Recto: letter to the Fatimid official ʿAmīd al-Dawla requesting that the state seize certain properties in Palestine that are in the petitioner’s possession. They are not producing revenues and essentially abandoned, and the petitioner doesn’t want to incur further liabilities by being responsible for them. This probably dates to just before the reassignment of iqṭāʿ properties in 1107-1108 CE. Revenues had dwindled at this time and government officials were harassing their owners for revenue. Verso: Hebrew liturgical poetry.Condition: Torn, holes, slightly rubbedLayout: 18 lines (recto); 45 lines (verso)
Beginning of an 11th-century commercial letter sent to Abū Yaḥyā Nahrāy b. Nissim. Mentions Rašīd.Condition: torn, holes, rubbed, faded, stainedLayout: 15 lines (recto); 8 lines (verso)
Recto: business letter from Ismaʿīl b. Salāma in Bahnasa to the famous merchant Nahray b. Nissim, with greetings to Abū l-Surūr. Verso: the lower half of an Arabic business letter, inverted in relation to recto.Condition: torn, holes, stainedLayout: 17 lines + marginalia (recto); 10 lines + marginalia (verso)
Recto: opening of a letter by Mūsā b. Joseph to Josiah Gaʾon, with extensive greetings. Verso: Arabic letter.Condition: tornLayout: 16 lines + marginalia (recto); 7 lines (verso)
Letter from Jacob b. Salmān al-Ḥarirī in Alexandria, to his mother in Qayrawan. It is prefaced by a basmalla in Arabic script.Condition: torn, holes, stainedLayout: 29 lines + marginalia (recto); 27 lines + marginalia (verso)
Letter by Joseph ha-Kohen he-Ḥaver b. Solomon Head of the Yešiva to Ephraim b. Šemarya he-Ḥaver.Condition: holesLayout: 14 lines (recto); 4 lines (verso)
Business letter from Barhūn b. Mūsā Tahertī, from Alexandria, to Nahray b. Nissim in Fusṭāṭ, to be sent to the house of Ibn Isḥāq Ibrahim b. Isḥāq.Condition: holesLayout: 12 lines + marginalia (recto); 10 lines (verso)
A letter from the Gaʾon Solomon b. Judah (in his own handwriting) to Ephraim b. Šemarya, with the address on verso in Arabic script.Condition: holes, rubbedLayout: 32 lines (recto); 2 lines (verso)
Part of a letter written by Nahray b. Sahl to Nahray b. Nissim, mentioning the names Abū l-Surūr and Abū Iṣḥāq Barhūn.Condition: torn, stainedLayout: 26 lines (recto); 5 lines (verso)
Recto: family letter, ca. 11th century, from Abraham to his son-in-law Elijah and his daughter אתוכלי, Itwakkilī (Arabic, but unattested as a name). There are many greetings and good wishes from various family members. The writer states that Elijah’s brother wanted to visit him, but had been prevented by the grape harvest (הבציר). He wants the couple to send a letter at the next opportunity. Also mentioned is a debt and ‘the time that the river rises’, probably a reference to the flooding of the Nile. A number of different names are mentioned: Elijah’s sister is Sitt al-Rūmī (שטירומי); also mentioned are Irini (אריני), Leon (לאון) and his wife Sitt al-Bayt (שטילבית), another son-in-law Kalev, a wife Meršini (מרשיני, vocalised) and a son Šemarya. Verso: address and several lines of unrelated Arabic.Condition: tornLayout: 11 lines (recto); 5 lines (verso)
Letter from Abū Zikrī b. Ḥananel to ʿArūs b. Joseph concerning business matters, and mentioning commodities such as sal ammoniac.Condition: torn, holes, rubbedLayout: 19 lines + marginalia (recto); 8 lines (verso)