Persian-learner's copy of the story. In some sections, the story appears on rectos, and glosser terms in Persian and English appear on the facing verso (f. 1v-9v); in other sections, the story appears on both recto and verso, with vocabulary items annotated in English in the margin (f. 46-113).
One leaf with poetry in Arabic on one side (recto) and a headpiece and painting of a hunt scene on the other side (verso) with the title "Qaṣāʼid-i Fārsī" under the headpiece; some marginalia in Persian.
Lacunose copy of a commentary on al-Subkī's work on Islamic law; irregular foliation with frequent, large gaps that indicate missing text; some leaves may also be out of order.
Manual of arithmetic and geometry for merchants' use including how to calculate the area of a ship. According to the compiler, the work includes excerpts from the following texts: Muntakhab al-ḥisāb, Līlāvatī, and Dastūr al-ʻamal.
Turkish calendar, with a lunar table showing the phases of the moon. Includes information on prayer times for each day of the year and astrological signs for finding the best times for curing different illnesses.
Compostite manuscript written in at least three hands and on more than one type of paper containing eight treatises on astronomy and arithmetic with an introduction; diagrams within and between the works. Some of the works are dedicated to Muḥammad Valī Mīrzā, the third son of Fatḥ ʻAlī Shāh Qajar (see for example, f. 171v, 279r).
Collection of Persian poetry with an introductory table of contents by Saʻīd Nafīsī, a former owner (p.1). Several leaves copied by Nafīsī and inserted. They include two poems by Ḥāfiẓ (p. 156); 12 pages containing poems from the margins of a copy of Khusraw Dihlavī (p.197b-197l); and two poems missing from the Dīvān of Ḥakīm Tirmiz̲ī (unnumbered page after p. 259).
Collection of texts in Arabic and Ottoman Turkish. After the first work, a large portion of the manuscript is prayers attributed to Abū al-Ḥasan ʻAlī al-Shādhilī with other, additional prayers and religious poetry. Main texts are copied in at least two hands with notes in additional hands.
A book of prayers in Arabic, with instructions in Ottoman Turkish about how the prayers are to be recited. Notes have also been attached to the main support.
Collection of works, mostly selections from larger works, in Arabic and Persian, on Arabic grammar; copied in the same hand. A table of contents was written in at the front (f. 1r). The last three works are in Persian, of those, the two shorter works (5, 6) are in the form of questions and answers.
Collection of works on astronomy and astronomical instruments in Arabic and Ottoman Turkish copied in the same hand and bound together; the Turkish work (3) is missing the first leaf; f. 84v-98v are all excerpts from (naqala min) the same book with no attribution, Miṣbāḥ al-ẓalām.
Glossary of Coptic vocabulary taken primarily from the New Testament, but also including the Psalms, defined in Arabic. Begins with a prayer, followed by pages of vocabulary words in two columns and labeled with headings. The corners of the leaves have been rounded.
Ottoman copy of Dalāʼil al-khayrāt with two full-page color illustrations and several decorative panels. Last three pages in Ottoman Turkish. The final two pages are in a different hand and discuss the practice of sacrificing a lamb on a specific day after a child is born.
Copy of al-Jazūlī's famous prayer book. This copy includes extensive additions in the margins as well as some blank pages at the end which have been partially filled with other prayers.
This is a collection of four works bound together, with Dalāʼil al-khayrāt as the longest text. There are several different types of paper present in the volume with a few blank pages around each text.
An illuminated copy of al-Jazūlī's classic work on the Prophet Muḥammad which has been partially vocalized. The flyleaves are inscribed in what appear to be two hands. The opening leaves include a Qur'anic passage, 18:107-110 (f.1r), followed by the Beautiful Names of God (al-asmāʼ al-husnā) (following 1v-2r). The closing leaves contain a supplication (duʻāʼ) on the repeated pattern of "yā [fāʻil] ghayr [mafʻūl]" (following 268v-269r) and a quatrain (f. 270r).
Copy of a treatise on different calendars and how to convert them one to another and the revolution of heavenly bodies and their impact on different days of the year.
Devotional book chiefly containing selections from the Qurʼān including sūrat Yā Sīn, al-Fatḥ, al-Mulk, al-Nabāʼ, and al-Takāthur through al-Nās inclusive, these are followed by several individual verses and prayers; the text concludes with al-Fātiḥah and another prayer.
Copy of a treatise on talismans and astrology said to be by Aristotle who wrote it for Alexander the Great, then said to have been translated into Arabic at the request of the Caliph al-Muʻtaṣim. 23 ink illustrations of various creatures drawn on slightly darker paper pasted onto the substrate.
A commentary on Mukhtaṣar fī al-fiqh ʻalá madhhab al-Shāfiʻī (also called al-Taqrīb) by Abū Shujāʻ al-Iṣfahānī, a work on the application of Shāfiʻī jurisprudence.
Red and orange painting of three figures mounted in a wooden frame painted red with decorated corners and attached to a folding metal stand. The image depicts a man, seated on the right in an enclosed garden setting, gesturing toward a kneeling, beardless youth holding a large basin; behind the youth, a standing woman holds a vine; a rubāʻī is written in the lower section of the painting. On the back, an orange mandorla with two pendants on the vertical axis surrounded by flowers in shades of orange and red.
Collection of treatises, copied in the same hand, on mathematical sciences. Topics include calculating heights, distances, areas, solving geometrical and algebraic problems, music theory. At the back of the work are three additions: 1) pages of notes, probably by the copyist, about some of the works in the collection (f. 129r-137v), 2) an added commentary on Apollonius' Conics copied in a different hand (f. 139v-143r), 3) further notes. One folio in Persian (f. 71) is misplaced and should follow folio 78.
Copy of a work on occult or hidden sciences (al-ʻulūm al-gharībah); 17 leaves attached to the manuscript with similar information added in different hands; numerous notes and marginal comments.
A collection of edifying stories and anecdotes; the author attributes the majority of the work to borrowings from al-Sūyūtī who got it from Kamāl al-Dīn al-Humām (f. 1r). Some pages are out of place and some are missing; minor water damage.
Three treatises in different hands, bound together. The first is an abridgement of Ibn al-Bannāʼ's Talkhīṣ by Ibn al-Hāʼim. The second is a short work on astrolabe terminology and use. The third appears to be an autograph of Sharḥ mukhtaṣar al-Tuffāḥah fī ʻilm al-misāḥah by ʻAbd al-Laṭīf ibn Aḥmad al-Dimashqī.
An illustrated translation into Persian of a collection of stories of the patriarchs and prophets from the creation to the time of Muḥammad. This collection begins by saying the translation was requested by the (fictitious) Sulṭān Ghiyāth al-Dīn Muẓaffar Khān.
Versified treatise on common Arabic grammar and Arabic and Persian vocabulary in 30 poems. Titles are in Arabic; verses are in Ottoman Turkish with the vocabulary words in Persian and Arabic.
A volume of the ḥadīth collection of al-Bukhārī; contains from the beginning of "Kāf-hā-yā-ʻayn-ṣād" through the end of "Kitāb al-aḍāḥī"; some marginalia.
Neatly written, illustrated copy containing sections from all 5 works; begins abruptly; some illustrations and headpieces have been removed, so text is also missing.
Lacunose, illustrated copy of the Quintet, containing all of Iskandarnāmah and Laylī va Majnūn. Makhzan al-asrār is missing the beginning and the end; Haft paykar ends abruptly, and Khusraw va Shīrīn is missing all but the final page. This copy contains 19 full-page illustrations, numerous gold and polychrome decorative text division markers and foliate in-fill around angled lines and at the end of each work.
Incomplete copy of an Ottoman Turkish translation of a work on geographical places, plants and animals; ends abruptly at the beginning of "faṣl fī al-buqūl al-ṣighār". Text commissioned by Osman Shah bin İskender Paşa. The first two leaves are in Arabic. Worm damage in the gutter and lower, outer corner, text mostly unaffected. The copy is in several different hands.
Manuscript of the Khordeh Avesta containing Avestan texts, some with Pahlavi translation, including Jasa-me, Afsudan-i Gomez, Kem-na Mazda, Nirang Naxun Pahrez, Niyayesh 1 and 3, Afrin-i Dahman, Afrinagan-i Frawardigan, Afrinagan-i Gahambar, Siroza Yast 1, and Yasht 1. These are followed by two Persian texts.
Two treatises on mathematics, copied together. The second work, al-Risālah al-Muḥammadīyah, contains only the first maqālah and seems to be the Arabic translation of al-Qūshjī's Persian Risālah fī al-ḥisāb.
A forgery by Giuseppe Vella of what purport to be documents exchanged between several Norman rulers of Sicily and Fatimid caliphs of Egypt. The text is written in a mixture of Arabic and what is probably Maltese. Vella translated this work into Italian and published it in 1793 under the title Libro del consiglio di Egitto.
Copy of Nasīm al-ṣabā, a collection of poetry segments and couplets on a variety of topics, followed by a section of blurbs about the writings of six well-known authors, and finishing with a collection of poetry with short introductions.
17 works, chiefly Arabic translations of Greek treatises and responses to them concerning geometry and astronomy, given a collective title that signifies that these works were to be read after Euclid's Elements in preparation for Ptolemy's Almagest (note on flyleaf 3r, at front of book). Four works (12, 13, 16, 17) are not translations, one (9) is qualified as revised by al-Kindī, one (16) is copied in a different style, and one (17) is on music. A table of contents is included (flyleaf 1 verso, at front of book), and the colophon of work 15 (f. 160v) says that Kitāb al-mutawassiṭāt is complete before listing the next two works that will follow.
On spheres and their geometrical qualities. Copied in a lined copybook with 14 blank leaves at the end. Further note in Persian about the copy by the scribe at the end of the text (f. 27r).
Summary of points of Islamic law, dealing with acts of worship (ʻibādāt) including ablution, prayer, and fasting; the copy is missing both the beginning and the end. Pages are fragile, the copy is quite worm damaged and damp stained. Invocation in a different hand added at the end (f. 68v-69r).
Set of works on mathematics and astronomy copied together in what appears to be the same hand. The second work has a supercommentary copied in the margins. Several leaves of calculations and notations tipped or laid in; two tipped in pages have been foliated along with the leaves (f. 26, 33). Also includes one page in Ottoman Turkish (f.94v).
Turkish grammar explained in Arabic, covering the imperative (al-amr), negative imperative (al-nahī), simple past and past perfect (al-māḍī), present tense (al-muḍāriʻ), and verbal nouns (ism al-fāʻil), before proceeding to the construction of simple sentences and additional suffixes.
Lacunose copy of an illustrated Persian translation of a book of astronomy, mostly focused on the constellations; constellation illustrations from two sides have been transferred by pounce and are sometimes not completely inked or painted (see f. 52v, for example). Others have been outlined by pricking (see f. 58 lower illustrations, for example).
One leaf with a section of Jamī's poem Yūsuf va Zulaykhā. The leaf contains section 7 of the poem, about the Prophet Muḥammad's miʻrāj; couplets 4-17 on the recto, 19-25 on the verso with an illustration of the Prophet between verses 23 and 24.
Illuminated leaf with one complete ghazal and two partial poems. Includes the three last lines of ghazal beginning "saḥar bulbul ḥikāyat bā ṣabā kard", all of ghazal beginning "saman būyān ghubār-i gham chū binshīnand binshānand" and the first two lines of ghazal beginning "sāqī ḥadīs̲-i sarv va gul va lālah mīravad".
Translation by Abū al-Fayz̤ ibn Mubārak Fayz̤ī (d. 1595) of Bhāskarācārya's Sanskrit work on geometry and arithmetic. The text is dedicated to a Muḥammad Shāh ruling in Lāhore, i.e. Bahādur Shāh I, 1643-1712 of the Mughal Empire.
Collection of works bound together and copied in the same hand. The first six works discuss Arabic grammar and composition. The 7th and 8th works relate to reading and recitation of the Qurʼān. The final work deals with the rising and settings of the moon and planets and astronomy.
Anthology of classical and contemporary Persian poetry containing the work of at least three dozen poets. The frequency of the nisba Isfahānī suggests production in that city. Arranged alphabetically by rhyme syllable, the text is in two parts: the first (f. 1r-66r), missing its initial folios, begins with poems ending in the letter "bāʼ"; the second (f. 67v-161v), complete from "alif" to "yāʼ", consists of ghazals.
Commentary, missing the beginning, on al-Qazwīnī's Talkhīṣ al-Miftāḥ, itself a commentary on the section "al-bayān wa-al-maʻānī" of al-Sakkākī's Miftāḥ al-ʻulūm.