The four Gospels, text of the first Gospel begins abruptly with Matthew 2:21. Copy is laid out in parallel columns of Syriac (left) and Arabic Garshuni (right). Includes rubrics for liturgical readings and a table of contents in the order of the liturgical year (f. 1r-2v). This copy was made from a manuscript dated 1209 (f. 424v). Ink bleed through on many pages.
Book of Christian prayers for daily use. The text is divided into three sections: 1) required prayers, 2) requests and supplications, 3) clarifications about practice. Also includes a calendar of the fixed holidays at the back.
Miniature, octagonal Qurʼān, nearly complete, likely used as an amulet. The leaves were probably numbered when the copy was out of order; then it was rebound in the correct order, causing the foliation to be out of sequence. The first two leaves are missing, the text starts with verse 19 of al-Baqarah (2:19).
Arabic-Syriac glossary divided by topic. Each entry consists of an Arabic word, its Syriac equivalent and the transliteration of the Syriac into Arabic letters.
Three works. Two collections of prayers, charms, medical recipes, and other useful instructions for everyday life written as several leaves in Syriac, followed by a larger selection in Arabic (fol. 1r-51r); begins abruptly. The final work, entirely in Syriac, is the Book of dialogues (fol. 53v-106v) which includes questions and answers on grammar and philosophical topics.
An Arabic-Persian dictionary arranged alphabetically by last root letter; a few leaves missing at the front and the back; the last section being "Faṣl al-mīm" inside of "Bāb al-wāw wa-al-yāʼ".