسمٍ بياني.صص. ١٢ظ-١٣و
المراسلات متبادلة بين القنصلية الألمانية في بوشهر (هيلموت ليستمان) وآخرين: ممثل الشركة الألمانية روبرت وونكهاوس وشركاه (السيد هـ. روزنفيلد؛ السيد كرومبيتر) في لنجة [بندر لنجة]؛ المقيم السياسي البريطاني في الخليج العربي (المقدم بيرسي زكريا كوكس)؛ مسؤولو وزارة الخارجية بالحكومة الألمانية في برلين، القائم بأعمال السفير الألماني في طهران (هارتمان أوزوالد هاينريتش فرديناند فرايهر فون ريشتهوفن).تُشير المراسلات إلى نزاع على امتياز استخراج وشحن الأكسيد الأحمر في أبو موسى، والذي منحه في الأساس الشيخ سالم بن سلطان القاسمي حاكم الشارقة لتجار عرب في ١٨٩٨، وحصلت على جزء منه بعد ذلك شركة وونكهاوس وشركاه في ١٩٠٦. أثار هذا النزاع حاكم الشارقة، على إثر إلغاء الشيخ صقر بن خالد القاسمي الامتياز في ١٩٠٧، ومطالبات شركة وونكهاوس وشركاه والحكومة الألمانية اللاحقة، المتعلقة بالخسائر المالية الناجمة عن إلغاء الامتياز.توجد بين الأوراق نسخ من مراسلات واتفاقيات وأوراق أخرى يعود تاريخها للفترة ١٨٩٢-١٩٠٧، وتتعلق بالعقد الأصلي للتنقيب عن الأكسيد الأحمر في جزيرة أبو موسى. العديد من هذه الترتيبات واردة باللغة العربية، وغالبيتها مرفق بها ترجمات إنجليزية.أغلب المراسلات الواردة في الملف باللغة الألمانية. الرسائل الرسمية المتبادلة بين القنصل الألماني في بوشهر والمقيم السياسي البريطاني مكتوبة باللغة الفرنسية.ملف واحد (٢٦٣ ورقة)محتويات الملف مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من المادة الأقدم في أوله إلى الأحدث في نهايته.يتألف الموضوع ٤٩٤٩ (أكسيد أبو موسى) من ستة مجلدات: IOR/L/PS/10/318-323. المجلدات مقسمة إلى ستة أجزاء يشكل كل جزء منها مجلدًا واحدًا. الجزء ٦ (IOR/L/PS/10/323) مفقود.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢٦٣؛ هذه الأرقام مطبوعة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
يتألف المجلد بشكل رئيسي من ستة كتيبات مجلدة تتضمن معاهدات وتعهدات، بالإضافة إلى مراسلات ذات صلة ومواد تكميلية، بين الحكومة البريطانية والمحميات البريطانية في الخليج العربي، ١٨٢٠-١٩١٩. نشرت حكومة الهند كتيبات المعاهدات هذه في سنة ١٩١٩، وهي تشمل: معاهدات الساحل المتصالح حتى يناير ١٩٠٦، المعاهدات مع حكام الكويت في الفترة من ١٨٤١ إلى ١٩١٣، المعاهدات مع سلطان عُمان ومسقط في الفترة من ١٨٤٥ إلى ١٩١٤، التعهدات مع حكام عُمان المتصالحة في الفترة من ١٩١١ إلى ١٩١٢، المعاهدات مع شيخ المحمرة في الفترة من ١٨٩٩ إلى ١٩١٩ والمعاهدات مع حكام البحرين في الفترة من ١٨٢٠ إلى ١٩١٤. وبالإضافة إلى ذلك توجد "مذكرة منفصلة لوزارة الخارجية بشأن الالتزامات البريطانية (خلال الحرب) تجاه حكام الخليج" والتي تمت في سنة ١٩١٦، وهي تتضمن في الملحق (أ) النص الانجليزي للمعاهدة المبرمة مع حاكم قطر في سنة ١٩١٦. نُشرت كتيبات المعاهدات باللغتين الإنجليزية والعربية، باستثناء المعاهدات مع شيخ المحمرة، التي نُشرت باللغتين الإنجليزية والفارسية.مجلد واحد (٢٢٢ ورقة)الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته. يتألف الموضوع ٢٩٠٢ (المعاهدات والاتفاقيات بين الحكومة البريطانية وحُكام الساحل العربي للخليج العربي) من مجلد واحد.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢١٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحتين الفارغتين الأمامية والخلفية. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي، ولذلك فهو مشطوب.
يحتوي الملف على مراسلات قضايا، بما في ذلك عدة إفادات شهود، وبضعة محاضر خاصة بمحكمة الوكالة السياسية في الكويت، وهي تتعلق بالتحقيقات والملاحقة القضائية الخاصة بعدة جرائم جنائية. تتمثل هذه الجرائم بشكل رئيسي في حالات اعتداء وسرقة ارتُكبت في الكويت بحق مقيمين أجانب هنود وفارسيين، وأبلغ عنها الضحايا الوكيل السياسي. ومن بين مرتكبي هذه الجرائم وضحاياها يوجد موظفون من حكومة الهند معينين في الوكالة السياسية في الكويت ومكتب بريد الكويت. الأطراف الرئيسية للمراسلات هي: الرائد جيمس كارمايكل مور الوكيل السياسي في الكويت، والشيخ سالم الصباح أمير الكويت، والذي تجري رسائله المتبادلة باللغة العربية، مع ترجماتها باللغة الإنجليزية. بعض الالتماسات ورسائل الشكاوى المرسلة من الضحايا إلى الوكيل السياسي مكتوبة باللغة العربية، وفي حالات محدودة جدًا باللغة الفارسية.ملف واحد (٢٠٩ ورقة)أوراق الملفات مُرتّبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢١١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ١-٢١٠؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
يحتوي الملف على مراسلات قضايا، بما في ذلك عدة إفادات شهود، وسجل لمحاضر جلسات الاستماع المعقودة في الوكالة السياسية في الكويت. تتعلق أوراق القضايا هذه بتحقيقات وحل ٢٧ مطالبة فردية أرسلها رعايا هنود بريطانيون مقيمون، وتجار في الهند وآخرون إلى الوكيل السياسي في الكويت. تتعلق معظم المطالبات بعدم دفع الديون أو ثمن البضائع أو أجور الخدمات، أو بحقوق الأراضي و الممتلكات. تدور المراسلات بشكل رئيسي بين الوكيل السياسي في الكويت والمدَّعين والمدَّعى عليهم في كل قضية. توجد عدة رسائل وإفادات ومذكرات باللغة العربية، وكشفَي حساب باللغة الفارسية يتعلقان بالبضائع المشتراة بالدين، ورسالة مطالبة واحدة باللغة الفرنسية، ومذكرة قصيرة باللغة التاميلية.ملف واحد (٢٩٩ ورقة)يوجد جدول بالمحتويات في الجزء الأمامي من الملف بعنوان "فهرس". يُرتِّب الفهرس كل قضية مدنية وفقًا لاسم المدعي وطبيعة دعواه، مع ذكر رقم مرجعي يمثل رقم الورقة (موصوف بأنه الرقم المرجعي "للصفحة") التي تبدأ بها أوراق القضية. تعود الأرقام المرجعية الواردة في جدول المحتويات إلى تسلسل ترقيم أوراق ملغي، وهو مكتوب بالقلم الرصاص ولكن غير محاط بدائرة. جرى ترتيب كل مجموعة من أوراق القضايا في الملف ترتيبًا زمنيًا، حسب تاريخ بدء الدعوى. أوراق الملف مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا أيضًا ضمن كل سجل من سجلات القضايا.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٠١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل غير منتظم إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٨-٣٠٠؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة، وهي مشطوبة في بعض الأحيان. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
ملخص مكوّن من نصوص قصيرة ومقتطفات وملاحظات عن موضوعات علمية وفلسفية، جمعها أحمد بن سليمان غوجاراتي (المتوفى سنة ١٦٨١)، واكتمل العمل في شهر ذو الحجة ١١٣٤/سبتمبر-أكتوبر ١٧٢٢ (راجع الملاحظة في ص. ٥و).آلت ملكية المخطوطة بعد ذلك إلى حفيد جامع العمل، محمد رضا ابن غلام محمد بن أحمد بن سليمان، في سورات، والذي أضاف عشرة أسطر على الظهر في ١٨ رمضان ١١٤١/ ١٧ أبريل ١٧٢٩(راجع ص. ٢٥٠ظ، الأسطر ١١-١٤).ومن بين المحتويات المطوّلة والمميزة بسهولة ما يلي:(١) مقتطف من
كتاب نزهة القلوبلقطب الدين الشيرازي [العربية] (ص. ١ظ)؛(٢) مقتطف من كتاب
ربيع الأبرارللزمخشري [العربية] (صص. ٢و-٢ظ)؛(٣) طريقة صلاة
الاستخارة[الفارسية] (ص. ٣ظ)؛(٤) مجموعة مقتطفات وملاحظات وألغاز عن موضوعات متعددة [الفارسية والعربية] (صص. ٥ظ-١٩و)؛(٥) ملاحظات عن النص التالي وموضوعات أخرى [الفارسية والعربية] (صص. ٢٣ظ-٢٥ظ)؛(٦) البيروني،
مقالة في راشيكات الهند(صص. ٢٦و-٣٥ظ)؛(٧) أبو جعفر الخازن،
برهان آخر على الشكل السابع من كتاب بني موسى[العربية] (صص. ٣٦و-٣٩و)؛(٨) مقتطفات من كتاب
صنف في فن الراجي ولطائفه،تأريخ مكةلقطب الخفي، و
كتاب في الموسيقى(روما: ١٦٥٠) لأتهانازيوس كيرﭼروس الفرنكي [العربية والفارسية] (صص. ٣٩ظ-٤٥ب)؛(٩) مقتطف من دراسة عن علم المثلّثات [العربية] (صص. ٤٦ظ-٤٩و)؛(١٠) بنو موسى،
الشكل السادس عشر من كتاب معرفة مساحة الأشكال البسيطة والكرية[العربية] (صص. ٥٠و-٥٢ظ)؛(١١) مقتطفات عن موضوعات هندسية متعددة من بينها فقرة من
كتاب الكرة والأسطوانةلأرشميدس، أساليب تحديد اتجاه القبلة في أكبرآباد وبرهانبور، ومقتطف بعنوان
الرسالة للكرة [!] المتحركة بحركة دائمة؛ ربما
كتاب الكرة المتحركةلأوطولوقس من بيتان [العربية والفارسية] (صص. ٥٣و-٥٧ظ)؛(١٢) نصير الدين الطوسي،
في بيان أنه لا يمكن أن يجتمع من عددين مربعين فردين عدد مربع، [العربية] (ص. ٥٨و)؛(١٣) لغزان لبهاء الدين العاملي، [العربية] (صص. ٧٦ظ-٨١و)؛(١٤)
تشريح الأفلاكلبهاء الدين العاملي، [العربية] (صص. ١١٣ظ-١٢٣و)؛(١٥) حسين بن إبراهيم التنكاباني،
رسالة في إثبات حدوث العالم[العربية] (صص. ١٢٥و-١٢٨و)؛(١٦) يزيد ابن معاوية،
قصيدة ميمية[العربية] (صص. ١٣١و-١٣١ظ، ١٤٦و)؛(١٧) مقتطف من الرسالة الخامسة لإخوان الصفاء في الموسيقى [العربية] (صص. ١٤٠ظ-١٤٢ظ)؛(١٨) أرشميدس،
كتاب في قسمة شكل سماه بالسيطماشيون[العربية] (صص. ١٤٣و-١٤٥و)؛(١٩) رسالة في
التوحيدلمحمد أفضل الدين [ناقص في النهاية؛ العربية] (صص. ١٨٤و-١٩١و)؛(٢٠) قسطا بن لوقا،
مقالة في البرهان على حساب الخطائين[العربية] (صص. ١٩١و-١٩٤و)؛(٢١) مقتطف من
المُحلّىتأليف ابن حزم [العربية] (صص. ٢٢٥و-٢٢٨ظ)؛(٢٢) مقتطف من أحد أعمال بهاء الدين العاملي عن الكثافة [العربية] (ص. ٢٣٣و)؛(٢٣) خالد بن صفوان فياض المعروف بـ
العروس[العربية] (صص. ٢٣٤و-٢٤١و)؛(٢٤) بهاء الدين العاملي، خاتمة من
خلاصة الحساب[العربية] (صص. ٢٤٩و-٢٥٠و)؛(٢٥) عشرة أسطر في الظهر أضافها محمد رضا ابن غلام محمد بن أحمد بن سليمان [العربية] (ص. ٢٥٠ظ).كوديكس؛ صص. ii+٢٥٠+iالمادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ١٩٥ × ١٣٠ مم [مساحة الكتابة ١٣٥ × ٨٥ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم أوراق عربي شرقي بالحبر الأسود؛ ترقيم مكتب الهند بأرقام عربية غربية مختوم بالحبر الأسودالتسطير:
مسطرة؛ متوسط ١٧ سطر للصفحة؛ مسافة عمودية ١٣ سطر لكل ١٠ سمالخط:
نسخالناسخ هو أحمد بن سليمان غوجاراتيالحبر: حبر أسود مع تحمير العناوين وخطوط علويّة متفرّقة باللون الأحمرالتجليد: تجليد المتحف البريطاني مع لصق جلد من الغلاف السابق على الجزأين الأمامي والخلفي من التجليد الحاليالحالة: تلف بسيط جدًا بسبب الدودالحواشي: حواشي عديدة بيد جامع العمل
من ضمن المحتوى الجدير بالذكر:شرح لنصير الدين محمد بن محمد الطوسي (المتوفى في ١٢٧٤) نسخة أقليدس (Εὐκλείδης؛ أقليدس؛ عاش ٣٠٠ قبل الميلاد)
العناصر(الأصول) (صص. ٨٦ظ-٨٨و)؛النص بقلم نصير الدين محمد بن محمد الطوسي (المتوفى في ١٢٧٤) (صص.٨٨ظ-٨٩ظ)؛شرح بطلميوس، كلاوديوس بتوليمايوس، حوالي (٩٠- ١٦٨)
"المجسطي"(كتاب المجسطي) (ص. ٩٠و)؛نص حول تحديد
القبلة(في معرفة سمت القبلة) لأبو الريحان محمد بن أحمد البيروني، (حوالي ٩٧٣-١٠٤٨) (صص. ٩١ظ-٩٢و)؛نص حول تحديد
القبلة(في معرفة سمت القبلة) لنصير الدين محمد بن محمد الطوسي؛ (المتوفى في ١٢٧٤) (صص. ٩٢ظ)؛نص حول مبحث المرايا، مع رسومات بيانية مطولة (صص. ٩٤و-٩٥و)؛شرح حول أقليدس (Εὐκλείδης؛ عاش ٣٠٠ قبل الميلاد) (صص. ٩٥v-٩٦و)؛شكل يجمع جميع الأشكال الخاصة بأقليدس (Εὐκλείδης؛ أقليدس؛ عاش ٣٠٠ قبل الميلاد)
العناصر(الأصول) الكتاب الأول (صص. ٩٧ظ-٩٨و)؛مقتطف من قاضي زاده الرومي (المتوفى بعد ١٤٤٠) شرح عن محمود الجغميني (عاش في النصف الأول من القرن الثالث عشر)
الملخص في علم الحياة البسيطة(٩٨ظ-٩٩و)؛مقتطف من القوشجي (المتوفى في ١٤٧٤) (١٠٩٢ظ-١٠٣و)؛مقتطف من كمال الدين حسن الفارسي (المتوفى في ١٣١٩)
تنقيحمناظير بن الهيثم(صص ١١٤ظ-١١٥).صص. ٨٦ظ-١١٧و
الجزء الثاني من مجموعة تحارير نصير الدين محمد بن محمد الطوسي (توفي في ١٢٧٤) لما يُطلق عليه "المتوسطات"، وهي نسخ عربية من النصوص اليونانية القديمة في الرياضيات والفلك وردود عربية عليها والتي كان يُفترض قراءتها بعد كتاب أقليدس
"العناصر"وكإعدادٍ لكتاب بطليموس
"المجسطي". الجزء الأول من هذه المجموعة موجود في المخطوطة IO Islamic 1249.الخط وأسلوب الزخرفة والتجليد يشيرون إلى أن المجلد جزءٌ من مجموعةٍ تتألف أيضًا من المخطوطتين IO Islamic 924 و IO Islamic 1249. ولأن الأخيرة نُسخت في عام ١١٩٨/١٧٨٤، غالبًا بتكليف من وارين هاستينجز، الحاكم العام للبنغال بين١٧٧٢ و ١٧٨٥ (أنظر جهة الوجه من الورقة الأمامية ii)، فإن ملاحظات المقارنة في هذه المخطوطة المؤرخة في شهري جمادى الأولى وشعبان دون الإشارة إلى العام تشير على الأرجح إلى ١١٩٨ (مارس-أبريل ويونيو-يوليو ١٧٨٤).يوجد عنوان شرحي باللغة الفارسية في جهة الوجه من الورقة الأمامية ii، وتوجد قوائم بالمحتويات باللغتين الفارسية والإنجليزية في جهة اليمين من الورقة الأمامية iii.المحتويات:(١) أوطولوقس،
De sphaera quae movetur(تحرير كتاب الكرة المتحركة; صص. 1ظ-10و);(٢) ثاوذوسيوس،
De habitationibus(تحرير كتاب المساكن؛ صص. 11ظ-21و);(٣) ثاوذوسيوس،
De diebus et noctibus(كتاب في الأيام والليالي; صص. 23ظ-51و);(٤) أرسطرخس،
De magnitudinibus et distantiis solis et lunae(في جرمي النيرين وبعديهما؛ صص. 52ظ-69و);(٥) أقليدس،
"العناصر"، الكتاب الأول (مقالهٔ اولى از كتاب اقليدس; صص. 71ظ-95و)(٦) أقليدس،
De levi et ponderoso(في الثقل والخفة وقياس الأجرام بعضها إلى بعض; صص. 98ظ-101و).مخطوطة؛ صص. vi+101+ivالمادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ٢٠٩ × ١٢٠ مم [مساحة الكتابة ١٣٠ × ٥٨ مم]ترقيم الصفحات: ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاصالتسطير:
مِسطرة؛ ١٢ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد رأسية ٩ أسطر لكل ١٠ سمالخط:
نستعليقالحِبر: حِبرُ أسود، مع كتابة العناوين والخطوط الأفقية أعلى النص بالأحمرالزخرفة: تحتوي كل مقدمةٍ وكل صفحةٍ على حاشيةٍ بالحِبر الذهبي والأسود والأحمر؛ المقدمة الأولى (صص. 1ظ-2و) مليئة بالزخارف بالذهبي والأحمر والأخضر والأزرقالتجليد: يجمع بين سمات الأسلوبين الأوروبي والإسلامي؛ طلاء بماء الذهب، وبطانة جلديةالحالة: ممتازة؛ قالب الكتاب تمت إعادة خياطته وإعادة تركيب ألواح الغلاف واستبدال صُلب الكتابالتعليقات الهامشية: قليلةٌ جدًا ويبدو أن جميعها بقلم الناسخالأختام: صص. 1و و 101ظ
يحتوي المجلد على مجموعة من السير الذاتية لشخصيات بارزة في السلطة السياسية للمقيمية في الخليج العربي. كما توجد مراسلات محدودة متعلقة بجمع هذه المعلومات، والتي تتضمن طلبات قدّمها إدوارد تشارلز روس، المقيم السياسي في الخليج العربي، إلى كلٍ من:صمويل باريت مايلز، الوكيل السياسي والقنصل في مسقط.ل. جابلر، نائب مدير إدارة التلغراف في الخليج العربي/المسؤول السياسي في وكالة جوادر.وكيل المقيمية البريطانية في البحرين.قٌدمّت غالبية السير الذاتية من خلال نماذج معيارية تحتوي على خانات للبيانات التالية؛ الاسم، الأب، الزوجة، القبيلة، مقر السكن، الأطفال. تحتوي كل مادة على السيرة الذاتية لكل شخص، بينما تحتوي سيَر بعض الأشخاص على تدونتين إحداها باللغة العربية، والأخرى بالإنجليزية (أي ترجمة). يوجد في آخر المجلد مادة وحيدة مدونة باللغة الفارسية. المُرسلات من عُمان - مُقدَّمة من الوكيل السياسي والقنصل في مسقط - لا تتبع هذا التنسيق، ولكنها مقدّمة بدلاً من ذلك في صورة مسودّات للسيَر الذاتية.المواد مرتبة إلى أقسام. القسم الأول غير مصنف، لكنه ربما يمثل المُرسلات من جوادر. توجد السير الذاتية المتبقية تحت الأقسام التالية:قسم غير مصنّف.نسخ المكتب - البصرة.نسخ المكتب - البحرين.نسخ المكتب - ساحل فارس.نسخ المكتب المرسلة إلى وزارة الخارجية.لسجلّات المكتب.ينبغي الإشارة إلى أن مستر مكدونال هو من جمع معلومات السير الذاتية الواردة من نائب مدير إدارة التلغراف في الخليج العربي (أي جوادر).مجلد واحد (٤٣٠ ورقة)السيَر الذاتية مرتبة حسب المنطقة التي أُرسلت منها، بينما توجد نسخ أخرى مرتبة وفق جهة الوصول/الاستخدام المقصودة. الأقسام مرتبة وفقاً لما يلي:قسم غير مصنّف.نسخ المكتب - البصرة.نسخ المكتب - البحرين.نسخ المكتب - ساحل فارس.نسخ المكتب المرسلة إلى وزارة الخارجية.لسجلّات المكتب.القسم الأول غير مصنف، لكنه ربما يمثل المُرسلات من جوادر.المراسلات المتعلقة بجمع المعلومات متناثرة في كافة أنحاء الملف، إلا أنها موجودة بشكلٍ رئيسي في بداية ونهاية المجلد.الحالة: تعرّض عددٌ كبيرٌ من الأوراق لتلفٍ بسيطٍ ناتج عن الحشرات والمياه. ونتيجة لذلك، بعض الأوراق هشّة للغاية، وبعض النصوص مبهمة أيضاً، مما يؤدي إلى صعوبة في تفسير النص الذي تعرّض للتلف.ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي وينتهي على الغلاف الخلفي، والأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة.يحتوي المجلد على التصحيحات التالية في ترقيم الأوراق: ص ٦٩، ص ٦٩أ؛ ص ٧١، ص. ٧١أ.